Клэр быстро заморгала, глядя на меня, когда я произнесла эти слова, затем я наблюдала, как она пытается бороться с правдой в них.
Но она не могла.
Все, что я сказала, было правдой. Она держалась за свое «место» в городе и не настолько глупа, чтобы понять, люди наблюдательны и они понимают, что она со мной враждует, и этот город не будет стоять в стороне и смотреть, как эта женщина причиняет мне вред.
Она могла бы сказать что-нибудь еще, что-нибудь более гадкое, и я, скорее всего, не смогла бы ей ответить. Это единственный спор, на который я была способна. Но, к счастью, у меня есть лучшая подруга, которая почувствовала мою надвигающуюся панику.
— Вот ваш кофе, за счет заведения, — сказала Фиона с приторно-сладким видом, ставя чашку на стойку. — Желаю вам хорошего дня.
Клэр перевела взгляд с меня на Фиону, затем на кофе. Затем ее взгляд переместился на кофеварку, где Тина стояла, уперев руки в бедра, и смотрела на нее сверху вниз, молча провоцируя ее сказать что-то еще.
Клэр была не из тех женщин, которых легко напугать, но она достаточно умна, чтобы понимать, что ее превосходят числом.
Она схватила кофе и выбежала.
— Это было чертовски потрясающе, — взвизгнула Фиона.
— Я не чувствую лица, — пробормотала я, осознавая реальность того, что я сделала.
Фиона усмехнулась.
— Да, как бы впечатляюще это ни было, не думаю, что у тебя есть будущее в разборках, ты великолепно справилась, но после ты склонна чувствовать себя виноватой, и не дай бог пошлешь еще корзину с фруктами.
— Я бы точно так и сделала, только не с этой сукой, — пробормотала я. — Лучше буду заниматься тем, в чем я хороша. Выпечкой всякой всячины.
— Да, с этого момента я буду разбираться со всеми сучками, — торжественно пообещала она.
Я покачала головой и вернулась к работе, не бегая в подсобку остаток дня, как это могло быть в прошлом.
Все менялось.
Я менялась.
И хотя это не совсем связано с Роуэном, он сыграл большую роль.