Я продолжаю перечислять все имена, которые запомнила. Хью Кэннон. Джой Лин. Амаль, Кристина, Люк. Мадлен Готье, хотя от нее пользы столько же, сколько от стоячих сосков. Брэд Томпсон, несмотря на то что он часто тупит, а иногда ведет себя как полный придурок. Майк Митчнер, главный сторож лабораторий, даже ему достается по заслугам.

Единственное имя, которое я не произношу, — это Джек Соренсен.

Он должен быть на первом месте в моем списке. Имя, которое привлекает много внимания к нашей академической программе. Старший преподаватель нашего факультета судебной антропологии, чьи исследования в области разложения человека вывели нас на первый план.

Но я оставляю его в стороне.

Вижу Джека в тени, представляя себе каждую черточку его лица, его холодные серые глаза, подернутые тьмой. Смотрю на его фигуру с очаровательной улыбкой.

— Теперь, когда я назвала буквально всех, кроме моей собаки и троюродного брата, хочу напоследок сказать спасибо… — говорю я под смех аудитории. Мои глаза не отрываются от призрака в дверях, когда я поднимаю награду, затем перевожу взгляд на столик в середине первого ряда. — Семье Брентвуд, ведь они продолжают наследие Аллистера, будучи такими щедрыми и преданными, организовав сие прекрасное мероприятие. Для меня это большая честь. Спасибо вам.

Публика хлопает в ладоши. Вспышки фотокамер. Я улыбаюсь. Машу рукой. Спускаюсь по ступенькам, выслушиваю еще несколько поздравлений и возвращаюсь к своему столику.

Джой протягивает мне бокал с шампанским, но держит его за ножку, не отпуская.

— Ты кое-кого забыла, — говорит она.

Я забираю охлажденный бокал из ее пальцев.

— Не понимаю, что ты имеешь в виду, Джой. Твое здоровье, — я чокаюсь своим бокалом с ее и отворачиваюсь на звук ее вздоха.

— Поздравляю, Кайри, — говорит доктор Кэннон, садясь справа от меня и поднимая мою награду, чтобы рассмотреть надпись, выгравированную на стекле. — Еще одна награда, которую можно добавить к твоей впечатляющей коллекции. Будешь использовать ее как подставку для книг или пресс-папье?

— Ни то, ни другое. Я буду ежедневно ее полировать и, возможно, даже поставлю в самом центре своего стола, — где она, несомненно, будет раздражать Джека каждый раз, когда он проходит мимо моего кабинета.

— Надеюсь, тебе понравилось мое выступление. Приношу извинения за Джека, должно быть, произошел какой-то конфликт, раз он не смог прийти.

— Выступление было замечательным, Хью. Спасибо, — говорю я, похлопывая его по обветренной руке и нацепляя слащавую улыбку. — На самом деле, кажется, я видела, как пришел доктор Соренсен, когда стояла на сцене. Как думаете, у него найдется время поговорить с миссис Спенсер? Она вот-вот должна сделать свое ежегодное пожертвование, и вы знаете, как сильно она любит с ним болтать.

Ониксовый взгляд доктора Кэннона скользит по комнате, он выслеживает свою добычу, пока я не указываю на двери, где все еще ощущается присутствие Джека, злобного призрака, бродящего в тенях.

— Ах да, — говорит он, отодвигая стул и вставая, кубики льда звякают о стакан с виски. — Отличная идея, доктор Рот. Приятного вечера.

Я слежу за сгорбленными плечами доктора Кэннона, пока он лавирует между столиками и гостями, но на самом деле мой взгляд прикован к фигуре Джека. Мы оба знаем, что он не сможет сбежать от нашего босса теперь, когда его заметили, и общеизвестно, что он презирает подхалимство перед старухой из-за ее богатства.

На моих губах расцветает злобная улыбка. Я знаю, что он видит меня. Я чувствую холодный поцелуй его глаз на своей коже.

— Привет, Кайри. Отличная речь. Поздравляю, — произносит голос, заполняя пустоту, образовавшуюся после ухода Хью. Рука Брэда опускается на мое обнаженное плечо, когда он садится справа от меня. — Кстати, мне нравится твое платье. Держу пари, Дональд Уитмор был готов бросить на сцену мешки с деньгами.

Я едва удерживаюсь, чтобы не закатить глаза, когда Брэд подмигивает.

— Спасибо, Брэдли. Хорошо проводишь вечер? — я слежу за бокалом с пивом, из которого он делает большой глоток, прежде чем замечаю выражение его глаз, когда он смотрит через комнату. В его взгляде какое-то подозрение или озабоченность. Может, даже оттенок страха.

Я следую за его взглядом, направленным прямо на Джека Соренсена.

Джек идет за доктором Кэнноном по извилистой дорожке между столиками к миссис Спенсер. Он не просто ходит, он крадется, как пантера на охоте в высокой траве, его движения плавные, но мощные и целеустремленные. Смертельно красивый, с короткими темными волосами, волевым подбородком и плавной грацией под строгим черным костюмом. Я возвращаю свое внимание к нашему столику, пока он не заметил, и, несмотря ни на что, мне почти больно отводить взгляд.

— Да, — наконец произносит Брэд с натянутой улыбкой. Его слова звучат совсем неубедительно. Когда он не видит мой интерес к его реакции, то старается немного усерднее. — Да, а как ты? Развлекаешься?

