Тигр должен быть где-то рядом. Слоны уловили его запах. Они дергались и беспокойно переминались с ноги на ногу, пыхтя своими хоботами. Это движение сделало бы почти невозможной любую точную стрельбу. Шахуджи соскользнул на землю. Том и Фрэнсис последовали за ним.

Шахуджи советовался с егерями. - ‘Там есть еще один ручей, немного севернее, - перевела Ана. - Он ведет через овраг в соседнюю долину. Тигр может попытаться пройти этим путем, чтобы избежать нашей сети.’

Пока они разговаривали, загонщики начали догонять их, и через несколько минут на поляне появилось около сотни полуобнаженных мужчин, вооруженных только палками и мачете.

Слона Раджи мучила жажда. Без всякого предупреждения он подошел к краю ямы и начал хлебать воду через свой хобот. Погонщик закричал и потянул за веревку; еще больше слуг столпилось вокруг него, но зверь был неподвижен. Отвлекшись, все повернулись посмотреть.

Именно тогда тигр воспользовался моментом, чтобы напасть на своих мучителей. Он лежал, спрятанный за невысокими молодыми деревцами, не выше человеческого колена, такой тонкий, что Том с трудом мог поверить, что он так хорошо спрятал свое огромное тело. Даже в африканском льве он никогда не видел такой смертоносной скорости. Он бросился вперед с оскаленными челюстями и ощетинившимися белыми бакенбардами. Его хвост был подобен ятагану, свернутому на спине. Его огромные лапы, каждая размером с суповую тарелку, с полностью вытянутыми когтями разрывали рыхлую землю с каждым прыжком. Он сбил с ног одного из погонщиков и укусил его сзади в шею, когда тот растянулся на земле, перебив ему позвоночник и мгновенно убив.

Но тигр не зациклился на лежащем под ним трупе. Следующим своим прыжком он набросился на второго бегущего человека и убил его укусом, который снес верхушку головы; а затем он повалил еще одного человека и еще одного. На поле царило полное столпотворение - люди бегали и кричали, а слоны трубили и визжали, сбивая с ног и топча всех, кто попадался им на пути.

Том отбежал в сторону, пытаясь прицелиться в тигра, но разъяренная толпа преградила ему путь и угрожала сбить с ног. Он увидел, как Фрэнсис вскинул ружье и выстрелил в разъяренного зверя, но один из загонщиков побежал перед ним, когда он выстрелил, и получил тяжелую пулю прямо в грудь. Он был отброшен назад с мачете, вращающимся в его руке, мертвый прежде, чем он упал на землю.

Шахуджи стоял на земле в этой суматохе и разгроме, держа свое ружье высоко, и кричал тигру, чтобы привлечь его внимание: - "Иди ко мне, Шайтан! Я пошлю тебя в качестве посланника к твоим мерзким богам! Иди!’

Тигр, казалось, услышал его и повернул в его сторону. Он открыл рот и зарычал на него, словно принимая вызов. Его клыки были покрыты кровью убитых им людей, и он распластался в своем нападении. Шахуджи наклонился вперед и поднял приклад ружья к плечу, держа палец на спусковом крючке, готовый в нужный момент выстрелить.

Только тогда Том понял, что Шахуджи не видел слона. Это был один из тех, кто пил из ямы, и он был напуган запахом и ревом тигра. Он слепо несся вниз на Раджу.

Том крикнул что-то предостерегающее, но Шахуджи не обращал внимания ни на кого, кроме огромного зверя в прицеле. Точно так же слон чувствовал запах хищника в своих ноздрях и звуки его рева звенели в его ушах, и он не обращал внимания на человека, стоящего на его пути. Одна из его огромных раскачивающихся ног ударила Шахуджи в спину, сбив его с ног и отбросив на расстояние пятнадцати футов. Заряженное и взведенное ружье вылетело из его рук и случайно упало к ногам Аны. Она наклонилась и подняла его.

Слон бросился прочь, в высокую траву. Тигр потерял Раджу из виду и теперь сдерживал свою атаку, а затем повернул голову влево и вправо, ища альтернативную добычу.

Он увидел Фрэнсиса. Он повернулся к нему и взревел. Фрэнсис возился со своим оружием, и Том по бледности его лица и пристальным глазам понял, что он был напуган до потери сознания. Он, вероятно, никогда раньше не стрелял из тяжелого ружья и уж точно никогда не выдерживал атаки такого огромного хищного зверя, как этот.

С того места, где стоял Том, это был длинный и неловкий выстрел; кроме того, Ана была на линии огня. Но Фрэнсис был в смертельной опасности, и Тому пришлось рискнуть. Он вскинул свое ружье и выстрелил тем же движением. И все же он сразу понял, что здесь что-то ужасно не так. Из дула ружья повалил дым, но отдачи не было вообще. Либо его шикари не зарядил пулю сверху заряда, либо пуля был вытряхнута из ствола, когда он слезал со слона.

Во всяком случае, тигр остался невредим и продолжал свою атаку на Фрэнсиса. В самый последний момент Фрэнсис, казалось, собрался с духом и собрал все свое мужество. Он вскинул ружье и выстрелил тем же движением, но его глаза были устремлены на тигра, а не на прицел. Том увидел, как пуля взметнулась вверх по влажной земле в шести футах позади атакующего животного и по меньшей мере в трех футах слева от него.

