Эмбер резко кивнула. Последний взгляд на хижину, и они покинули ее. В коридоре они увидели жену полковника, крупную даму, закутанную в белый стеганый халат, делавший ее похожей на дорогой кремовый торт.

“Куда же вы спешите, мои дорогие девочки?- Она зевнула.

“На палубу к шлюпкам, Миссис Коббет, и Вы тоже должны пойти, - сказала Шафран.

- О, чепуха, моя дорогая. Просто небольшая проблема с двигателем.”

Эмбер положила руку на плечо женщины. От нее пахло лавандовым мылом. - Мистер Кортни пошел посмотреть, что происходит, Миссис Коббет. Но он сказал, что мы должны идти к лодкам. Пойдемте с нами.- Она посмотрела в лицо миссис Коббет с настойчивой мольбой. Шафран тянула ее за запястье, пытаясь оттащить от себя.

Пожилая женщина усмехнулась. - После чтения "Рабов Махди", моя дорогая, я могу понять, почему вы видите несчастье в каждой мелочи, но утром вы будете чувствовать себя глупо, Мисс Бенбрук, я обещаю вам.”

Эмбер попробовала еще раз. - Пожалуйста, приходите, Миссис Коббет!- Шафран сильно дернула Эмбер за запястье. Миссис Коббет только махнула рукой и вернулась в свою каюту.

Эмбер позволила протащить себя через салон и выйти на холодный ночной воздух. Несколько пассажиров первого класса мужского пола находились на палубе, пользуясь случаем покурить и немного поболтать. Эта сцена, казалось, так не вязалась с ощущением растущей срочности в ее собственной крови. Никто из джентльменов не казался встревоженным, но Эмбер наблюдала за лицами членов экипажа, когда они двигались вокруг них. Они выглядели серьезными.

- Смотри!- Сказала Шафран и показала пальцем. Одна из двухконтурных спасательных шлюпок по правому борту была почти готова к спуску. Парусиновый чехол был снят и уложен, припасы из шлюзового ящика на палубе были доставлены, и пока они смотрели, четверо членов экипажа Ласкара забрались внутрь, а четверо других занялись канатами, готовясь спустить его в воду с чугунных шлюпбалок.

Даже в этом темном углу палубы было видно, что спасательная шлюпка наполовину пуста, но команда уже готовилась ее освободить. Один из офицеров увидел, что к ним спешат две девушки.

- Держись!- крикнул он матросам на канатах, а затем протянул руку Эмбер и Шафран, словно помогая им сесть в экипаж в Сент-Джеймсском парке.

“Она не полная!- Сказала Шафран.

Офицер быстро заговорил: “Если котел взорвется, корабль может затонуть в считанные минуты, Миссис Кортни. Лучше всего как можно быстрее спустить на воду несколько лодок. Если вам нужно забрать выживших, вы можете это сделать. Все готово!”

Матросы на палубе принялись крутить ручки у основания шлюпбалок, с которых свисала спасательная шлюпка. Лодка закачалась, когда металлические рычаги с лязгом и грохотом встали на место, пока спасательная шлюпка не оказалась над водой.

На полную луну упала тень, и костяшки пальцев Шафран побелели, когда она вцепилась в качающийся борт лодки. На мгновение стало странно тихо, но ночь уже не казалась такой прекрасной.

- Ну, хватит!- крикнул офицер на палубе. - Еще ниже!”

•••

Райдер добрался до котельной через несколько минут после первых взрывов. Один из членов экипажа попытался задержать его у двери, но он, даже не сбавив скорости, протиснулся вперед. Колокола на телеграфе все еще звонили. Когда Райдер протиснулся внутрь, один из инженеров вставил деревянную ручку в нужное положение и прокричал приказ “остановить двигатели”. Сверху до Райдера донесся стук сапог по металлическому трапу, и главный инженер, наполовину одетый в форменную куртку, с лицом, все еще сморщенным от сна, соскользнул вниз по трапу.

“Что за чертовщина такая?- крикнул он еще до того, как упал на палубу.

- Взрыв в топках котлов номер три и четыре, сэр.”

Райдер огляделся по сторонам. Было жарко и темно, как в аду. Дверь средней топки на корме была распахнута, и узкое отверстие, через которое кормили углем чудовище корабля, было широко разорвано. Взрыва оказалось достаточно, чтобы разорвать металл на части. Пол, на котором он стоял, был скользким от крови, а в воздухе пахло угольной пылью и раскаленным металлом.

Главный инженер схватил говорившего за шиворот: “Что, черт возьми, ты имеешь в виду под "взрывами"?”

Кто-то громко кричал. Металлический осколок, брошенный из дверцы топки, рассек руку одного из кочегаров по локоть. Потерявший сознание от боли и шока человек сидел в озере собственной крови и смотрел на свою отрубленную конечность, которая лежала в Ярде слева от него, мягко согнув пальцы. Он причитал и что-то бормотал. Один из его товарищей по команде в небесно-голубом тюрбане пытался перевязать хлещущий обрубок промасленной тряпкой, но тот уже был весь в крови.

- Они взорвались!- сказал мужчина в яростный взгляд инженера. - Триммер Хан принес груз из бункера и переложил его между тремя и четырьмя ящиками, где он был нужен, а через две минуты-бум-бум!”