Мой взгляд скользит к Джеку, он стоит спиной, когда они с доктором Кэнноном останавливаются у столика миссис Спенсер.

— Ты знаешь меня, Брэд, — отвечаю я, наслаждаясь каждым мгновением напряжения, пробегающего по плечам Джека. — Если нет веселья, я создаю его сама, — допиваю остатки в своем бокале.

Я погружаюсь в атмосферу вечера, полного разговоров. Выпитое шампанское струится по моим венам. Это совсем немного прочищает гноящуюся рану, оставляя после себя необработанные края. Но остается кое-что еще. Крошечный шип. Колючка, которая проникла под кожу, давая знать о своем присутствии каждый раз, когда ее тычут… каждый раз, когда я замечаю Брэда.

То же самое выражение трепета, что и раньше, кажется, застывает в его взгляде. Его пальцы нервно теребят бокал. Он изо всех сил старается непринужденно разговаривать, хотя обычно никогда не затыкает рот. Брэд обожает такие мероприятия. Его непринужденная улыбка и суровый профессорский вид компенсируют академическую бездарность и придурковатые комментарии. Он часто ищет кого трахнуть, и когда мне скучно, я делаю ему одолжение. Но сегодня вечером он просто… сам не свой.

— Все в порядке, Брэд? — спрашиваю я, мой голос достаточно тих, чтобы услышал только он. Его взгляд отрывается от чего-то в другом конце комнаты, но я мысленно слежу за траекторией его интереса. Я знаю, что он смотрит на столик миссис Спенсер, где Джек все еще сидит, повернувшись к нам спиной.

— Да, — отвечает Брэд. Он делает паузу на вдохе, как будто хочет сказать что-то еще, но вместо этого подносит свой бокал к губам и делает большой глоток.

— Ты уверен, что тебя ничего не беспокоит?

— Я… — он замолкает, допивая остатки пива, его взгляд снова устремляется к столику миссис Спенсер. Он смотрит на свои часы.

Он хочет уйти.

Как олень, продирающийся сквозь лес, пытаясь убежать от волка. Он что-то скрывает. И мне нужно знать, что именно.

— Я думаю, с меня хватит этого торжества. Хочешь убраться отсюда? — спрашиваю я, опуская руку Брэду на колено под столом. Его зрачки расширяются, и впервые за вечер я чувствую, что его внимание действительно приковано ко мне, он слегка кивает. — Пойду первой и закажу Убер. Дай мне десять минут, встретимся снаружи.

Я одариваю Брэда ослепительной улыбкой и встаю, попрощавшись с некоторыми гостями по дороге к выходу. Когда я бросаю взгляд в сторону столика миссис Спенсер, Джека уже нет.

Снаружи ранняя ноябрьская ночь прохладна и ясна, изо рта виднеется пар в свете фонаря, пока я жду на обочине, накинув на плечи тонкую куртку. К счастью, Брэд не задерживается внутри и присоединяется ко мне через десять минут. Открывает для меня дверь Убера, прежде чем сесть с другой стороны. Через двадцать минут мы подъезжаем к дому Брэда, особняку 1920-х годов постройки, всего в нескольких кварталах от моего дома.

Я не теряю времени даром, добиваясь того, чего хочу.

— Что тебя беспокоит, Брэдли? — спрашиваю я, отрываясь от поцелуя, чтобы осторожно опустить его на кровать, расстегивая молнию на его брюках и стягивая их вместе с трусами. Я хватаю его за эрегированный член, и он стонет, когда я скольжу ладонью вниз по стволу. — Ты казался рассеянным сегодня.

Брэд шипит, когда я провожу ногтями по его яйцам.

— Извини, — говорит он, его голос теряется в стоне, когда я наклоняюсь, чтобы облизать головку его члена, втягивая ее в рот. Провожу языком по вершине, не сводя глаз с его лица, когда он откидывает голову назад. — Господи, Кайри.

Я беру в рот еще глубже, напряжение этого вечера спадает с его мышц. Он наслаждается моими прикосновениями, и я щедро награждаю его облизываниями, поглаживаниями и ласками. Дыхание Брэда становится прерывистым, пульс учащается под кончиками моих пальцев, когда я кладу их на внутреннюю поверхность его бедер. Он сосредотачивается на мне, а я выпускаю его изо рта, сжимаю скользкий член и тянусь за презервативом в тумбочке.

— Теперь лучше, милый? — спрашиваю я, надевая презерватив, и опускаюсь на его член, потираясь клитором о низ его живота, пока Брэд стонет. — Скажи, что тебя беспокоит. Я помогу тебе забыть.

Я царапаю ногтями грудь Брэда и подбираю ритм, пытаясь утолить свою потребность, которую никто никогда полностью не удовлетворял. Ладони Брэда находят мою грудь, мозолистыми ласками блуждая по моей коже.

— Информация в базе, — говорит Брэд сквозь стиснутые зубы, когда я вознаграждаю его более глубокими толчками, раздвигая ноги шире. — Мейсон обнаружил несоответствия.

Мое сердце переключается на другую передачу, и я изо всех сил стараюсь сохранить свой ритм неизменным.

— Мейсон? Из магистратуры?

Я слышу шорох в темноте, это Брэд кивает, лежа головой на подушке.

— Первый случай с телом был несколько месяцев назад. Информация в записях не совпадала с данными о теле. Мейсон при исследовании не нашел подъязычную кость, а все остальное было цело.