— Неудивительно, учитывая, что произошло с её матерью.
Эуфорбия Фрост знала, что случилось с моей матерью? Мысль об уходе тут же исчезла, я оглянулась по сторонам с целью убедиться, что никого нет рядом, и подкралась ближе к двери.
— Мы, правда, не знаем, что случилось с Эвангелиной, — сказала Дейм Бекуит разгневанным голосом — достаточно громко, что я услышала через дверь.
— Мы знаем, что она исчезла в лесу, — сказала мисс Фрост. — И что, когда она вернулась, она была покрыта чёрными перьями! Она уже никогда не была прежней.
— Она не единственная, кто изменился после возвращения из леса.
После этих слов повисла тишина, затем раздался долгий вздох и скрип пружин. Я могла представить мисс Фрост, утонувшую в глубоком кресле перед столом Дейм Бекуит. Но что имела в виду Дейм Бекуит? Кто ещё сумел вернуться из леса? Затем я услышала странный свистящий звук, словно дикая гагара звала свою потерянную половинку. Мне понадобилось мгновение, чтобы понять, что это был звук плача мисс Фрост.
— Тише, тише, Эуфорбия, ты знаешь, я не люблю об этом упоминать. И знаю, как сильно ты пытаешься погрузиться в свою работу.
— Только ради него! — взвыла мисс Фрост. — Я поклялась себе, что буду чтить память сэра Малмсбери, продолжая его работу. Это меньшее, что я могу сделать после... после того как оставила его!
Затем последовали ещё одни высокочастотные рыдания, прерываемые утешительными словами Дейм Бекуит, из которых я узнала, что сэр Малмсбери сгинул в лесу во время экспедиции по сбору коллекционного материала, и что мисс Фрост винила себя. Я не знала, что было более странным, то, что мисс Фрост винила себя в чём-то, или что Дейм Бекуит была так снисходительна. Но через несколько минут её тон стал твёрже.
— Итак, Эуфорбия, — я услышала, как сказала она, — я понимаю твои маленькие походы в "Крыло и Клевер", но если я продолжаю платить за твой счёт, я должна иметь полный отчёт о том, с кем ты там встречаешься. Ава говорит, что видела тебя с мужчиной.
— Я бы никогда не заговорила с незнакомым человеком без надлежащего знакомства!
— Даже после пары бокалов коньяка?
Раздался тихий вздох, сопровождаемый скрипом пружин и низким бормотанием. Я уловила лишь несколько слов.
—... не уверена... прекрасная Мадейра... нет, не думаю, — а потом она в смятении повысила голос, ответив на другой вопрос. — Не помню! Всё, что я помню, так это как оказалась на улице, а затем, к счастью, Сара Леман пришла и нашла извозчика и отвезла нас обратно в Блитвуд. У меня была ужасная головная боль.
— Звучит так, словно тебя заворожили, — сказала Дейм Бекуит.
По мне так это звучало так, что, возможно, мисс Фрост просто слишком напилась, и Саре пришлось снова прийти ей на спасение.
— Да, думаю, что так и было. Всё немного в тумане, но я помню одну вещь, которую он спросил.
— Да? — спросила Дейм Бекуит. — Он спрашивал о Блитвуде? Он пытался выпытать у тебя секреты Ордена?
— Нет, — сказала мисс Фрост. — Он спросил об Авалайн. Он сказал, что знает её отца.
***
Я ждала, что услышу ответ Дейм Бекуит, что Мисс Фрост, вероятно, ошиблась, или что это должно быть было ложью. Безусловно, бездушному существу нельзя доверять. Но вместо этого я услышала шквал бурного шёпота, как будто то, что они обсуждали, было слишком страшно произносить вслух, даже в уединённом кабинете директора, а затем к двери приблизились шаги.
Я сбежала. Я не могла дать им понять, что слышала, как они говорили обо мне или моём отце — моём незаконном отце. Позор заставил гореть мои щёки, и я поспешила вернуться в библиотеку. Добравшись до читального зала, я обнаружила Хелен и Дейзи, всё также сидящими за столом, только теперь к ним присоединились Сара и Нат, попивая чай. Разве всем не хватило чая? Сев за стол, я почувствовала раздражение.
— Ты нашла её? — спросила Дейзи.
— Нашла что?
— Мою сумочку! — воскликнула она.
— Ой, брось ты со своей глупой сумочкой! — взорвалась я. — Ты думаешь, что кого-то заботят твои письма от мистера Эпплби, учитывая всё остальное, что тут происходит?
Верхняя губа Дейзи задрожала. Сара, Хелен и Нат ошарашено уставились на меня. Наконец Сара погладила руку Дейзи и, странно посмотрев на меня, сказала:
— Мы найдём её завтра. А теперь нам надо работать. У вас всё ещё завтра с утра экзамен. Мисс Кори добровольно предложила воспользоваться библиотекой, — объяснила она мне. — Так как очевидно, что Натан не может учиться в вашей комнате в общежитии, да и мы подумали, что тебя атакуют вопросами в общей комнате.
— Я думала, ты не беспокоишься о сдаче экзаменов, — сказала я Натану.
— Теперь беспокоюсь, — сказал он мне, подмигнув. — Здесь всё стало настолько захватывающим.
Я пристально посмотрела на него, изумленная тем, что его реакция на всё произошедшее сегодня заключалась в том, что это было захватывающе, а потом я вдруг рассмеялась. Девушки секунду разглядывали меня, а затем присоединились ко мне.