Не тронутый выстрелом тигр все еще атаковал Фрэнсиса, который бросил ружье и начал отворачиваться. Огромный полосатый зверь взмыл в воздух и бросился на него с широко раскрытыми челюстями, а Фрэнсис закрыл лицо обеими руками и беспомощно закричал: - Нет!’

Еще один выстрел прогремел из ниоткуда, и тигр, казалось, рухнул в воздухе. Однако его инерция несла его вперед, и он врезался головой в Фрэнсиса, повалив его на землю и навалившись сверху.

Том добрался до человека и зверя только через несколько секунд. Он схватил тигра за голову и каким-то нечеловеческим усилием стащил массивную тушу.

- ‘С тобой все в порядке? - закричал он на Фрэнсиса.

‘Думаю, да, - пробормотал Фрэнсис, снова вставая на колени. - Ты спас мне жизнь. Спасибо тебе, Том.’

- Это не я! Мое ружье даже не было заряжен пулей ... - он огляделся и впервые заметил Ану. Она стояла в десяти футах позади того места, где лежал Фрэнсис. Она все еще прижимала к плечу приклад длинного ружья Раджи, и из его дула сочилось голубоватое облачко дыма.

- Ана Дуарте!" - Том подошел к ней и взял оружие из ее дрожащих рук. - ‘Это вы стреляли из ружья, убившего этого монстра?" - Она кивнула, слишком взволнованная, чтобы говорить. - "Это был выстрел, которым мог бы гордиться любой мужчина.’

Том наклонился, схватил голову тигра обеими руками и повернул ее к себе. Мушкетная пуля Аны попала огромному животному прямо в лоб и прошла через центр его мозга.

- И выстрел, которым любая женщина должна гордиться вдвойне!" - Продолжал Том.

- Я должна была это сделать; Фрэнсис - единственный мужчина, который у меня есть," - рассудительно объяснила Ана, но голос ее дрожал.

***

У Тома по коже побежали мурашки, когда он вошел во двор дворца Рани в Читтаттинкаре. Он подумал о тех людях, которые погибли там: капитан Хикс, Лоуренс Фой и многие другие. А потом он подумал, не приснилось ли ему все это. Дыры от пуль в кирпичной кладке были залатаны, кровь стерта с камней, а разбитые балконы заменены. Единственным признаком того, что битва когда-либо происходила, была свежая штукатурка на стенах. Он злился, вспоминая кровавую бойню, которую они пережили.

Тронный зал вызвал еще много горьких воспоминаний. В последний раз, когда он был там, он сражался с Тунгаром за шпагу Нептуна и чуть не погиб из-за него. Теперь же Рани приняла его радушно, как будто история была чистой страницей. Как и Шахуджи, она обладала искусством правителя забывать все, что больше не было удобным. Том не был уверен, ненавидит ли он ее за это или завидует ей.

Он не стал тратить время на любезности.

- Раджа Сатары, Чатрапати Шахуджи, требует вернуть пушки, которые вы захватили с обломков моего корабля. У него есть судно, стоящее у берегов близ Бринджоана, готовое принять их на борт.’ - Это был тот самый корабль, который привез Тома с побережья близ Сатары. Фрэнсис и Ана остались с Шахуджи, пока он собирал свою армию и готовился к осаде Тираколы.

Рани улыбнулась вспышке гнева Тома. Она была так прекрасна, когда улыбалась, что Том на мгновение сбился с шага.

- Пушки были мои по праву спасения, - рассудительно объяснила она. - ‘Все затонувшие корабли на этом берегу и их грузы принадлежат мне.- Она подняла руку, чтобы остановить ответ Тома. - "Уверяю вас, капитан Кортни, я с вами не ссорюсь. Напротив, я нахожу себя исключительно хорошо расположенной к вам. Если бы это было в моих силах, я бы вернула вам ваши орудия без всяких придирок. Но, увы, у меня их больше нет. Когда мои люди бежали от осады Бринджоана, они также бросили там оружие. Они есть у тех, кто носит шляпы. Мои разведчики докладывают, что они установили их на крепостных валах своего форта.’

Том мысленно выругался. Он боялся, что это может быть так, но сначала пришел к Рани в надежде ошибиться. Если Гай послал весточку в Форт Бринджоан о его эскападах в Бомбее, он мог рассчитывать на горячий прием, если отважится туда вернуться.

- ‘Мне очень жаль, что вы зря потратили время, придя ко мне," - сказала Рани. - "Но с моей собственной точки зрения, мне было приятно возобновить наше знакомство. Есть ли какой-нибудь другой способ, которым я могла бы быть вам полезна?" - Она наклонилась вперед на своем троне, и это движение подчеркнуло размер и форму ее груди.

- ‘Есть еще один вопрос." - Том был сконфужен и смущен тем, что она изменила свое отношение к нему, поэтому он решил воспользоваться этим в полной мере. - ‘Твой капитан, Тунгар, украл оружие, которое принадлежало мне. Он принадлежал моему деду и моему отцу до меня. Я придаю ему очень большое сентиментальное значение. Это позолоченная шпага с сапфиром в навершии.’

- ‘Я ее хорошо знаю." - Она кивнула. - ‘Это действительно великолепное оружие. Тунгар был необычайно горд им. Он нес его в бой.’

- Да!" - Том согласился. - ‘Но я нашел его тело после того, как он был убит во время нападения на Бринджоан. У Тунгара не было с собой оружия.’