Изменить стиль страницы

Глава 37

Джексон

Надеюсь, Лиленд смотрит, как я с легкостью одним прыжком перемахиваю через забор. К счастью, на этот раз я не свечу никакими интимными частями тела, когда перепрыгиваю и бегу за подозреваемым. Он недалеко от меня и когда пытается перелезть через дальнюю часть забора, я хватаю его, тащу вниз и прижимаю к земле до тех пор, пока до него не доходит, что я не шучу. Как только мы приходим к общему пониманию, парень позволяет мне отвести его обратно к полицейской машине.

Хорошо, что эта заварушка быстро разрешается, и вскоре нас просят дать показания. Генри заезжает за нами на своей машине с новостями, что пожар в доме потушен, но дом, возможно, слишком пострадал, чтобы что-то спасти. Взяв показания по пожару и автомобильной погоне, нас отпускают.

Слава богу, Генри отправил кого-то за машиной для нас, и, когда мы выходим из полицейского участка, обнаруживаем ее на парковке.

— Можем отправиться в один из моих домов, — предлагает Лиленд, подводя Перчинку к задней двери арендованной машины.

— В тот, где ты держал Генри взаперти? — любопытствую я.

— Нет, мы поедем в другой. В данный момент этот, возможно, небезопасен.

Я по-прежнему столько всего не знаю о Лиленде, но, полагаю, это вполне разумно, когда ты строишь свою жизнь так, чтобы о тебе не знали.

— Не возражаешь, если я спрошу, как много домов у тебя в собственности? Просто... любопытства ради.

— Можешь спрашивать что угодно. Хочешь узнать размер моей ноги, чтобы ты смог купить мне новую пару ботинок? Моя обувь для слежки вся в помоях из мусорного бака.

— Я куплю тебе все, что твоя душа пожелает.

Он улыбается.

— Лукас был странным человеком. После смерти он оставил в общей сложности одиннадцать конспиративных мест, раскиданных по разным штатам. Я продал все, кроме трех. Один дом ты уже видел, один в Нью-Йорке, и последний это тот, куда мы отправимся, как только убедимся, что никто не собирается нас убить. Они могли бы последовать за нами сюда, но, думаю, как только мы немного покатаемся по городу, будет понятно, следит ли кто-нибудь за нами.

— Меня больше беспокоит, как они узнали, что мы вместе? Как думаешь, Такер мог рассказать Хардеку? — спрашиваю его.

Лиленд кажется неуверенным.

— Честно говоря, я не знаю. Хардек уже мог знать об этом, или, может, Такер продал нас, чтобы спасти свою дочь. По правде говоря, я не думал, что он знал о нас с тобой, в смысле, да, он знает, что у меня кто-то есть, и по этой причине я завязал с работой... но он не знал, кто. Теперь, вероятно, мне придется спасать еще и Такера, но кто знает, где он сейчас. Я имею в виду, как найти человека, который с другим человеком, которого никто не может найти?

— Не знаю, — признаюсь я. — Но мы их найдем. А пока, Генри хочет, чтобы мы залегли на дно. — Он спросил, не хотим ли мы, чтобы кто-то последил за нашим местоположением, но Лиленд был непреклонен в том, что это безопасное место, и был против, чтобы кто-нибудь знал о нем.

Он указывает мне дорогу, пока я веду машину, направляя нас к окраине города. В голове крутятся вопросы: почему я не могу ничего выяснить? Как этому человеку удается так умело скрываться?

— Мне очень жаль, что твой дом сгорел, — говорит Лиленд, кладя руку мне на колено. Я накрываю ее своей ладонью и крепко сжимаю.

— Не знаю, почему ты извиняешься. Это не твоя вина.

Он прислоняется к окну, подтягивая ноги к себе, словно ребенок.

— Я понимаю, но, должно быть, тяжело все потерять. — Честно говоря, во всей этой кутерьме я практически не вспоминал о своем доме. Конечно, я думал о нем, но, когда в тебя дважды стреляют какие-то отморозки, приоритеты немного меняются. Генри не хотел, чтобы мы возвращались домой, боясь, что кто-то мог наблюдать за ним. Он сказал, что обязательно достанет все ценное, что не было уничтожено огнем.

— И да, и нет. Вещи можно заменить. Я успел схватить свой ноутбук, где храню большинство фотографий. Все важные документы убраны в несгораемый сейф, который Генри обещал забрать. Пока вы с Перчинкой в безопасности, я счастлив.

Лиленд улыбается мне, сжимая мою ногу.

— Я куплю тебе новый дом и все, что к нему прилагается. Секс-подземелье. Надувных кукол, секс-качели. Большой шкаф для твоих фаллоимитаторов. Можешь подумать, что тебе еще хочется?

— Возможно, холодильник не помешал бы.

Он медленно кивает.

— Да, холодильник — хорошая идея. Ты смог бы прижать меня к нему и трахнуть. Это допустимо. Что-нибудь еще?

— Может кровать?

— Мы могли бы спать в секс-качелях, но, если ты хочешь кровать, малыш, я куплю тебе кровать, — усмехаясь, отвечает он.

— Ты такой великодушный.

— Я знаю, детка. Такой вот я потрясающий, — говорит он и начинает смеяться.

Так приятно слышать его смех после такого напряженного дня.

— Если придумаешь что-нибудь еще, что тебе совершенно необходимо, я буду очень счастлив дать тебе это, — говорит Лиленд.

— Одежду?

— Вот тут я провожу черту. Никакой одежды для тебя. Я хочу, чтобы ты всегда ходил голым, — решает он.

