Расти зачерпнул ладонями воду из моря и промыл ею рану. Из запекшейся крови на руке Шафран появилась глубокая рваная рана. Тотчас же она наполнилась кровью. Расти сунул руку в карман куртки и достал оттуда полупинтовую бутылку с пробкой. Он вытащил пробку зубами, и Эмбер уловила резкий запах виски. Он обильно вылил его на рану. Шафран извивалась и причитала, и лодка закачалась.

- Бинт, - сказал Расти, и откуда-то из тени ему протянули связку чистых полосок. Он быстро сложил три штуки в подушечку и начал перевязывать ими рану. Он с силой натянул галстуки, и мускулы на его челюсти резко выступили вперед.

- Это должно было ее разбудить. Ты можешь поднести свет поближе, Патч?”

“Мы должны добраться до оставшихся в живых, - сказал палубный офицер. “Сейчас.”

“Еще минутку, приятель” - процедил Расти сквозь стиснутые зубы. Он коснулся головы Шафран сбоку от ее головы над грязной прорехой на руке. - То, что перебило ее руку, ударило и сюда тоже.”

- Перелом?- Тихо сказал Патч.

«Не могу сказать. Впрочем, свежей крови нет. Он посмотрел на Эмбер. «Мисс Б, это все, что мы можем сделать сейчас. Вы держите ее неподвижно, как можете и спокойно.

“Я так и сделаю, - сказала Эмбер. “Спасибо.- Через плечо сестры она смотрела на мерцающий ночной кошмар. Крики и вопли пронзали темноту, звуки бьющихся в воде мужчин и женщин, отблески отчаявшихся лиц, освещенных пятнами пылающих обломков, тела, тихо плывущие по темной воде, как осенние листья, упавшие в озеро.

•••

Сила взрыва отбросила Райдера на палубу. Какое-то мгновение он лежал, растянувшись на полированных тиковых досках, ошеломленный. Он сильно потряс головой, пытаясь привести в порядок свои чувства. Мальчика сдуло с плеч ветром. Он потянулся к ребенку, который схватил его за предплечье и посмотрел на него широко раскрытыми от ужаса глазами.

Райдер почти сразу же почувствовал, что палуба под ним начинает наклоняться. Он вскарабкался на корточки и бросился вперед, цепляясь за холодный металлический поручень на носу, прежде чем тот оказался вне досягаемости, раскачивая весь вес ребенка вверх по дуге, которая, казалось, выдернула его плечо из гнезда. Мальчик был напуган, но в то же время он был достаточно быстр и умен, чтобы понять, что ему нужно делать. Он зацепился ногой и одной рукой за те же перила, за которые держался Райдер, подтягиваясь и перелезая через них, когда нос корабля начал подниматься в воздух. Райдер подтянулся и встал рядом с ним.

“Как тебя зовут, сынок?”

“Тадессе” - пропыхтел мальчик, глядя назад, как пассажиры и команда, не нашедшие опоры, с воплями падают в темноту и пламя внизу.

- Тадессе, мы должны сейчас же прыгнуть в воду и уплыть как можно дальше. Ты умеешь плавать?”

Мальчик молча кивнул. - Да, сэр. Я вырос на берегу озера Тана.”

“Теперь мы уходим. Райдер взял мальчика за руку и, не давая ни одному из них времени подумать о падении или о том, что ждет их внизу, резко оттолкнулся от перил и прыгнул в темноту. Они приземлились ногами вперед, согнувшись в коленях, пробив стену водной глади и нырнув вниз. Райдер уже чувствовал притяжение огромного корабля позади них. На мгновение он был слишком ошеломлен падением и холодной хваткой моря, чтобы пошевелить конечностями. Темнота над ним казалась бесконечной. И тут что-то ударило его в бок. Чья-то рука схватила его за лодыжку, и он почувствовал, как отчаянные пальцы пытаются взобраться по его телу, как тяжесть тянет его вниз. Он с силой ударил ногой по воде и почувствовал, как его нога соединилась. Хватка была ослаблена. Давление в легких было невыносимым, а в глазах вспыхнули огоньки, но другая сила подняла его вверх. Он изо всех сил надавил на нее, борясь с ужасным желанием открыть рот и втянуть воду в свои кричащие легкие. Еще один удар, и его голова вынырнула на поверхность. Он задохнулся и сплюнул, только тогда осознав, что все еще держит мальчика за руку. Тадессе поперхнулся и закашлялся, выдергивая свою руку из руки Райдера, чтобы удержаться на плаву. На какое-то мгновение мир, казалось, качнулся влево и вправо, пока Райдер пытался понять, что он все еще жив. Он выплюнул еще немного морской воды и огляделся вокруг,затем указал в темноту, под углом к кораблю. Мальчик кивнул и начал плыть сильными, уверенными гребками. Райдер поблагодарил свою звезду за то, что мальчик справится один, и двинулся вслед за ним. Позади себя он услышал громкий скрежет стали и раскалывающегося дерева, а затем рев, когда корабль наконец направил свой нос к звездам и резко пошел вниз. Райдер почувствовал, как его тяжесть тянет назад, и сильно толкнул. Мускулы на его широких плечах горели, как в огне, а бедра казались холодными и тяжелыми, как свинец. Он сжал челюсти и заставил себя отойти от волочащегося корабля. Затем он почувствовал облегчение: корабль потерял свою власть над ним.

