Изменить стиль страницы

Алессандро выглядел так, будто хотел назвать их другими словами, но не мило. «Он выглядит нелепо».

"Он нет." Я почесала Полпетто живот. Он немедленно перекатился на спину, обнажив живот.

Алессандро подошел к задней части стола. «У меня встреча с моими людьми. Оскуро проводит тебя до дома.

Я знала, когда меня отправляют. Я поднялась с Полпетто на руках и начала выходить из офиса. Когда я подошла к двери, Алессандро окликнул меня.

"София?"

Я остановилась и повернулась, чтобы снова взглянуть на него. Он не смотрел на меня. Все его внимание было сосредоточено на компьютере перед ним.

«В следующий раз немедленно позови Оскуро. Тебе не нужно болтать. Понятно?"

Несмотря на то, что он не смотрел на меня, сила команды была очевидна. "Конечно. Этого больше не повторится». Я ушла раньше, чем он смог отдать больше команд.

Похороны Паолы Олдани, Тони Скалетты и Николы Риццо прошли в течение трех дней. Это были самые удручающие семьдесят два часа моей жизни.

Все эти смерти произошли на моей свадьбе. Они были невинными гостями, и это привело к их смерти. Они не были на поле или на линии опасности. Просто сидели на церковных скамьях во время свадебной церемонии.

Моя вина была ужасающей. Я старалась быть идеальным гостем. Я принесла еду для семьи в своем лучшем блюде и поговорила с каждым членом семьи индивидуально.

Но я знала, кем я была для них. Возможно, не причина смерти их близких, но определенно способствующий фактор.

Вдобавок к этому была отремонтирована церковь — благодаря щедрому пожертвованию от Наряда — и это была церковь, в которой проходили похороны. Каждый раз, когда я оглядывалась по сторонам, в моей голове вспыхивал день свадьбы. К теплой крови на моей шее, огнестрельному ранению в бок. Страх, запахи.

Ощущение окончания жизни.

Алессандро не проявил никакой реакции… как и другие Роккетти.

Я стояла и сидела с Роккетти во время каждой церемонии. Люди избегали нашей маленькой группы, глядя на них с трепетом и страхом. Какая-то маленькая часть меня почувствовала подергивание самодовольства, силы. Но я его запихнула.

«Такой ужасный день». - сказал дон Пьеро. Он сидел справа от меня, а Алессандро — слева. Все остальные были немного раздражены тем, что я сижу так близко к Дону, но он настаивал, что ему нужно «мягкое» присутствие в такой день. «Такая трата жизни». Мы все согласились.

Мне было трудно не думать о похоронах сестры. Всякий раз, когда я смотрела на море черного, слышала проповеди священника или даже слышала, как грязь ударилась о гроб, мои мысли возвращались к моей сестре. Я помню, как Кэт опустили в землю, и она навсегда исчезла из меня.

В последний раз, когда я ее видела, она была такой здоровой и яркой. Я отказалась видеть тело, не желая испортить свои воспоминания о ней. Но, возможно, мне следовало. Может быть, это помогло бы мне укрепить связь между нами, помогло бы мне перейти в страну живых.

«Это в прошлом, — подумала я. Два года наступает в марте.

Когда священник отошел от трибуны, дон Пьеро поднялся. На других похоронах он ничего не сказал. Его сыновья, Сальваторе и Энрико, также стояли с ним. Все Роккетти были в масках спокойствия, тогда как остальные были слегка сбиты с толку.

Я взглянул на Алессандро.

Он посмотрел на меня. Что-то в его глазах подсказывало мне сесть вперед и вести себя спокойно.

Дон Пьеро пошел к фасаду церкви, а его сыновья исчезли. Он встал под Мадонной Марии и протянул руки. Он командовал церковью больше, чем священник.

«Мой народ, я опустошен стоять перед вами в таких обстоятельствах. На нас напали, моя семья и ваша. Кровь была пролита во время одной из наших священных церемоний». Дон Пьеро покачал головой. «Я обещал тебе отомстить, и теперь я дарую тебе месть».

Было движение в сторону. Мы все смотрели, как Сальваторе и Энрико вернулись в залу. Но теперь они крепко держали мужчину между собой. Этот человек боролся и пинался, но был ничем по сравнению с Тото Грозным и Энрико.

В церкви молчали, когда они вытащили человека на подиум. Даже священник, казалось, не мог найти слов.

Дон Пьеро наклонился, схватил мужчину за затылок и потянул его. У мужчины было сильное лицо, хотя и сильно избитое. Его волосы были грязно-рыжими, почти совпадающими по цвету с его налитыми кровью глазами. На его шее была татуировка с крестом и надписью IRISH PRIDE.

«Вот, Гэвин Галлахер!» — крикнул дон Пьеро. «Сын Ангуса Галлахера. Ангус Галлахер, который напал на наших близких и пролил нашу кровь».

Толпа начала ерзать.

Я закусила губу. Я знала, к чему это ведет, и очистить мрамор будет непросто.

Дон Пьеро уронил голову Гэвина и снова поднялся к толпе. «Я обещал отомстить и теперь даю это. Убив наших близких, Ангус добился того, чтобы мы убили одного из его».

Толпу охватило чувство понимания. Мужчины начали вставать, жаждущие быть тем, кто положит конец жизни Галлахеров. Детей запихнули под скамейки и приказали заткнуть уши.