— Даже на людях?

Лиленд серьезно кивает.

— Даже на людях. Все могут смотреть на твое сексуальное тело и завидовать тому, что они не могут иметь. Тебе надо сделать татуировку, которая гласит «Принадлежит Лиленду».

— На самом деле я не хочу татуировку.

— Я думал, что ты меня любишь.

— Люблю.

— Тогда сделай татуировку. Хочу, чтобы ты набил ее на ягодицах. Будет забавно.

— Иногда мне кажется, что у нас совершенно разные представления о веселье, — говорю я.

Лиленд решительно качает головой.

— Видишь ли, на самом деле это не так. Ты просто еще слишком не уверен, чтобы позволить другим узнать, что ты считаешь забавным.

— Так вот в чем дело? — скептически спрашиваю я.

— Сто пудово, — ухмыляясь, отвечает он. Я качаю головой, потому что «сто пудово» не хочу набивать имя Лиленда на свое тело.

— Поверни здесь, — велит он, кивая на следующую дорогу. Я поворачиваю, и он указывает на небольшой дом у проселочной дороги. Я останавливаюсь и подъезжаю к гаражу. — Подожди, я открою дверь гаража, — просит он, прежде чем выскочить из машины.

Поставив машину в гараж, я направляюсь в дом. Пока Лиленд раскладывает кое-какие вещи, я с любопытством оглядываюсь вокруг. В доме имеется все необходимое на все случаи жизни. Вся еда расфасована по пакетам или консервным банкам, но с нормальным сроком годности.

— В подвале есть надежно защищенное помещение, поэтому, если что-то случится, я хочу, чтобы ты спустился туда. Ни бомба, ни что иное не пробьет те стены. Тут также есть оружие, если понадобится... потрясающее оружие. Как бы там ни было, я убедил ребят, которые присматривают за этим местом, что это мой дом на случай конца света. Они смеются, считая меня странным, но держат тут все в отличном состоянии.

— У тебя уже тебя все продумано. Верно?

Лиленд пожимает плечами.

— Не знаю. Просто Лукас научил меня, как быть никем. Как исчезнуть. Но я больше не хочу быть никем. Я хочу стать твоей невестой.

Закатываю глаза и направляюсь на кухню за водой, пока он гогочет у меня за спиной.

— Я устал до смерти. Почему жизнь такая трудная штука? — спрашиваю я.

— Вот каково жить со мной. Давай примем душ, чтобы смыть запах гари, и пообжимаемся, как супружеская парочка, которая все еще любит друг друга, — решает Лиленд.

— Двумя руками за, — соглашаюсь я.

Следую за Лилендом в ванную, где он ищет шампунь и гель для тела, пока я настраиваю душ. Затем поворачиваюсь к Лиленду, который прислоняется ко мне.

— Ты устал? — спрашиваю я. Уже три часа ночи, поэтому неудивительно, что он устал. Мне тоже хочется забраться прямо в кровать, но я чувствую запах дыма, который исходит от его одежды и волос. — Это не может быть правдой. Ты ведь не устаешь. Верно?

— Очень редко, — признается он. — Думаю, я... устал морально. Я просто хочу перестать думать об этой неразберихе, так как ничего не могу добиться.

Провожу рукой вниз по его спине к подолу футболки и тяну её вверх. Он охотно поднимает руки, чтобы я стянул ее через голову. Как только Лиленд свободен от футболки, он наваливается на меня, пока я стягиваю с него спортивные штаны.

Лиленд мотает головой.

— Я чувствую себя бесполезным. Я никогда так плохо не работал по делу. В смысле... Знаю, я сделал четырехмесячный перерыв в деле Хардека, но до встречи с тобой, я много недель пытался его найти. Мне кажется, я ничуть не продвинулся, тогда как он близко подобрался к нам. Он знает нас. А тот, кто обладает бóльшими знаниями, как правило, выигрывает.

— Да, но у них нет тебя.

— Это правда. Я очень страшный, — говорит Лиленд, хватая и сжимая мою задницу.

— Мы так и будем тут стоять всю ночь, или ты позволишь мне раздеться?

— Полагаю, ты можешь раздеться, но только потому, что мне нравится видеть твой обнаженный попец. Но с другой стороны… это кажется слишком большой работой, — говорит он, отступая к ванне.

Пока я наслаждаюсь видом его задницы, он забирается в ванну, и мне остается только раздеться и последовать за ним. Когда залезаю в ванну и встаю позади него, он недоверчиво смотрит на меня.

— Почему ты так долго копался? — спрашивает он, наливая шампунь себе на ладонь, и набрасывается на мои волосы еще до того, как они намокнут.

— У меня голова еще сухая!

— А я-то думал, почему не пенится, — говорит он, потянув меня под душ. Когда Лиленд тут же перестает мыть мне голову и крепко обнимает меня, мне становится очевидно, что моя единственная цель — это поддержать его. И это прекрасно, потому что в таком случае он весь в моем распоряжении. Наливаю гель себе на ладонь и провожу ему по спине, поскольку только туда и могу дотянуться.

— Я просто не понимаю! — вскрикивает Лиленд.

— Что не понимаешь? — Мне нравится ощущение его обнаженной кожи под моими пальцами, когда скольжу по его плечам вниз к пояснице.

— Чертов Хардек! Должно быть, мы что-то упускаем. Это сведет меня с ума.

Лиленд гораздо лучший детектив, чем я. Я настолько поглощен тем, чтобы прикоснуться к нему, одарить ласками каждую частичку его тела, что отогнал все мысли о Хардеке в сторону.