Он ступил на воду и снова огляделся. - Тадессе!- прохрипел он. Ночь была тихая, море быстро успокоилось, но он все же набрал полный рот соленой воды и погрузился в темноту. Холод сжал пальцы вокруг его груди. - Тадессе!”

“Здесь.”

Мальчик появился из лунного света рядом с ним.

“А ты видишь лодку?”

Слева и справа от них пылали обломки, выброшенные с корабля, ослепляя их в темноте.

- Сэр, шевелитесь!- Тадессе показывал пальцем.

Как раз вовремя Райдер увидел спасательную шлюпку, быстро несущуюся к ним по воде. Она была объята пламенем; все, что она несла в себе, - это огромные сгустки грязного огня. Райдер и Тадессе сделали один, два, три гребка, чтобы уйти с его пути. Он прошел мимо них, все еще движимый каким-то дьявольским импульсом от взрыва и потопления корабля. Наполовину свешиваясь за борт, они увидели два горящих тела, которые уже превратились в черные искривленные силуэты в пламени. Райдер уловил зловоние горящей плоти и почувствовал, как к горлу подступает тошнота. Жар опалил его глаза, сделав ночь белой, а затем он пронесся мимо них, безжалостно увлекая за собой свою гротескную команду. Райдер моргнул и смахнул с глаз капли морской воды. Позади был свет—не бушующий огонь, а высоко поднятый фонарь, и он услышал голос. Не крик боли или страха, а чей-то зов, призывающий выживших. Некоторые спасательные шлюпки тогда ушли, а теперь возвращались обратно.

- Сэр?- Ему звал Тадессе.

Райдер заставил свои конечности снова двигаться и поплыл рядом с мальчиком к фонарю и голосу.

К ним потянулись руки.

- Сначала мальчик.”

Как только Тадесса подняли на борт, Райдер взял предложенную ему руку и вытащил из воды. Спасательная шлюпка была полна и низко стояла на воде, но никто не запаниковал. Кто-то накинул ему на плечи одеяло, кто-то предложил бутылку, и он ощутил грубую ласку дешевого бренди. Он вытер слезы с глаз и посмотрел в сторону фонаря. Его держал в воздухе тот самый индеец, которого он в последний раз видел в коридоре, подталкивая пассажиров выйти на палубу. Как давно это было? Самое большее-двадцать минут. Он осматривал воду в поисках живых и, заметив, что кто-то все еще движется в воде, сказал людям у весел, в какую сторону тянуть. "Боже, благослови индийскую гражданскую службу", - подумал Райдер и снова натянул на себя одеяло, когда по его телу пробежала дрожь.

•••

Было еще совсем темно, когда "Ромео", пароход из Адена, подошел к месту взрыва. Казалось, она материализовалась из ночи, как призрак. Через несколько минут воздух наполнился грохотом весел и криками спасателей, когда она спустила свои спасательные шлюпки, чтобы собрать выживших из воды. Веревочные лестницы спускались вниз по ее борту, и вскоре палубы корабля заполнились теми, что были извлечены из моря.

Когда они подошли к ней с подветренной стороны, Райдер начал всматриваться в предрассветную темноту, ища хоть какие-то признаки присутствия жены. Две другие спасательные шлюпки достигли подножия трапа одновременно с ними. Оба они были наполовину пусты, и ни в одном из них не было его жены. Он почувствовал, как его грудь сжимается от страха. Над ними была опущена сеть, чтобы поднять тех, кто был слишком ранен, чтобы подняться. Тадессе вскарабкался по лестнице впереди Райдера. Он был уже на полпути вверх, следуя за мальчиком, когда услышал крик и посмотрел в лицо Эмбер, выглядывающей из-за перил.

- О, Райдер! Слава Богу! Иди быстрее.”

Он пробирался сквозь толпу на палубе, пока не добрался до небольшой группы своих друзей. Они нашли место у большой воронки. Его жена лежала между ними на кровати из одеял, накрытая пальто его служащих. Она была бела как снег, даже несмотря на загорелую кожу. Расти неловко передал малыша Эмбер, и та прижала его к своему плечу. Он был раздражителен и плакал. Райдер упал на колени рядом с женой, и ужас, которого он никогда раньше не испытывал, превратил его мысли в сплошную тяжесть. Он положил руку ей на горло и пощупал пульс, слабый и учащенный, но он чувствовал его и благодарил Бога, когда тот затрепетал под его пальцем.

- Что случилось?” сказал он.

- Что-то от взрыва ударило ее. Плечо и голова, - тихо сказал Расти. - Мы остановили кровотечение, но она еще не проснулась.”

Райдер даже не заметил, что Тадессе последовал за ним. Мальчик опустился на колени и начал осторожно трогать череп Шафран своими длинными тонкими пальцами.

- Что ты делаешь, сынок?- Прошептал Райдер.

“Моя семья была целителями, - ответил он. “Я могу помочь.- Он поднял голову. - У кого-нибудь есть иголка?”

Женщина средних лет с младенцем на коленях, наблюдавшая за происходящим с расстояния в один-два фута, сунула руку в карман пальто и достала оттуда войлочный игольник. Она молча передала его им. Райдер заметил, что она была вышита зелеными буквами: "Счастливые воспоминания об Ирландии".

Тадессе осторожно открыл его и вытащил самую тонкую из стальных игл, которые там были. Он осмотрел его в лучах рассветного солнца, затем положил между губами и осторожно пососал. Затем он снова склонился над Шафран.