Райдер услышал, как еще одна пуля с глухим стуком ударила в ствол смоковницы позади него. Дерево содрогнулось. Человек алулы, лежавший на тропинке, с трудом дышал, медленно задыхаясь в собственной крови. Его руки царапали пыль, когда он извивался и рвался, а глаза были широко раскрыты от страха. Они ничего не могли для него сделать; любая попытка связаться с ним была бы самоубийством. Вместо этого они должны были смотреть, как он умирает, когда пули разрывают воздух, и слушать влажный хрип его последних вздохов.

Еще один из людей Алулы пытался подползти поближе к камнепаду, когда пуля, выпущенная одним из нападавших сзади, попала ему в затылок. Брызги его крови дождем посыпались на ярко-зеленые листья Пуанкаре, и он перестал двигаться.

Райдер держал винтовку прямо перед собой, но у него не было места, чтобы прицелиться и выстрелить.

Два мула ревели и брыкались, напуганные шумом и запахом крови, но стрелки на склонах не целились в них. Они были слишком ценны. Это были люди, которых они хотели убить. Райдер почувствовал, как по его телу пробежала волна гнева. Он сосредоточился на передовых позициях, повернув голову так, чтобы его лицо прижалось к красному песчанику, пытаясь точно определить место на восточной стороне долины, где скрывался бандит. И вдруг он понял, что это такое. Встречное движение ветки орехового куста на уступе, вырезанном из склона долины. Он осторожно опустил винтовку, пока прицел не скрыл цель. Он ждал следующего движения врага. Он увидел дуло винтовки, осторожно выглядывающее из - за основания орехового куста. Он слегка изменил прицел и нажал на спуск. Ореховый куст взорвался резким движением, и человеческая фигура выкатилась в поле зрения и начала сползать вниз по склону холма. Почти сразу же он втиснулся в другой низкий куст и стал бороться там, пытаясь освободиться. Однако обе его руки были прижаты к лицу, и между пальцами текла кровь. Райдер вставил еще один патрон в патронник своей винтовки и снова выстрелил. Раненый дернулся, а потом лежал совершенно неподвижно.

Райдер повернулся лицом к Алуле, которая лежал, прижавшись к низкой груде камней, и смотрел на долину.

“Они планировали устроить нам там засаду.- Райдер указал на тропинку. - Там, где дорога голая до самых стен. Именно там их будут ждать главные силы.”

- Вероломная свинья” - тихо сказал Алула. - Пусть они гниют вечно.- Он сплюнул на землю. “Трусы.”

Еще одна пуля ударила в скалы в нескольких дюймах над головой Алулы и подняла брызги осколков, которые упали на его белую шаль. Он отмахнулся от них.

- Сайлас, Амлак, займите позицию сзади. Ты убьешь тех двоих, что стоят позади нас. Сайлас, возьми того, что на Востоке, а Амлак - того, что на Западе. Тамрат, когда они будут готовы, предложит снайперам другую цель.”

Никто не сомневался в его приказах. Сайлас и Амлак бесшумно скользнули в зеленое покрывало на животе, подтягиваясь вперед на локтях. Последовала минута тишины, а затем каждый из них тихонько щелкнул языком по небу. Еще одна пуля ударила в ствол дерева, и Райдер ощутил ее силу сквозь древесину. Если оба тыловых снайпера противника откроют огонь по Тамрату, люди Алулы смогут обнаружить их позиции и открыть ответный огонь. Райдер надеялся, что Амлак и Сайлас-отличные стрелки. Так и должно быть, если кто-то из группы на дне долины хочет выжить.

Тамрат приподнялся и присел на корточки у заднего края крышки. Совсем рядом раздались два выстрела. Тамрат сразу же упал, а затем раздались ответные выстрелы из ружей Амлака и Сайласа. На заднем западном склоне чье-то тело свалилось с одного из заросших кустарником уступов и с тошнотворным стуком упало на тропинку позади них. Амлак нашел свою метку. А Сайлас-нет. Райдер услышал щелчок и скрежет перезарядки и медный звон разряженного патрона, ударившегося о камень. Затем Сайлас выстрелил снова, и они услышали крик позади себя с востока. Тело не упало, но зацепилось за колючки, и теперь они могли видеть его, наполовину видимого, неподвижно висящего на пепельных ветвях.

Райдер потянулся к Тамрату, но тот уже снова забрался в укрытие, прижимая винтовку к груди и явно невредимый. Должно быть, ему дьявольски повезло.

Даже с мертвыми тыловыми стрелками они не могли отступить на север вдоль ущелья. Два снайпера перед ними будут держать их в пределах досягаемости достаточно долго, чтобы выстрелить им всем в спину, прежде чем они найдут другое укрытие.

Райдер тронул Алулу за плечо и указал на овраг, где камнепад прорезал узкий клин в отвесной стене.

- Отвлеките их внимание, - сказал он.

Алула кивнул и начал шипеть приказы. Мужчины сменили свои позиции. Два передних снайпера увеличивали скорость стрельбы, нервничая теперь, когда их товарищи были убиты. Выстрелы были не столь точны, но они были так плотно уложены в укрытии, что стрелкам теперь требовалось лишь немного удачи.

Райдер должен был действовать быстро. Ему нужно было вскарабкаться по склону каньона и вывести снайперов вперед и на восток. Нападавший с запада увидит его, и широкая спина Райдера станет отличной мишенью, если только огонь, исходящий от людей на дне долины, не отвлечет его.

