Глава 43 Дав
Боль от расставания с Ноксом преследует меня.
Я иду домой пешком после трехчасового ожидания перед участком. Но Нокс так и не вышел, и в конце концов я слишком устала, чтобы продолжать ждать. Он сказал мне, что позвонит мне, как только у него появится такая возможность, но пока это все, что я знаю.
Но теперь у меня есть новая миссия то, что поможет мне двигаться дальше, потому что я пока не могу заставить себя думать о Ноксе. Я не могу позволить себе пойти туда. Я не могу даже представить, что может произойти, если все пойдет наперекосяк. Нокс сказал мне, что то, что он сдается, говорит в его пользу, но он не хотел, чтобы я искала юридического представителя. Казалось, он был полон решимости заплатить… любой ценой.
Я думаю о смертной казни. Когда я была моложе, я часто спорила об этом со своей матерью. Я думала, что это бесчеловечно. Я все еще так думаю. И все же я думаю о яркой сияющей звезде, которой был мой брат, и о черной дыре, которую он оставил в моей жизни, когда был убит. Никому это не должно сойти с рук. Даже Ноксу.
Находясь в конфликте со своими собственными эмоциями, я понимаю, что не могу уснуть. Вместо этого я направляюсь в кафе в центре города и достаю конверт из манильской бумаги, содержащий информацию о Вилле.
Я заказываю себе латте с овсяным молоком и медленно поедаю маффин с черникой и йогуртом, просматривая файл. Там не так много. Номер телефона я пытаюсь дозвониться, но телефон выключен. Адрес, который я проверю позже, хотя Нокс сказал мне, что дом пуст.
Ребенок лепечет в коляске рядом со мной, и я рассеянно улыбаюсь ему, просматривая файл. Моя рука задумчиво опускается на собственный живот.
— Ты тоже ждешь ребенка?
Я обращаю свое внимание на мать ребенка, рыжеволосую девушку моложе меня с ярко-голубыми глазами.
— О, нет, — бормочу я с неловкой улыбкой. — Просто принимаю желаемое за действительное.
— Надеюсь, что это скоро случится с тобой, — ободряюще улыбается она. — Это заняло у нас с мужем несколько лет, но у нас появилось наше общее чудо.
Она указывает на свою пухлую копию в коляске, которая машет мне своими маленькими ручками.
— Она очаровательна, — говорю я.
— Спасибо. Софи-Энн в этом месяце исполняется год, правда, дорогая? — Она щекочет подбородок своей дочери, заставляя меня тосковать по тому, чего у меня, возможно, никогда не будет. — Мы удочерили ее.
— О, это замечательно! — Я удивлена в хорошем смысле. — Она так похожа на тебя.
— Да, — молодая мама блаженно улыбается. — Она наше маленькое чудо. В любом случае, нам нужно идти. Приятно было познакомиться!
Я прощаюсь с ней и возвращаюсь к своему латте, изо всех сил стараясь снова не разрыдаться. Но я заставляю себя перестать думать о Ноксе и вместо этого сосредоточиться на Виле.
Я беру сэндвич с собой и направляюсь по адресу дома Виллы. Когда я приезжаю, то довольно быстро понимаю, что большая часть здания заброшена. Там все еще живет один пожилой мужчина, но он кричит мне, чтобы я уходила, и я так и делаю. Я продолжаю идти по району, вскоре понимая, что это, должно быть, школьный маршрут, поскольку есть дети, которые идут домой в школьной форме. Я следую за ними в противоположном направлении, пока, наконец, не добираюсь до кирпичной школы. На вывеске написано: Общественная начальная школа Грин-Вэлли.
Решив, что это хороший знак, как и любое предположение о местонахождении Виллы, я захожу внутрь и прошу встречи с кем-нибудь из школьного совета, упоминая имя Виллы. У меня нет ее фамилии, но мне с самого начала уделяют должное внимание. Сама директор встречает меня с обеспокоенным выражением лица, приглашая меня сесть перед ее столом.
— С Виллой все в порядке? — Спрашивает она.
— Ну, я надеялась, что вы знаете об этом больше, чем я, — нервно говорю я. — Когда вы в последний раз видел Вилу?
— Ты ведь не ее мать, не так ли?
— Н-нет, — я прочищаю горло.
— Тогда, боюсь, я не имею права обсуждать Вилу Бодлер. Мне жаль.
Она встает и протягивает мне руку для рукопожатия, и я неохотно делаю то же самое. По крайней мере, я узнала фамилию этой маленькой девочки.
Когда я направляюсь к двери, директор прочищает горло.
— Мисс Кентербери.
— Да? — Я смотрю на нее через плечо.
— Вы должны спросить Мерси Уотерстоун об Виле, — кивает она. — Эти двое лучшие друзья. Она сейчас на игровой площадке.
— Спасибо, — я благодарно улыбаюсь. — Я не собираюсь причинять ей вред.
— Я знаю, — серьезно кивает она. — Но я беспокоюсь, что ее мать и отчим могут это сделать.
Я проглатываю горькую пилюлю того, что она мне сказала, и решительно направляюсь обратно на игровую площадку. Я достаю фотографию Виллы с плюшевым мишкой в руках. Она чертовски очаровательна, у нее светло-русые волосы и голубые глаза. Ее кожа бледная и покрыта слоем веснушек. Ее волосы спутаны и не блестят, но никто не может отрицать, какая она хорошенькая маленькая девочка.
Я начинаю показывать некоторым детям фотографии, но большинство из них качают головами, прежде чем их матери забирают их. Я становлюсь здесь помехой, мне приходится работать быстро, иначе я рискую быть выгнанной с игровой площадки.