— Что смешного? — спросил Натан.
— Разве ты не видишь? — ответила Хелен, задыхаясь. — Понадобилось нападение ворон-убийц, чтобы превратить тебя в ученика!
— Ну же, — сказала я, сжав руку Дейзи и шепнув, что мне жаль. — Нам лучше приступить к работе.
***
Мисс Кори оставила нас там с ночным запасом ламп, дров, чая и печенья. Сара проверяла нас на склонения и заклинания, исторические даты и типы фейри, охотничьи условия и зелья, составляя рифмы и аббревиатуры, чтобы помочь нам запомнить их.
— Ты так хороша в этом, — сказала Дейзи в восторге. — Планируешь ли ты сама стать учителем?
Я была рада, что Дейзи пришла в себя от моей выходки. Я всю ночь пыталась её исправить, что послужило дополнительным преимуществом в том, что я могла отвлечься от услышанного в кабинете Дейм Бекуит.
— Возможно, — сказала Сара, покусывая губу. — Я хочу сделать что-то, что действительно будет иметь значение. Многое предстоит сделать в Ордене — не только здесь в Блитвуде, но и во всём мире.
— Что делает Орден в мире? — спросила Дейзи, нахмурившись. — Я имею в виду, я понимаю, что мы должны знать, как охранять Блитвуд и удерживать фейри и демонов от выхода на волю, но что насчёт выпускников Блитвуда. Что они делают?
— Они призваны следить за демонами и фейри, проникшими во внешний мир. Все они, конечно, — она понизила голос до низкого заговорщического шёпота. — Они ещё не сказали вам, что есть фейри, которые выглядят так же, как мы и ведут себя, как люди. Они самые опасные. Мы всё-таки должны делать больше. Всё, что мы делаем здесь, в Блитвуде — это сохраняем статус-кво. Но думаю, пришло время для нас взять на себя более активную роль и искоренить зло.
Её пыл напомнил мне о Тилли и суфражистках, которых я слышала с трибун на Юнион-Сквер. Это также напомнило мне об услышанном мной аргументе, прошушуканного между Агнес и Кэролайн Джейнвэй.
Я не была единственной, кто был взволнован.
— Точно, — сказал Натан, взглянув сияющим взглядом на Сару. — Мы не можем просто сидеть и ничего не делать.
— Но что мы можем сделать? — спросила я.
— Мы можем продолжать учиться и сдавать экзамены, — сказала Хелен с упорством, поглядев на Сару. Не думаю, что ей нравилось, как Натан смотрел на неё: — Пожалуйста, теперь мы можем ещё раз пройтись по отражению спрайтов колокольными трезвонами? Я никак не могу удержать их правильно.
Сара уступила, но пока Хелен не смотрела, я увидела, как Сара передала Натану записку. Он улыбнулся, прочитав и засунув её в карман. Я попыталась сконцентрироваться на двухстах трезвонах, которые мы должны были запомнить к завтрашнему дню, и не думать о том, что было сказано в записке — или об ощущении ревности к тому, как Натан смотрел на Сару.
Всю ночь Хэллоуина напролет мы проучились, поддерживая огонь в камине и задернув шторы. Даже если бы мы легли спать, уснуть было бы невозможно. Колокола звонили каждый час, чтобы удержать всех существ, которые могли бы попытаться выйти из леса, как сказала нам Сара. Я чувствовала, что мы вносим свой вклад по удержанию демонов, читая свои заклинания, сформировав связь против темноты внутри нашего братства, объединенного одной общей задачей. Я тоже изгнала своих демонов — мои вопросы об отце и о том, какую он мог иметь связь с ужасным Мастером Теней — смехом и теплотой моих друзей.
Казалось, жестоким наказанием сдавать экзамены после такой бессонной ночи, но Сара объяснила, что так было заведено специально, чтобы мы привыкли выступать под давлением. Это, конечно, было изнурительно. Экзамены заняли весь следующий день. Часы написания эссе и ответов на вопросы оставили нас всех покрытыми чернилами и брызгами зелий с практического научного экзамена. Всякий раз, когда я чувствовала, что моя энергия кончается, кто-то из моих друзей был там с обнадеживающей улыбкой или гримасой понимания — и это были не только мои друзья. Девушка, которую я никогда не замечала, предложила мне ручку, когда моя сломалась, ещё одна предоставила мне место за её лабораторным столом. В перерывах между экзаменами я заметила, как девушки шепчутся в коридорах. Сначала я боялась, что детали моей прошлой жизни, которые я рассказывала в кабинете Дейм Бекуит, стали известны, и шептались они о том, что я работала на швейной фабрике или была заперта в психиатрическом учреждении, но, когда мы зашли на наш последний экзамен — в классе мисс Фрост — одна из девушек подошла, чтобы спросить, правда ли, что мы спасли школу от нападения сумрачных ворон.
— Да, — ответила Хелен за нас. — Я лично убила дюжину существ, а Дейзи отбила часть своей сумочкой, — Хелен кивнула на сумочку с вышивкой, которую Дейзи не выпускала из рук с тех пор, как утром Сара вернула её. — Но настоящим героем была Ава. Она заворожила птиц силой колоколов в голове. Если бы не она, вся школа была бы переполнена ими. Говорят о возведении статуи в её честь.
— Лично я, — хмыкнула Джорджиана, — взволновалась бы, если бы услышала что-нибудь в своей голове.