С этими словами Asuka достает из рюкзака рогатку и, запустив наверх поднятый с земли каштан –- ревет:

— Поберегись ребята!!!

Еще минута и сверху летит молодой парень в больших очках без оправы.

На лбу у него вследствие падения и многократного «контактас ветками», выросла огромная шишка. Парень упал прямо на пятую точку и сейчас — сидел на траве недоуменно и, одновременно испуганно вытаращив глаза.

Глядя на него Ami улыбнувшись, изрекла:

— Может быть именно поэтому, хотя и нельзя сказать наверняка — его и прозвали «Винни- Пух».

— Ты права Ami, — кивнула Makoto, а под этим деревом нужно повесить табличку:

«Осторожно, падают студенты!»

Эта фраза оказалась — настолько к месту, что в тихом университетском парке еще долго слышался веселый студенческий смех.

Урок 7. «Экскурсия».

1.

Утром в четверг, студенты из нашей группы бы-ли в отличном настроении по той простой причине, что на сегодня была назначена автобусная экскурсия по памятным местам Японии. По этому случаю отменили все занятия, кроме одной лекции. И пока преподаватели, и осведомители занимались решением организационных вопросов у студентов, было немного свободного времени, они ждали объявления о начале экскурсии.

Сейчас в пятой аудитории — было шумно и жарко. Asuka сидит упершись носком туфли в подоконник и весело поет:

«Потолок ледяной,

стены ледяные тоже,

Круче родины родной

только молотком по роже.

Эх, дал бы кто взаймы

До следующей зимы

И позабыл об этом,

Эх, дал бы кто взаймы.

Сосед-зараза мне

подкинул геморрой,

Сломал все стены у

меня над головой.

Весь дом колбасит

под отбойный молоток,

так трясет, что даже тапочки

срываются с ног.

Через год потолок вдарит

вам по темечку

И паркет между ног

встанет помаленечку.

Нам бы вечно всё задаром,

чтобы на халявочку,

Пусть убого и коряво,

но зато подарочек.

Эх, раз ещё раз,

ещё много-много,

Что бы ни было у

нас — всё не, слава Богу».

— Оба-на, а вот и мы! — послышался из коридора девичий голосок, — разгони-ка его как следует.

В учебную комнату с победным грохотом влетает роликовый столик, наподобие тех, которыми пользуется комнатная прислуга в гостиницах.

Сидевший на нем Akira ревет:

— Вперед, братья и сестры, вперед!!!

Не обращая внимания на весь этот балаган, Suzuhara стояла у двери и внимательно следила за происходящим.

— Все пацаны, заканчивайте! Есть информация! Сбор в главном вестибюле ровно через полтора часа. А сейчас объявляется подготовка к поездке всем понятно? — капитанским тоном распорядилась Suzuhara Eda.

Ответом послужили мгновенно наступившая тишина и понимающие кивки головами.

Аудитория быстро опустела.

2.

Мы вернулись к университету ровно в два часа двадцать пять минут я — захватил с собой путеводитель с описанием тех мест, по которым будет проходить наша экскурсия.

В большом сером автобусе, возле кресла водителя уже стоял оцинкованный ящик с мелко наколотым льдом, в котором с прохладным звоном постукивали друг о дружку около трех десятков бутылочек с разнообразными напитками.

Из дверей вестибюля показался Akira, в руках у него были две большие клетчатые сумки с провизией.

Он переоделся, облачившись в белую рубашку, черный пиджак, брюки, разумеется, тоже черные, черные туфли и черный галстук. В этом поистине английском наряде, парень выглядел достаточно элегантно.

В назначенный час, почти полный автобус тронулся с места. Поздоровавшись со всеми Akira сел на сидение рядом с водителем.

Минут через десять автобус остановился на шоссе Hakone. Достопримечательность номер один. — Захоронение братьев Soga. Пора начинать работать. Я встаю, раскрываю путеводитель и безо всяких расшаркиваний при-ступаю к рассказу:

«— Это случилось семьсот лет назад. У Yoritomo Minamoto — знаменитого полководца тех времен был верный вассал Suketsune Kudo.

За окном автобуса, в густой летней траве виднеются четыре могилы, обозначенные круглыми, слегка стесанными по краю камнями.

А я продолжаю:

— Каждый год полководец, в сопровождении своих вассалов — устраивал большую охоту на оленей у подножия горы Fujiyama, теперь эти места включены в территорию национального парка «Takeda». Братья Soga: Juro, Goro и Taro замешались в толпу охотников: они стремились отомстить за смерть отца убитого тринадцать лет назад.

За это время — братья выросли и стали взрослыми.

За окном автобуса проносится легкий ветерок, при каждом его порыве в зеленой, яркой до неправдоподобия траве, мелькают желтые одуванчики и я, продолжая рассказывать, испытываю удовлетворение. Пассажиры тоже притихли — слушая эту трогательную и печальную повесть.

— Juro пинком ноги выбил подушку из-под головы, спящего вассала:

«— Проснись предатель!» — крикнул взбешен-ный воин и назвал свое имя:

В Японии, согласно кодексу самурайской чести, считалось позором — убить врага исподтишка. Сперва мститель должен был назвать противнику свое имя и полностью изложить причину мести. Только такая месть считалась достойной. Причем рассказ о ней — передавался из поколения в поколение, как повесть о чем-то прекрасном и благородном.