Райдер прыгнул вверх по склону, как леопард. Земля была рыхлая и сухая и предательски скользила под его сапогами. Он уперся руками в скалу, подтягиваясь на кончиках пальцев. Его мышцы начали гореть, и он почувствовал, как его кожа покрылась бисеринками пота. Он втиснул свой сапог в расщелину и почувствовал резкое притяжение, когда отпустил рукоять, затем потянулся вверх, прижавшись грудью к отвесной скале, и подтянулся выше.

Пройдя три четверти пути вверх по склону, где кончалось неглубокое укрытие оврага, он пошел боком, хватаясь за низкий колючий куст и молясь, чтобы корни прорыли себе путь достаточно глубоко, чтобы выдержать его вес. Он почувствовал, как кожа на его ладонях порвалась от шипов, поднял правую ногу и посмотрел вперед, солнце и пот почти ослепили его. Винтовки людей Алулы снова затрещали в овраге внизу, но теперь он мог видеть снайпера в трех ярдах перед собой, и угол наклона здесь означал, что он мог взять эти три ярда бегом. Он резко присел на корточки как раз в тот момент, когда пуля вонзилась в землю рядом с ним. Снайпер на противоположном фланге заметил его, но слишком поздно. Он бросился к снайперскому гнезду, уже держа в руке нож.

Вражеский стрелок в последний момент услышал приближение Райдера, повернулся и прицелился. Райдер двигался слишком быстро. Он врезался плечом в грудь мужчины. Винтовка вылетела из рук мужчины и упала на нижний выступ. Райдер почувствовал, как его клинок скользнул между ребер мужчины. Он лежал поперек него, рукоятка ножа ранила его собственное плечо. Он почувствовал, как кровь мужчины хлынула на них обоих. Их лица были в дюйме друг от друга. Райдер увидел удивление и шок в глазах своего противника, а затем жизнь исчезла из них.

Сила его падения выбила их обоих из укрытия. Еще одна пуля взметнула пыль рядом с головой Райдера. Он перевернулся так, что тело человека, которого он только что убил, оказалось на нем сверху. Он почувствовал, как еще одна пуля попала в труп, и внезапно почувствовал ожог в боку. Затем он оттолкнул тело от себя, оттолкнув мертвеца от своего ножа, и вскарабкался обратно в узкую защиту своего гнезда. Он тяжело дышал.

Гериэль воспользовался своим шансом: пока снайпер на Западном берегу стрелял в Райдера, он перебежал через мелководную реку и вскарабкался по почти вертикальному склону, подтягиваясь вверх уступ за уступом, мускулы на его плечах вздулись.

Райдер снял с плеча винтовку и перезарядил ее, его движения были быстрыми и отработанными годами охоты. Он не стал ждать, чтобы точно прицелиться. Он должен был держать снайпера напротив себя, чтобы тот не заметил опасности приближения Гериэля. Он выстрелил инстинктивно и услышал, как ответная пуля ударила в скалы слева от него. Райдер наблюдал, как Гериэль подпрыгнул вверх, словно у него были крылья, и вытащил из-за пояса нож. Как только Райдер услышал крик бандита,он обернулся и посмотрел на долину. С этой новой точки обзора он мог видеть гораздо дальше. За поворотом реки их ждали люди. Райдер насчитал пятнадцать человек, готовых наброситься на любого, кто уцелеет в снайперской аллее ущелья. Он снова повернулся к своему отряду и просигналил номер, трижды ударив вверх сжатым кулаком.

Сколько времени прошло с тех пор, как маки перерезал веревку мула? Наверное, минут через пять. Райдер не мог понять, почему эти люди еще не напали. Они выглядели так, словно спорили. Райдер перезарядил пистолет, выбрал цель в середине группы, очень ровно выдохнул и плавно нажал на спусковой крючок. Его человек упал, как марионетка с перерезанными нитками. Один из его товарищей склонился над ним, словно не понимая, что происходит. Райдер перезарядил пистолет и снова выстрелил. Это был чистый выстрел. Второй мужчина упал на труп своего друга.

Один из них направил на Райдера нечто похожее на мушкет и выстрелил. На таком расстоянии ружье действовало не больше, чем детская катапульта. Райдер понял, что у бандитов на дне долины нет современных винтовок. Должно быть, они ушли к тем людям на склоне холма.

Он снова прицелился. Оставшиеся бандиты побежали по дну долины в последней попытке затопить Алулу и его людей. Они бросились вперед с отчаянными боевыми криками, но когда они обогнули изгиб реки, то оказались под прицелом винтовок Гериэля и людей Алулы из-за камнепада. Винтовки открыли огонь, и засада превратилась в бойню. Райдер опрокинул еще одного человека, прежде чем они приблизились к позиции Алулы. Судя по углу наклона, Гериэль сделал еще два выстрела. У людей Алулы было время выстрелить, перезарядить оружие и выстрелить снова, прежде чем они доберутся до них, и они считали каждый выстрел. Один за другим враги падали, когда они бежали вперед, пойманные метким огнем людей Алулы. Трое из них пробились сквозь град пуль. Маки ударил ножом того, что был справа, и Райдер увидел, как Рас Алула поднялся, словно призрак, и тем же движением с силой вонзил свой изогнутый меч в живот другого человека. Его кровь забрызгала одежду старика, а внутренности вывалились из живота, словно из помойного ведра мясника. Алула повернулась и с грацией танцовщицы вонзила тот же самый клинок прямо и высоко в горло последнего оставшегося в живых нападавшего. Тело рухнуло боком на каменистый склон.