Изменить стиль страницы

Половица скрипнула, разрушив мои леденящие чары. Дейзи встала рядом с моей кроватью, её длинная белая ночная сорочка была очернена движущимися тенями. Я села, желая предостеречь её держаться подальше, но она уже присела на мою кровать, лицом прижавшись к стеклу.

— Смотри! — прошептала она. — Идёт снег!

Я склонилась рядом с ней и выглянула в окно. Обильные снежинки водоворотом кружили в ночи, в свете не полностью скрытой луны. Лужайка уже была покрыта блистающим белым одеялом. Ограды и статуи в саду видоизменились в причудливые ледяные скульптуры. Укутанные в серебро высокие сосны на краю леса выглядели, как женщины в белоснежных мантиях.

— Разве не... волшебно? — спросила Дейзи тихим голосом.

— Да, — согласилась я.

Больше, чем все заклинания и зелья, и изученные нами трезвоны, это ощущалось как истинная магия Блитвуда, как будто частички пыли Волшебной страны выдувались из леса и стелились по землям школы. Когда видел школу такой, создавалось чувство, что ты созерцал её внутреннюю тайну. Это заставило меня почувствовать, словно я принадлежу этому месту.

Но даже эта магия имела свою тёмную сторону.

Утром мисс Свифт, в сопровождении Жилли и соколом в капюшоне, вызвали нас всех из своих комнат в общежитии и собрали нас на лужайке у края леса для проведения "урока по выслеживанию". Там на кипенно-белом снегу мы обнаружили следы раздвоенных копыт кентавров, длинные рваные метки гоблинов, и, самое пугающее из всего этого, кровавый след, который обрывался на месте, где лежало длинное чёрное перо.

— Поскольку мы приближаемся к зимнему солнцестоянию, мы все должны быть начеку, — поучала она нас. — Как в канун дня всех Святых, солнцестояние — это время, когда барьер между мирами становится тонким. Фейри и демоны выскальзывают через брешь и вторгаются в наш мир. Они чрезвычайно наглы в это время года и используют снег в качестве прикрытия своего нашествия. Наблюдайте.

Она кивнула Жилли, и он снял капюшон с головы сокола. Мгновенно птица пришла в состояние готовности, взглядом изучая лужайку. Она склонила голову и напряглась в своих путах. Жилли издал щёлкающий горловой звук, который прозвучал точно так же, как трель соколов, и отпустил её. Она прямиком слетела с его руки и нырнула в снег. Она почти тотчас же появилась на поверхности, что-то держа в своих когтях. Жилли бросил оперённую приманку вниз, чтобы отвлечь птицу от её добычи и быстро подобрал отбивавшееся животное, когда сокол освободил его.

Только вот это было не животное. Это был крошечный крылатый спрайт, подобно тому, что мисс Фрост хранила наколотым в своих коллекциях в классной комнате — но живой. Этот спрайт был полностью припорошен снегом, и у него были голубые глаза. Жилли обхватил его облачёнными в перчатки руками, когда спрайт яростно забил своими крыльями.

— Кто может идентифицировать его? — спросила мисс Свифт.

Lychnobia riparia, — затаив дыхание, произнесла Дейзи, — более известные под именем Гайтерские духи. Они могут преображаться в птиц — обычно, в стрижей. Присущи Восточной Англии. Есть легенда, что они отводят заблудившихся детей домой.

Мисс Свифт фыркнула.

— Совершенно ложно, как и все легенды о помогающих детям фейри. Есть подобная история о вашем соименнике, да, Жилли?

— Да, — сипло ответил Жилли. — Гилли Ду, как утверждалось, находил потерянных детей и отводил их домой, точно также, как и Гайтерские духи. Вот этот спрайт всего лишь крошка. Должен ли я отпустить его?

— И позволить ему проложить свой путь сквозь снег в замок? Ведь именно это они и делают. Они пробираются внутрь основного подвала и амбара, и пожирают весь овёс и яблоки. Паразиты, — засопела она. — Уверена, мисс Фрост будет счастлива иметь такой образец. Положите в мешок и передайте Дейзи, а она отнесёт его мисс Фрост.

Жилли поднял свои чёрные глаза на мисс Свифт. На мгновение я увидела вспышку зелёного света в них. Он раскрыл руки, решив выпустить спрайта, но, когда тот попытался улететь, то вновь упал с глухим стуком в его ладони.

— У него сломано крыло, — печально сказал Жилли, — и, вероятно, он не переживёт зиму.

Он вытащил мягкий кожаный мешочек из своей охотничьей сумки, натянул его на голову спрайта, затянул мешок, и передал его ошарашенной Дейзи.

— Убедись, что мисс Фрост сделает всё быстро, — сказал он угрюмо.

Затем он свистнул своему соколу и затопал прочь по снегу. Мисс Фрост закатила глаза.

— Очень хорошо. Полагаю, время всем расходиться. Класс распущен.

Я возвращалась в замок, идя между Хелен и Дейзи. Хелен жаловалась на холод и на то, что нас подняли слишком рано, а поэтому у неё не было шанса завить волосы; Дейзи же в своих руках убаюкивала мешочек, хранивший приговоренного Гайтерского духа. Когда мы подошли к дому, Дейзи внезапно повернулась к Хелен.

