Глава вторая
Ожившее прошлое
На другое утро в девятом часу фрейлина Селина внесла в «семейную» комнату поднос с чаем и горячими булочками на пятерых. Она поставила поднос на стол и вышла, затворив за собою дверь. Вся королевская семья, включая и Бернара, уже собралась за столом и возбуждённо о чём‑то переговаривалась.
– Не отправиться ли нам в путешествие, – мечтательно проговорил Эстор.
– Ты что с ума сошёл?! – поинтересовался Бернар.
– Неужели ты думаешь, что в такое время можно путешествовать! Но хотя ты обычно больше двух месяцев дома не задерживался, а тут прошло уже около двух лет, а ты никуда и не выезжал.
– Хватит насмешничать. А сколько тебе лет?
– Тридцать один, а что?
– Так, ничего. Просто выглядишь ты на все девяносто один.
– Что?!
Но Эстор даже не улыбнулся:
– Это, конечно, шутка, но ты вправду словно бы постарел за эти несколько месяцев. Почему ты всегда такой угрюмый? Что случилось, Бернар? Мы же не враги тебе. Расскажи нам. Разве у людей твоих лет бывают настолько хмурые лица. Кажется, будто ты на казнь собрался. И что с тобой стало? И дня не пройдёт, чтобы ты не напомнил нам, что где‑то есть опасный враг, который может с минуту на минуту напасть на нас.
– Перестань, Эстор, – строго посмотрела на племянника Эльвира. – разве Бернар не прав?
– Не вмешивайтесь, тётушка.
– Пойми, разве мы окончательно победили Дегура? Ведь это были не все его силы.
– Всё равно, ему придётся долго оправляться. Я тоже не исключаю, что рано или поздно будет новая война, но сейчас всё спокойно. Я, например, не хочу сидеть здесь и трястись от страха. Да, к тому же здесь останется Гектор с войском.
– Вот ты и езжай! – недружелюбно ответил Бернар.
– Нет, почему же. Мне, например, тоже хочется попутешествовать, – заявила Элона.
– Надо иное время для путешествий выбирать, – проворчал Бернар.
– Всё, хватит. Пока вы тут ссоритесь, все булки остынут. Давайте чай пить.– остановила начавшуюся ссору Лебелия и взяла с подноса булочку.
– Ой, какой чай горячий, – воскликнула Элона и попыталась отхлебнуть.
Лебелия подлила всем холодной воды из хрустального графинчика и сказала:
– Предложение хорошее. Мы можем отправиться куда‑нибудь в горы. Я всегда мечтала побывать в горах. Бернар, ты прав, но всё же мы победили в той битве, и, почему ты думаешь, что должны быть ещё сражения?
– Он так просто не сдастся, – откликнулся Бернар, с мрачным видом, отхлёбывая из своей кружки.
– Всё равно, я никак не пойму, почему тебе всё представляется в тёмных красках. И почему… – он не закончил фразы, потому что при этом взгляд его упал на лицо Бернара. На его смуглых чертах всё явственнее проступала бледность.
– Что с тобой, Бернар? – забыв про спор, забеспокоился Эстор.
– Так, ничего голова болит.
И он попытался подняться, но голова у него закружилась, и он снова опустился в кресло. Эстор мгновенно подбежал к нему.
– Чай отравлен, – тихо проговорил Бернар.
Эстор схватил его за руку и, почти потащил к боковой двери.
– Чай отравлен, – прокричал он на бегу. – найдите лекаря. Пусть через пять минут подойдёт к умывальной. И они почти бегом вышли через боковую дверь.
Элона вскочила и первой выбежала в коридор. За ней последовали Лебелия с матерью. Выбегая из комнаты, Элона налетела на девушку, которая испуганно шарахнулась в сторону. Но она не обратила на неё внимания. Ей было не до неё. Все трое бросились разыскивать лекаря.
Выйдя из умывальной, Бернар проговорил:
– У меня в желудке совершенно пусто. Я, будто и не ел ничего. И слабость у меня сильная.
– Ничего, это пройдёт. Главное, тебе лучше, и яд из тела вышел. Но пусть тебя лекарь осмотрит.
Не успел он договорить, как к ним подбежал взволнованный лекарь. Посоветовавшись о чём‑то с Эстором, он увёл с собой бледного пошатывающегося Бернара.
Возвратившись в комнату, Эстор нашёл там всех своих родственников.
– Ну, что? – спросила Эльвира. Найдя лекаря, мы решили вернуться, чтобы не волновать Бернара.
– Вы говорите о нём, как о тяжело больном. Яд был сильным, но он выпил немного, и поэтому отравление было несильным. Кто‑нибудь из вас ещё чувствует признаки отравления?
– Нет, – хором ответили присутствующие.
– Я вот тоже ничего не чувствую. А ведь Бернар намного крепче нас. Значит, хотели отравить его одного. Но мне не понятно, почему пытались отравить только его одного?
– Это ясно, – сказала Эльвира, – Ведь он первый советник королевы, то есть второе после Лебелии лицо в государстве. Лучше всего сначала отравить его, а потом и остальных.
– Будь я на месте отравителя, я бы сначала отравил королеву, – заметил Эстор.
– Однако интересно, кому же понадобилось отравлять его, – задумалась Элона.
– Дегуру, кому же ещё, – ответил кузен.
– Но не ему самому, ни его воинам не пробраться в страну. Ведь на ворота наложены чары. Людей со злыми сердцами они не пропускают.
– Он мог подкупить кого‑нибудь.
– Интересно, кого.
– Посланец! – вскричала Лебелия.
Все недоумённо посмотрели на неё.
