Изменить стиль страницы

– Лети, лети, мой вестник. Лети прямо к Магистру Джозу. В собственные руки.

В тот же миг бумажная птица выпорхнула из ладоней юноши и скрылась в ночном небе. Хьюго проводил её взглядом и сел на кровать, сложив руки ладонями и закрыв глаза. Он мысленно воздвиг вокруг себя невидимый барьер, скрывающий магическую силу. Теперь ни один волшебник не распознает в нём мага, если только Хьюго сам не раскроется ему. Сразу надо было ставить такой барьер.

Ну, вот и всё. Больше он сегодня уже ничего не сделает. Хьюго, не открывая глаз, откинулся на подушку. Завтра его ждут нелёгкие дела.

Глава XXVIПоиски

Тяжело дыша, Хьюго склонился над спящим ведьмаком. Кто бы мог подумать, что обычное заклинание сна отнимет у него столько сил? А всё из‑за оберега, висящего у ведьмака на шее. Даже сейчас, несмотря на все попытки Хьюго нейтрализовать его, маг понимал, что стоит ему хотя бы попытаться причинить вред спящему волшебнику, оберег в мгновенье ока уничтожит его. На миг Хьюго даже пожалел, что он не чародей: Рив Крез рассказывал, что для этих волшебников чары сна – самое пустяковое дело, и всякие обереги для них не помеха.

Потратив остаток сил на создание защитного барьера (на случай, если оберег попытается испепелить его), Хьюго вытащил из пояса тонкую иглу и уколол ведьмака в палец. Оберег слабо дёрнулся, но, видимо, посчитал укол не столь уж опасным. Маг поднёс лунный камень к руке спящего и аккуратно выдавил на поверхность камня каплю крови. И затаил дыхание.

Ничего не произошло. Камень по‑прежнему оставался прозрачно‑голубым. Хьюго тяжело вздохнул и спрятал артефакт в карман.

Его поиски продолжались уже много дней, но так и не принесли результата. Сначала Хьюго проверил всех волшебников, живущих в Багряне. С магами проблем не возникло: стоило лишь намекнуть им, что он действует от лица Гильдии, как они сразу же подставляли палец. А вот с колдунами пришлось попотеть. Каких только уловок Хьюго не придумывал, чтобы заполучить их кровь! Тяжелее всего пришлось с кудесником, и теперь Хьюго понимал, почему Рив Крез так уважает чародеев. Кудесник распознавал любую ложь Хьюго, будто видел парня насквозь, так что, в конце концов, пришлось выложить ему правду. После этого кудесник милостиво позволил Хьюго взять каплю его крови. Однако все поиски были тщетны.

Проверив всех волшебников Багряна, парень отправился на север. Но и там его ждало разочарование. Хьюго проверил кровь всех волшебников, чьи имена были указаны в свитках хранителя архива, но ни одна из них не подошла. Тогда маг принялся бродить по деревням и захудалым городишкам, которые и на город‑то были мало похожи, разбрасывая вокруг заклинание поиска, реагирующее на проявление волшебной силы. Пока ему удалось найти лишь этого ведьмака, но и тот оказался бесполезен.

Дополнительных хлопот добавляло и то, что Хьюго постоянно ожидал слежки Фу и его сообщников (если они у него были). Каждый вечер и каждое утро он возводил вокруг себя барьер, скрывающий магическую силу, и старался осторожно пользоваться заклинанием поиска, чтобы случайно не выдать себя.

Тяжело вздохнув, Хьюго опустился на стул. Что же делать дальше? Жилище ведьмака находилось прямо посреди болот, и он бы увяз в трясине, пробираясь сюда, если бы этот самый ведьмак, по счастливой случайности проходивший мимо, не вытащил его и не привёл к себе домой. Как идти теперь обратно, Хьюго не представлял. Дополнительной трудностью было то, что деньги таяли с каждым днём. Хьюго снял с пояса мешочек и заглянул внутрь: на дне валялось всего три золотых луна и горсть медяков.

Тогда в Багряне Хьюго послушался совета хозяина харчевни и наутро отправился к ростовщику поменять деньги.

– Хм, кажется, эти деньги называются лунами? – спросил старенький ростовщик, когда Хьюго объяснил ему цель визита. – Такие монеты здесь не входу, и я смогу сбыть их только, когда поеду на восток. Но раз уж это настоящее золото, я, так и быть, поменяю их тебе. Высыпай на стол!

Хьюго высыпал содержимое мешочка, предусмотрительно оставив три монеты на обратную дорогу. Ростовщик в ответ высыпал на стол горсть медяков.

– По две медяшки за один полновесный золотой лун? – ахнул Хьюго. – Это же грабёж!

– Ещё неизвестно, когда я смогу сбыть твои монеты! – рассердился ростовщик. – Так что скажи спасибо и на этом, а не нравится, проваливай!

Пришлось подчиниться: в этих диких местах были свои законы.

Хьюго повесил мешочек обратно на пояс и, ещё раз оглядывая жилище ведьмака, столкнулся взглядом с угольно‑чёрной кошкой, которая очень внимательно следила за ним.

– Не беспокойся, я не собираюсь причинять вред твоему хозяину. Я уже ухожу, – неожиданно для самого себя обратился Хьюго к кошке. К его удивлению, в глазах животного появилось облегчение.