«Вниз, мои люди». - успокаивающе сказал Дон Пьеро. «Твое желание отомстить понятно, но, возможно, никто не заслуживает этого убийства больше, чем…» Он указал на первый ряд. «Энтони Скалетта, сын Тони Скалетты. Подойди сюда, Энтони.

Энтони был маленьким мальчиком, лет пятнадцати. Он был длинным и худощавым, с взъерошенными каштановыми волосами и большими глазами. Но странный гнев охватил его, от чего его юное лицо резко напряглось.

Дон Пьеро вытащил пистолет из заднего кармана и передал его Энтони. «Этот человек помог организовать смерть вашего отца. Смерть Никола Риццо. Смерть Паолы Олдани. Заслуживает ли он того, чтобы дышать воздухом, когда они этого не делают?

"Нет" Голос Энтони еще не сорвался, но это не помешало ему звучать ужасающе. «Нет, не заслуживает».

«Нет, не заслуживает». Согласился дон Пьеро. Он указал на Сальваторе и Энрико. Они отпустили Гэвина, и он рухнул на пол, тяжело дыша. «Делай то, что должен, Энтони».

Энтони протянул пистолет, указывая прямо на Гэвина. Его руки слегка дрожали.

Во мне поднялась тошнота. Но такова была практика Мафии. Этот мальчик станет Мужчиной, чтобы заменить своего отца, и вот как он это сделает.

Однажды это может быть твой сын, — эхом отозвался в моей голове странный голос.

Я повернула голову набок и прижалась лицом к плечу мужа. Меня окружал успокаивающий запах Алессандро.

Алессандро не заставлял меня оборачиваться и смотреть. Но я действительно почувствовала, как его тело напряглось в ожидании того, что должно было произойти.

Была секунда тишины, тишины.

Затем звук выстрела эхом разнесся по церкви.

Инстинктивно я повернулась к шуму и почувствовала, как мое сердце упало в груди.

Лежа на трибуне в луже собственной крови, Гэвин Галлахер смотрел на Небеса. Мария Мадонна смотрела из своего витража.

Энтони все еще держал пистолет на месте, его лицо было потрясено. На мгновение я подумала, что его вырвет — я бы точно, — но затем Дон Пьеро хлопнул его по плечу, и его голос разнесся над толпой. «Энтони Скалетта, ставший мастером наряда».

По церкви разнесся нежный хлопок.

Мужчины встали и поздравили Энтони, а остальные остались на своих местах. Я чувствовала себя оцепеневшей, больной и торжествующей. Триумф был очень малой частью меня и был больше связан с отмщением за смерть, чем с призывом Энтони. Возможно, это было дурным тоном, но я ничего не могла поделать, когда посмотрела на изломанное тело Гэвина.

Этот человек помог убить невинных людей. Помогал убивать людей, которых я знала всю свою жизнь, мою семью во всех отношениях, кроме крови.

После этого дела пошли медленно. Одеяло было наброшено на тело Гэвина, чтобы дети и женщины могли покинуть похороны, не получив более шрамов, чем они уже были. Энтони передавали, как призовой трофей, всем хотелось пожать ему руку.

Я отделилась от семьи Роккетти и пошла помогать миссис Скалетте. Она была бледна, но глаза ее сияли насыщенным блеском. Отмщение было отомщено за смерть ее мужа, и теперь о ней позаботится сын.

Миссис Скалетта крепко держала меня за руку, пока мы спускались по ступеням церкви. На улице было холодно, но она, похоже, этого не замечала.

"Миссис Скалетта, могу я убедить тебя надеть пальто? — снова спросила я.

Она покачала головой. Ее черная вуаль ловила маленькие снежинки. "Нет" Пробормотала она. «Где мой сын?»

«Он внутри. Привести его для тебя?

«Нет, он занят». Миссис Скалетта обыскала собравшихся людей. «Мой Тони мертв».

«Я знаю, мэм. Мне жаль."

Она взглянула на меня своими темными глазами. «Почему вам жаль, миссис Роккетти? Вы этого не делали». Она снова задумчивая. «La sposa insanguinata». Кровавая невеста.

Я улыбнулась, несмотря на то, что у меня сжался живот.

Один из ее родственников пришел забрать ее, а миссис Скалетту проводили к ее машине. Люди начали уходить, направляясь на кладбище, чтобы похоронить Тони Скалетту.

Я направилась к Оскуро, который припарковался у входа в здание, но кое-что привлекло мое внимание.

В конце улицы стояла машина. Это был черный додж чарджер. Снег не покрывал машину, показывая, что она недавно использовалась.

Как странно, подумала я, когда я здесь венчалась, перед церковью стояла точно такая же машина.

"Мэм?" Оскуро позвал.

Я поняла, что смотрю, и быстро направился к Оскуро. "Мне жаль. Там я на мгновение потерялась в сказочной стране.

«Это очень трудный день». Он ответил в ответ.

Я оглянулась на машину на улице. Возможно, он принадлежал одному из владельцев ближайшего магазина? Но зачем им парковаться на улице, а не на парковке для персонала?

Бросив последний взгляд, я села в машину.

Тем не менее неприятное чувство преследовало меня всю дорогу до дома.