– Помните, два года назад к нам приезжали дениянские посланцы. Одним из послов был Витовт. А кто был другой, я не знаю. Он в продолжение приёма всё посматривал на Бернара.
– Да, вспоминаю. Я это тоже видела, – сказала Элона.
– Но зачем послу понадобилось смерть Бернара? – возразил Эстор. – Он никаким политикам и дипломатам не мешает
– А не кажется ли вам, что его мог втянуть в игру сам Дегур? – пришла догадка в голову Лебелии.
– Наверное, так оно и есть. Говорил же он мне, что война так просто не закончится, а я не слушал. Но, интересно, кто же подмешал яд в чай? Накануне никого из посторонних во дворце не было, а Ратмир с Гектором и ещё двумя‑тремя стражниками зорко охраняют все входы и выходы.
Но тут открылась дверь, и вошёл Бернар. Он молча прошёл к своему месту, и устало опустился в кресло.
– Ну, что? – спросили все хором. – с тобой всё хорошо?
– Да, всё в порядке. Но мне и пятнадцати минут у лекаря хватило. Заставлял он меня какие‑то лекарства принимать, уколы делал. Больше я к нему НИ ЗА ЧТО не пойду, – и он улыбнулся.
Все по очереди рассказали Бернару о своих догадках и предположениях.
– Кто сегодня приносил нам чай? – спросил советник, выпрямившись в кресле.
– Селина, – ответила Эльвира, – Но яд мог подмешать кто угодно из слуг.
– Вы правы, но я бы посоветовал быть поосторожнее с ней, – сказал Бернар.
– А почему ты думаешь, что это именно она?
– Не знаю… Но думаю, что это она.
– Не понимаю, – сказала Элона, – А как послу удалось незамеченным пробраться в страну? И как он сумел незаметно передать яд Селине, если это она.
– Но с ней всё ясно, – ответил первый советник, – Стражники не впускают во дворец посторонних, а слуги и фрейлины могут свободно входить и выходить из дворца. А государственный посланец мог сплавиться вместе с плотами, которые сплавляют вниз по течению мимо наших границ. И ему совсем не обязательно проходить через ворота.
– Но если он по приказу Дегура передал яд, то почему Дегур не приказал отравить Бернара раньше, сразу после поражения?..
– Что толку сейчас это обсуждать, мы всё равно ничего не сможем сделать, – сказала Лебелия.
– Если одного из нас уже пытались отравить, то могут попытаться сделать это ещё раз. И я предлагаю нам уехать на время из страны.
– Ты до сих пор уверен, что Дегур сейчас не развяжет войну? – спросил Бернар.
– На этот случай здесь остаётся Гектор с воинами.
– Хорошо, но я остаюсь.
– Как раз тебе‑то и грозит большая опасность. Ты едешь с нами! – непререкаемо заявил Эстор.
– Хорошо, – вздохнул Бернар, – Наверное, ты прав.
– И так, решено! – провозгласил Эстор.
– А куда мы направимся? – поинтересовалась Элона.
– Я думаю, что через горы, в империю Зорь, – ответил кузен, – Я там никогда не был. И, говорят, красиво там. Заодно совета спросим у королевы Сеолы. Она, говорят, провидица.
– Путь не близкий, займёт не менее полугода туда и обратно, – заметила Лебелия, а Бернар посмотрел на друга мрачным взглядом, ясно высказывавшем его мнение об этом путешествии.
– Мне тоже всё это не по душе, – покачав головой, сказала Эльвира. Спор разгорелся снова.
Наконец все решили ехать в империю Зорь за советом королевы Сеолы. Все, кроме экс‑королевы Эльвиры, она должна была остаться, как представитель монаршей фамилии. Решили выехать через четыре дня, двадцать седьмого мая. Эстор предложил взять с собой хотя бы одного из опытных воинов Гектора. И был выбран офицер Руперт.
Выходя из комнаты, Лебелия столкнулась с Селиной, которая, низко поклонившись, спросила:
– Ваше Величество, я слышала, что сеньора Бернара пытались отравить. Как он себя чувствует? Не надо ли чем‑нибудь помочь ему.
– В добром здравии, благодарю за заботу, Селина, – ответила королева.
Селина быстро проскользнула в комнату, взяла поднос и вышла.
– А могла ли она слышать о дне нашего отъезда? – спросил Бернар.
– Наверное. Но она так искренно выказывала своё беспокойство, что я думаю, она не могла причинить тебе вред.
Бернар ничего не ответил и молча вышел из комнаты вслед за остальными.
* * *
Накануне отъезда Эстор вошёл в «семейную» комнату и вместе с тяжёлой заплечной сумой бросил на кресло толстую книгу.
– Это мне для лёгкого чтения, – объявил он, – Все собрались.
– Ничего себе для лёгкого, – улыбнулся Бернар, – Неужели ты понесёшь эту книгу с собой?..
– Мы с Бернаром сообщили Гектору, что я назначаю его наместником на время нашего отсутствия. На всякий случай мной издан указ о его назначении.
– Хорошо. Мы выезжаем завтра в полдень.
Наступил день отъезда. Экипаж уже задолго до полудня стоял у парадного крыльца, кони нетерпеливо били копытами, когда путешественники, наконец, вышли из высоких дверей. Все они были одеты просто, по‑дорожному. За плечами у мужчин были тяжёлые мешки с провиантом и всем необходимым для пешего перехода через горы.
Когда карета катилась по булыжным мостовым главного портового города, люди, заметив на дверях королевский герб, останавливались и кланялись королеве. Она приветливо улыбалась им и перебрасывалась несколькими фразами с горожанами.