– Кстати, я не знаю дороги. Ты не поможешь мне отсюда выбраться? – спросил Хьюго на всякий случай, не ожидая, что кошка ему ответит. Однако кошка, грациозно взмахнув хвостом, подошла к маленькому столику, заваленному книгами, и вытащила зубами из‑под книг какой‑то свиток. И протянула его Хьюго. Маг развернул бумагу и чуть не вскрикнул от радости: перед ним была карта западного предела со всеми его городками, маленькими деревушками и даже лесными тропами.

– Уж и не знаю, как тебя благодарить! Я заберу её с собой, ладно? Сколько я должен денег? – обратился он к кошке. При слове "деньги" та так укоризненно посмотрела на парня, что тот смутился и, ещё раз пробормотав слова благодарности, выскочил из домика ведьмака. Ещё раз взглянув на карту, Хьюго почесал затылок, раздумывая, куда бы ему податься. Наверно, стоит сейчас отправиться в ближайшую деревню и сходить в баню, пока у него ещё оставались деньги. Хьюго так и поступил.

Уже разлёгшись на полке в парилке и вскрикивая под ударами веника из полыни, Хьюго внезапно вспомнил, какой сегодня день. Сегодня же ему исполняется шестнадцать лет! Именно с сегодняшнего дня он наконец‑то считается совершеннолетним, взрослым магом. Хьюго вспомнил дом на острове Полной Луны, маму и папу, своих друзей, Куна и Эллион. Он представил себе, как они ждали его, как они до последнего надеялись, что он вернётся домой к своему совершеннолетию, и ему сразу стало грустно. Но всё‑таки это был праздничный день, и Хьюго, тщательно вымывшись в лохани с холодной водой после парилки, пошёл в деревенский кабак и заказал себе кружку с той янтарной жидкостью, которую он не рискнул попробовать в Багряне.

Содержимое кружки почти сразу ударило в голову, и Хьюго обмяк, лениво прислушиваясь к разговору других посетителей кабака. И внезапно до него донеслись слова:

– …недавно видели этого ведьмака…

– Да уж, от волшебников одни проблемы. Взять хоть тех, из Проклятой долины…

– Сжечь их всех надо!

Разговор вели три степенных мужика, сидевших через стол от Хьюго. Перед ними тоже стояли кружки с янтарной жидкостью, но выглядели они почти трезвыми. Заинтересовавшись, Хьюго взял свою кружку и подошёл к столу мужиков.

– Простите, пожалуйста, могу я к вам присоединиться? Понимаете, я не здешний, а сегодня у меня день рождения, и хочется поговорить с кем‑нибудь… – сказал Хьюго.

– Конечно, присоединяйся! Не дело пить в одиночестве! – добродушно ответил мужик с окладистой бородой, в которой застряла солома. Остальные закивали.

– Откуда ты, сынок? – спросил рыжеватый мужичонка с хитро прищуренными глазами.

– Ой, издалека! С самой северной области западного предела! – уверенно принялся врать Хьюго. – Я слуга из богатого дома. Меня зовут Хьюго.

– Я Фолк, а это – Брэд и Клар, – представился рыжеватый. – Как тебя занесло сюда, Хьюго?

– Дело в том, что мою госпожу поразила какая‑то зловещая болезнь, и не один лекарь не может с ней совладать, – ответил парень. – Господин велел мне найти какого‑нибудь волшебника, потому как болезнь явно необычная, и лишь волшебник сможет излечить госпожу. Я уже долго брожу по деревням и сёлам и нашёл несколько волшебников, но все они оказались слабы…

– Волшебников, говоришь, ищешь? – Брэд, у которого в бороде застряла солома, неодобрительно покачал головой. – Не советовал бы с ними связываться, сынок. Все они порождения зла, особенно ведьмы!

– Ты явно не туда пришёл, сынок, – сказал Фолк. – Не слыхивали мы здесь отродясь ни о каких волшебниках, и лично я думал раньше, что всё это сказки. Но вот недавно поползли слухи, что недалеко от деревни, в болотах за дубовым лесом, живёт самый настоящий ведьмак. Может быть, он тебе поможет?

Ведьмака Хьюго уже видел, и тот его больше не интересовал.

– Я случайно услышал обрывок вашего разговора, – признался юноша. – Вы говорили о каких‑то волшебниках из Проклятой долины. Где это место?

Третий мужик по имени Клар нахмурился.

– Вообще‑то это Междуречная долина, но люди привыкли называть её Проклятой и сторониться этого места, потому как недобрые дела там творились, – сказал он. – Моя прабабка родом из деревни рядом с долиной, так она рассказывала бабке, что обитали там могущественные злые волшебники, и житья от них не было всей округе: то болезнь какую нашлют, то урожай погубят. Но этих волшебников лет сто, а то и двести уже никто не видел, может, и не было их вовсе, а только сказки одни, которыми глупые бабы детей на ночь пугают. Так что, если тебе нужен волшебник, лучше поищи здешнего ведьмака, а не суйся в Проклятую долину. К тому ж и далековато это тебе будет.

– Хорошо, скажите мне только, как найти вашего ведьмака, – попросил Хьюго.

– Да, мы и сами не знаем, просто поброди по болотам, авось отыщешь, – ответил Фолк.

– Мы бы помогли тебе с поисками, да только страшно как‑то с ведьмаком связываться, – добавил Брэд.

– Ничего, я и сам справлюсь, – поспешно сказал Хьюго. Фолк предложил выпить за день рождения парня, и все с готовностью подняли свои кружки. Больше к теме волшебников они не возвращались.