- Крикнул из переговорной трубки один из членов экипажа. - Босс, капитан хочет знать, что происходит!”

- Скажи ему, что я тоже хочу это знать. Райдер почувствовал, как кто-то дернул его за рукав, и посмотрел вниз, на лицо мальчика лет двенадцати. Его кожа была намного темнее, чем у ласкаров; он мог быть зулусом, подумал Райдер.

- Сэр” - прошептал он по-английски. - Сэр, послушайте . . .”

“А где же тогда этот чертов триммер Хан?- взревел инженер. “А что он совал в мои топки? Человек, потерявший руку, снова закричал. “И уберите его отсюда!”

“Это триммер Хан, - ответил мужчина, кивнув в сторону лежащего на полу тела. Лицо его было раскалено докрасна раскаленными углями. Едва ли можно было сказать, что эта дымящаяся плоть когда-то была человеком.

- Пожалуйста, сэр! Мальчик снова потянул Райдера за руку, и тот посмотрел в ту сторону, куда тот показывал. Это был водомер на боку второго котла, и стрелка быстро опускалась.

- Шеф!- Завопил Райдер. - Проверьте манометр!”

Инженер отшвырнул от себя человека, которого допрашивал, и тот упал на колени рядом с дымящимся трупом триммера. Его начало рвать. Шеф увидел манометр, и его лицо стало каменно-белым.

- Спаси нас Христос, оболочка должна треснуть. Откройте клапаны! Сейчас же затопите котлы.”

“Слишком поздно, старик!- Крикнул Райдер. “Он взорвется, что бы ты ни сделал. Ты должен бежать.”

“Я сказал, открой клапаны. Мы должны попытаться. Ты ничего не можешь здесь сделать, Кортни! Убирайтесь, спасите как можно больше людей. И все остальные тоже! Вон отсюда!”

Оставшиеся в живых кочегары начали тесниться у трапа. Человек в синем тюрбане пытался поднять кочегара с отрубленной рукой. Райдер пробежал несколько шагов к нему и пощупал пульс раненого. Ничего, и его глаза были неподвижны и пристально смотрели.

“Он мертв - спасайся сам.”

Мужчина что-то пробормотал, возможно, это была благодарность или молитва на его родном языке, а затем побежал к трапу.

Райдер опустил голову и расправил плечи, но тут же вспомнил о мальчике. Он был заморожен там, где Райдер оставил его, среди крови и пепла, шипящего пара и ужасного света, льющегося из разорванных топок, последний ангел в аду.

- Иди сюда!” Мальчик моргнул на него, пораженная, а затем повиновался. Райдер присел на корточки. - Садись мне на спину, малыш.”

У мальчика осталось достаточно инстинктов, чтобы обхватить руками шею райдера, а ногами-его талию. Райдер встал, мальчик был легок как перышко, и побежал вверх по чугунной лестнице. Позади себя он услышал, как механик все еще выкрикивает приказы, затем громкий лязг и скрежет лопнувшего клапана, стон котла и сосущий рев пламени. Он представил себе стрелку и манометр перед собой. Одна минута, самое большее две. Люди, оставшиеся внизу, будут убиты мгновенно, но взрыв сделает больше—он разорвет корабль на части. Он даже не оглянулся.

Добравшись до нижних пассажирских палуб по правому борту корабля, он прокричал приказ покинуть корабль и побежал по узкому проходу. Звук отразился от простых побеленных стен. Нервные семьи всех цветов кожи и вероисповеданий смотрели на него и убегающих кочегаров с пустым недоумением в глазах. Он выкрикнул приказ на всех языках, которые знал, и бросился вверх по следующей лестнице, похожей на лестницу. Он задыхался от запаха крови и угля, но все же уловил запах ночного воздуха. Он считал секунды, представляя себе, как эта стрела опускается все ниже с каждым пролетом. Его мышцы горели и сводило судорогой, но он только сильнее толкался, словно пытаясь убежать от самого дьявола. Корабль под ним содрогался и трясся. Он с трудом поднялся по последним ступенькам. Впереди виднелся салон первого класса с распахнутыми дверями, а за ним-залитая лунным светом передняя палуба.

•••

Шафран крутилась вокруг, пытаясь разглядеть Райдера в темноте и суматохе на палубе. Спасательная шлюпка бешено закачалась, когда корабль содрогнулся и двигатели остановились. Она протянула руку, чтобы спастись, но тут же почувствовала, как кто-то крепко схватил ее за плечо, не давая всей своей тяжестью броситься вперед.

- Спокойно, Миссис Кортни.”

- Дэн!- Она всмотрелась в колышущиеся тени. - Патч и Расти тоже с тобой?”

- Конечно, есть. Мы играли в карты в салуне. Я подумал, что мы могли бы немного прогуляться.”

“Значит, вы не думаете, что нам грозит опасность?”

Она смотрела, как он качает головой. - Думаю, опасность заключается в том, как эти парни справятся с тем, чтобы спустить эту штуку в воду. Конечно, это не что иное, как выдувная труба в двигателе. Вы умеете плавать, Миссис Си?”

Шафран едва заметно кивнула. Она боролась за свою жизнь, спасаясь от Хартума, но это было больше похоже на плескание вокруг, держа голову над водой и надеясь, что Райдер вытащит ее прежде, чем нильские крокодилы или ружейные выстрелы дервиша доберутся до нее первыми.