— Как ты можешь нести ерунду о своих волосах, когда это бедное создание вот-вот умрёт? — воскликнула она.

Затем, прежде чем кто-либо из нас смог что-нибудь произнести, она, рыдая, побежала в сторону классных комнат северного крыла.

— Что с ней не так? — спросила Хелен. — Он же не похож на человекоподобного спрайта.

— Откуда нам это знать? — спросила я. — Я хочу сказать, нет, они не похожи на людей, но они и не животные. Причина такой огромной ненависти к ним у мисс Фрост кроится в том, что они увели с пути мистера Малмсбери.

— Ну, не то, чтобы я в целом была согласна с мисс Фрост, но она в чём-то права. Важно помнить, что эти создания не такие как мы.

Я в изумлении посмотрела на Хелен, которая приостановилась у позолоченного зеркала, чтобы пригладить свои волосы.

— И только потому, что кто-то не такой как ты, означает, что нет ничего плохого в том, чтобы издеваться и убивать их?

— Ох, изволь, теперь ты звучишь как те ужасные радикалы, читающие свои проповеди с импровизированных трибун на Юнион-Сквер.

— Некоторые из тех "ужасных радикалов" были моими друзьями, — сказала я, подумав о Тилли, — и люди, в защиту которых они выступали, были людьми наподобие моей мамы и меня, и всех девушек с фабрики "Трайангл".

Хелен скривила лицо в зеркало.

— Все согласятся, что пожар в "Трайангл" был самым прискорбным событием.

— Самым прискорбным? — воскликнула я. — Ты так говоришь, будто это была неудавшаяся чайная вечеринка. Девушки сгорели заживо и всё потому, что никого их жизни не заботили в достаточной мере, чтобы установить должные пожарные выходы или вполне доверял им, чтобы оставить двери незапертыми...

— Ну, — послышался голос у меня за спиной, — такие девушки воруют. Однажды у нас была служанка, которая украла мои жемчужные серьги.

Я повернулась и обнаружила Джорджиану Монморанси, стоявшую с кучкой девушек. Мой спор с Хелен собрал небольшую толпу. Это были те самые девушки, которые всего несколько недель назад одобрительно относились ко мне, но теперь все они с подозрением смотрели на меня.

— Я и понятия не имела, что ты работала белошвейкой, Ава, — сказала Джорджиана, вскинув бровь в адрес Альфреды и Уоллис.

Остальные девушки пялились на меня, как будто у меня неожиданно отросли рога. Также они смотрели на сияющих спрайтов, когда изучали их. Фабричная девушка была столь же отличным видом, как и спрайт, в их глазах. Джорджиана, увидев, что направление общественного мнения обернулось против меня, снисходительно улыбнулась.

— У меня есть несколько блуз с длинным рукавом, которые нуждаются в штопке, если ты ищешь возможность подзаработать немного. Кто знает? Может быть, они были изготовлены твоими подружками с фабрики "Трайангл". Боюсь, они довольно небрежные.

Не знаю, почему это оскорбление стало последним, что в итоге сломало меня. Я услышала низкий звон в своей голове и вместо того, чтобы попытаться замедлить его, я заставила его усилиться, и каким-то образом, повлияла на то, что он сменил свой тон, пока не стал высоким визгом в моей голове. Зеркало позади Хелен разбилось вдребезги. Я оглянулась, чтобы проверить всё ли было в порядке с Хелен. Мелкие частички стекла сверкали в её волосах, подобно только что выпавшему снегу. Её глаза были широко распахнуты, и она была напугана. Она смотрела на меня, как будто увидела монстра. Я не могла винить её, именно так я себя и чувствовала. Я повернулась и побежала, другие девушки в страхе врассыпную бросились прочь от меня, а я вслепую побежала по коридорам, пока не завернула за угол и не натолкнулась на Натана.

— Ах, Ава, я искал тебя... — он умолк, когда увидел текшие по моему лицу слёзы.

— Зачем? — воскликнула я. — У тебя есть что-то, что нуждается в штопке, и ты хотел попросить меня это сделать? Или ты хочешь демонстрацию моих странных способностей?

Он уставился на меня, открыв рот, и затем медленно улыбнулся.

— Ни то, ни другое, — ответил он. — Я хотел показать тебе демонстрацию своих странных способностей.

Затем он схватил меня за руку и втащил меня в пустую библиотеку, и до того, как я смогла воспротивиться, он открыл потайную дверь за камином и начал тянуть меня вниз по винтовой лестнице.

— Что ты делаешь? — спросила я. — Нам не позволено спускаться сюда без учителя.

Натан фыркнул.

— Тебя серьёзно заботит, что кто-либо подумает, после того, как они разговаривали с тобой?

— Ты слышал их? — спросила я, обрадовавшись, что он был впереди меня на тёмной лестнице и не мог видеть, как к моему лицу прилила кровь.

— Небольшая лекция Хелен о социальной лестнице и предложение Джорджианы тебе поработать рабом над её блузками за несколько пенни? Да. Я слышал это и многое другое. Ты считаешь, что эти девушки твои подружки только потому, что они улыбаются, смотря на тебя? Ты считаешь, что они когда-нибудь посмотрят на тебя как на равную?

Мы спустились в коридор, тянувшийся от основания лестницы. Перед стеной Натан поднял вверх свой фонарь, осветив ряд заполненных шкафов.