Juro — зарубили на месте,

Goro — четвертовали через два дня,

Taro — младший брат — девятнадцатилетний юноша бежал с места расправы, а когда понял что за ним пришли — заперся в хижине и покончил с собой совершив харакири.

С тех пор прошло немало времени, но трое юношей — осуществили свое заветное желание. Они и поныне спят вечным сном, покоясь в могиле рядом со своей матерью»

Несмотря на столь печальный финал — наше настроение нисколько не омрачилось скорее наоборот.

Автобус катится дальше. Haruna сидит спиной к остальным а я, сидя рядом с ней — чувствую что сердце мое колотится сильнее обычного от некоего чувства не имеющего никакого отношения к данной экскурсии. Впрочем, к тому времени как мы прибываем к храму Hakone, я уже успокаиваюсь. Громко болтая каждый о своем, мы поднимаемся к храму по сумрачной аллее, затемненной густой зеленью криптомерии

Справа, точно вывески — тянется ряд дощечек с именами тех — кто пожертвовал деньги на процветание храма.

В святилище «Kiyomizu Dera» — что значит

(«Храм Чистой Воды»), существует правило:

ЕСЛИ ЗАРАНЕЕ ЗАКАЗЫВАЕТСЯ ЭКСКУРСИЯ С БОЛЬШИМ КОЛ-ВОМ ЛЮДЕЙ, ТО ДЛЯ ОБЫЧНЫХ ПОСЕТИТЕЛЕЙ, ПРИХОЖАН — ХРАМ ЗАКРЫВАЮТ И ВСЕ ВНИМАНИЕ УДЕЛЯЕТСЯ ЭКСКУРСАНТАМ.

Обычная четырехчасовая экскурсия в подобные места делится на две части:

Первая: Ознакомительная, и самая интересная для туристов, во время которой специально подготовленный человек рассказывает увлека-тельную историю того или иного святилища.

Вторая: Свободный осмотр, когда экскурсанты сами могут ходить, смотреть, фотографировать, снимать на видео.

Для проведения такой экскурсии куратору вы-писывается специальное предписание. Именно его и предъявила смотрителю Sakurada Haruna, для того чтобы нас пропустили.

Вот что мы узнали во время нашей поездки туда.

Оказывается: Kiyomizu-Dera — Христианский храмовый комплекс в Японии, полное название которого, звучит как «Otowasan Kiyomizu-Dera». Он, расположен в восточном Hakone — и является одной из главных достопримечатель-ностей Японии.

Храм, был основан, еще в 510-м году, и называется так по водопаду, расположенному внутри него. Его название означает «Храм Чистой Воды».

В Японии, существует еще несколько менее известных храмов с тем же названием. Этот храм является одним из немногих храмов школы Hosso (соответствующей индийской философской школе Darrakalingaatha). Храм занимает обширную территорию на живописном склоне горы Фудзияма. На его территории имеется небольшой водопад, а в одном из главных залов лежит Священный Камень Четырех Святых, к которому нужно спускаться по туннелю в полной темноте.

Храму принадлежит синтоистская кумирня Духа Земли, в которой проживает одновременно несколько духов, в том числе и Okaninushi no mikoto — Дух Любви. Внутри кумирни, имеется два камня любви, и многие молодые японцы приходят к ним просить любви своих суженых.

Для этого, надо пройти с закрытыми глазами по веревке, перекинутой между камнями.

Kiyomizu Dera — один из самых популярных Христианских комплексов в Японии и к нему ежегодно едут тысячи туристов и паломников.

И конечно при свободном осмотре — отличилась Asuka Onoda. Она и несколько студентов из ее

компании поднялись на башню. Любопытный Винни-Пух, желая все изучить, и проверить засунул голову в самый большой колокол на па-годе.

— Эй! Ребята! Тут какие-то письмена ой, как интересно, перевести я их не могу, так как не знаю старояпонского.

На губах у «Рыжего Солнышка» появилась хитрая усмешка.

— Ага, значит, говоришь, что ты не можешь их перевести? — Ничего, сейчас я тебе помогу.

С этими словами Asuka взяв в руки стоявший рядом отбойник, размахнулась, и что было силы, ударила по колоколу.

В ту же секунду до ребят, стоявших внизу, донесся громовой колокольный звон и дикий вопль Винни-Пуха:

— А-а-а-а…!!!

— Услышал Господь нас! — выдохнула Aisaka

После этого у бедного, незадачливого «звонаря» еще несколько дней гудела голова, а левое ухо не могло воспринимать ни единого звука. Вре-мя пролетело незаметно и, вскоре мы покидаем храм, садимся, в автобус и отправляемся дальше, а Haruna — отвешивает смотрителю поклон в знак благодарности за предоставленное помещение для проведения осмотра.

В Старом Hakone пассажиры пересаживаются на специально заказанный катер и — плывут на другой берег озера Hamada, оставив в автобусе лишь четверых.

Тем временем, опустевший автобус стрелой летит по кратчайшей дороге чтобы, встретив моих сокурсников на пристани — доставить их в университет.

На землю опускался вечер. По пути нам попалась небольшая деревушка, дорога сузила-сь. Вдобавок начал накрапывать дождь, а вскоре — полило как из ведра с характерным для грозы шумом.