Я вижу девочку раньше, чем она видит меня. Она кажется дерзкой, с ярко-голубыми глазами и темными каштановыми волосами. Она подходит ко мне и кивает на фотографию в моих руках.
— Ищешь Виллу?
— Да, — киваю я. — Ты знаешь, где она?
— Кто тебя послал?" — Маленькая девочка склоняет голову набок и с сомнением смотрит на меня.
— Я… — Я хмурю брови. — Никто, ну, я полагаю… Нокс.
Я проглатываю его имя. Черт. Это было больнее, чем я ожидала. Неужели теперь, когда его нет, все будет именно так?
Не в силах вынести тяжесть этого вопроса, я поворачиваюсь обратно к брюнетке.
— Мерси?
— Это я, — сияет она. — Я лучшая подруга Виллы.
— Мерси, ты должна мне помочь, — умоляю я ее. — Вила в беде, не так ли?
— Да, — серьезно кивает она.
— Где она? Ты можешь отвести меня к ней?
Она пожимает плечами.
— Я должна сначала спросить у неё.
— Пожалуйста. С ней все в порядке?
Она просто смотрит в ответ.
— Слушай. — Я опускаюсь на колени рядом с ней. — Вила упоминала своего друга Нокса?
Она медленно кивает.
— Он и мой друг тоже. Но Ноксу снова пришлось уехать, поэтому он попросил меня позаботиться о Виле. Понимаешь? — Мерси снова кивает, затем бросает взгляд через мое плечо, нервно кусая губы.
— Моя мама идёт, чтобы забрать меня домой.
— Хорошо, Мерси, — киваю я. — Скажи мне, где Вила.
— Я не знаю, — она качает головой. — Но она придет ко мне домой сегодня вечером. Я живу на той же улице, что и она.
Я думаю о новом развитии событий, которое я видела ранее. Город сносит эти коммунальные квартиры, чтобы построить более дорогую недвижимость. Я думаю, что семья Вилы стала лишь одной из жертв этого.
— Ее мама умерла, — внезапно говорит Мерси.
— Что?
— Мамочка Вилы. Она так и не вернулась из больницы.
— Что случилось? — Спрашиваю я.
— Мне пора идти, — нервно продолжает Мерси. — Найди мой дом, белое здание с кактусом перед ним. Вила будет там сегодня вечером.
— Спасибо, — я осторожно киваю, когда кто-то зовет ее по имени.
Она исчезает, и я делаю все возможное, чтобы смешаться с толпой на детской площадке, пока мать Мерси забирает ее домой.
По крайней мере, я на шаг ближе к поиску Вилы.
***
В тот вечер я жду Вилу на улице в шесть вечера.
Я не знала, что имела в виду ее подруга, но я надеюсь, что она была права насчет Вилы, и что она будет доверять мне достаточно, чтобы позволить мне позаботиться о ней. Я также пытаюсь отвлечься от того факта, что Нокс ни разу не позвонил. Я полагаю, им придется заснять признание на пленку, но я все равно чертовски нервничаю, что случилось что-то ужасное. Размышления и поиски Вилы помогли мне отвлечься.
Мне повезло через пару минут после восьми, когда я вижу, как няня подъезжает к белому дому, а пара уезжает на Aston Martin. Мгновение спустя на пороге появляется Мерси, нервно оглядываясь по сторонам. А затем, с быстротой молнии, маленькая фигурка подбегает к двери. Мерси протягивает ей что-то и закрывает дверь. Все это занимает не больше минуты.
— Эй! — Кричу вслед девочке, и она замедляет шаг, рискуя оглянуться через плечо. Ее глаза и волосы дикие, но лицо у нее детское. — Я друг Нокса. Ты Вила?
Она останавливается как вкопанная. Я вижу это. Как сильно она хочет мне поверить. Затем притяжение каждой лжи, которую ей говорили люди, которым она должна была доверять, вспыхнуло в ее глазах. Она хочет, чтобы это было правдой, но знает, что, скорее всего, это может быть не так.
— Он рассказал мне о твоем медведе и о телефоне, который он тебе дал.
Вила склоняет голову набок.
— Он рассказали тебе о моей маме?
Она звучит намного старше своего возраста.
— Я не уверена, — признаюсь я. — Что случилось?
— Мой отчим бил ее, — бормочет она. — Она умерла в больнице. Я убежала после того, как он позвонил домой.
— Он искал тебя? — Спрашиваю я.
Девочка пожимает плечами.
— Он до сих пор не нашел меня.
— Где ты остановилась, Вила? — Она снова пожимает плечами, ее глаза полны боли. — Ты голодная?
— Мерси дает мне немного еды каждый день, — она указывает на пакет в своей руке.
— Хочешь принять душ? Мы можем поехать ко мне домой. Или я могу отвести тебя к кому-нибудь другому, кто позаботится о тебе, — спешу сказать я. Я так сильно хочу помочь ей, но девочка мне не доверяет.
— Где ты живешь?
— В маленьком доме, — я неуверенно улыбаюсь. — Нам придётся взять такси. Я могу привести тебя сюда завтра вечером, если ты не захочешь остаться со мной.
Она с недоверием смотрит на меня. Ее взгляд останавливается на моем шраме, и я чувствую, как мои старые демоны выходят на волю. Я хочу прикрыться, спрятать шрам.
— У тебя такой же шрам, как у Нокса, — наконец говорит она. — Он появился у тебя первым?
Я медленно киваю, не желая говорить ей больше. Но она не спрашивает. Вместо этого она подходит ближе и протягивает мне руку.
— Привет, — говорит она, поднимая свою маленькую грязную ладошку. — Меня зовут Вила. Иногда мне тоже очень грустно.