Изменить стиль страницы

— У вас лучшая самса, — так и было.

Она склонила голову, золотые овальные серьги закачались, и ответила заговорщическим тоном:

— Я завернула тебе несколько, чтобы ты взял домой.

Я сделал вид, что целую ее в щеку, но замер, ведь был с полным ртом, это было бы грубо. Она рассмеялась и покачала головой. Доктор Натарай умела создавать у человека впечатление, что он особенный, что он важен. Мы знали, что она завернула угощения для всех. Аруну очень повезло.

Древнее караоке играло музыку на большом старом телевизоре достаточно громко, чтобы за дверью наш разговор не было слышно. Юноша и женщина танцевали в залитом солнцем бальном зале, с любовью смотрели друг на друга, снизу менялся текст. Окон не было, и свет источала только дешевая люстра над столом. Два ламинированных меню валялись на низком черном столике перед нами рядом с тарелкой с самсой.

В комнате пахло сигаретным дымом.

Доктор Натарай не начала, пока не посмотрела каждому в глаза, убедившись, что мы слушаем. Она была выдающимся профессором экологии в Тайваньском национальном университете. Ее уважали как преподавателя, она была активной, все время пыталась предложить законы насчет загрязнений, чтобы помочь очистить грязную воду и воздух.

— Уверена, Арун сказал вам, что прогресса нет. Я подходила к шести представителям законодательного юан, они молчали или закрывали двери перед моим лицом, — она говорила на идеальном мандаринском китайском с легким оттенком ее родного хинди. Хоть она была в джинсах и черном свитере, ее поза и поведение заставляли обратить на нее внимание. — Меня даже дважды выводила охрана! — доктор Натарай издала тихий смешок. — Меня выгоняли огромные стражи, потому что я так опасна.

Она вжалась в диван и скрестила ладони на коленях.

— Кто-то у власти не хочет, чтобы эти законы рассматривали. Я ценю вашу помощь в том, что вы — мои глаза и уши. Я не хотела нарушать законы, но, похоже, у тех, с кем мы столкнулись, таких принципов нет, — она замолчала и повернулась к нам с Линь И. — Я подозреваю, что мои связи отслеживают.

Айрис выпрямилась, колено Аруна нервно подрагивало.

— Письма? — спросил Виктор.

— И голосовые сообщения, — сказала доктор Натарай. — Все, что идет через мои телефоны или компьютеры.

— Они присылали сообщения с угрозами? — спросил я. — Есть какие-то зацепки?

— Нет, — сказала она. Это профессионалы. Из доказательств у меня только интуиция, — она сцепила ладони так крепко, что побелели костяшки. — Меня дважды за эту неделю чуть не переехали.

Я склонился, глядя в глаза Виктора. Он все еще отдыхал в кресле, но его челюсть напряглась.

— Что? — выдохнул Арун. — Почему ты мне не сказала?

— Не хотела беспокоить, — ответила она. — В первый раз я подумала, что это случайность… но потом это повторилось.

Линь И дотянулась до ладони доктора Натарай и сжала.

— Расскажите нам.

— Я возвращалась домой после похода в магазин, — сказала доктор Натарай. — Это было в субботу, улицы и дороги были переполнены. Я ждала на углу, чтобы перейти, и тут в меня кто-то врезался сзади. Я вылетела к едущему автобусу.

Виктор едва слышно выругался.

— К счастью, — сказала доктор Натарай, — автобус двигался медленно, водитель нажал на тормоза. Добрая женщина оттащила меня за плащ. Через два дня я поздно вечером шла из университета, и машина выехала с парковки на полной скорости и чуть не сбила меня.

— Вы заметили номера? — спросил я. — Может, разглядели водителя?

Доктор Натарай покачала головой.

— Машина была дорогой, окна были тонированы.

— Айрис, почему бы тебе не стать ее тенью? — сказал я.

Доктор Натарай хотела возразить, но Арун взял ее за руку.

— Так надо, мам. Для твоей безопасности.

— Чем скорее мы узнаем, кто за этим стоит, — сказал я, — тем лучше.

— Я тоже могу помочь, — сказала Линь И. — Если позволите, я защищу ваши аккаунты. Я могу сделать их непробиваемыми, — она солнечно улыбнулась. Но Линь И не играла, она была лучшей в кибербезопасности, как и лучше всех умела эту защиту взламывать.

Профессор улыбнулась ей.

— Спасибо, — а потом она посерьезнела. — Но я бы хотела попросить еще, если хочешь, взломать аккаунты этих шестерых законодателей и поискать подсказки насчет того, с кем мы имеем дело.

— Конечно, — без колебаний сказала Линь И.

— Это может быть опасно, — сказала доктор Натарай. — Я бы не просила, если бы был другой выход. Но я месяцами пыталась всего добиться честно, встречалась с теми, кто не хотел меня слушать, и я добилась лишь нежелательного внимания преследователя и покушений на жизнь, — хоть она говорила мягко, в ее словах был пыл.

— Они играют не по правилам… — сказал Арун.

— Так зачем нам соблюдать их? — закончил я.

— Не переживайте, тетя. Мы рады помочь, — сказала Линь И. — Я начну немедленно. И, Виктор, поищи что-нибудь полезное в своих источниках.

— Все для вас, тетя, — ответил Виктор.

Доктор Натарай протянула руку, и Виктор обхватил ее ладонь в редком проявлении искренних эмоций. Обычно, если Вик и говорил, то с насмешкой, преувеличением или сарказмом. Но не в этот раз. Он был готов найти виновника и выбить из него дурь. Я был готов присоединиться к нему.

— Мы разберемся с этим, мам, — сказал Арун. — Мы быстро получим ответы.

•  •  •

Серый густой туман окутывал Тайпей. Я шагал бодро, руки были в карманах черной джинсовой куртки. Рукава были слишком короткими, заканчивались в паре дюймов до моих запястий, а ткань была такой застиранной, что стала темно-серой. Но это была моя единственная куртка, и ее мне дала мама. Тогда она была велика, мама рассмеялась, когда я примерил куртку: рукава доставали до кончиков пальцев. Мама смогла купить ее дешевле.

— Ты дорастешь до нее, — сказала она и коснулась моей щеки.

Она так и не увидела меня в этой куртке. Она простыла, и простуда стала пневмонией. Мы не могли позволить больницу или лекарства, что могли бы спасти ей жизнь. В тринадцать я смотрел, как она умирает.

Я поежился и плотнее укутался в куртку.

«Встретимся в кабинете мамы, — написал мне Арун час назад. — Я переживаю за нее».

Арун был из семьи выдающихся ученых, и доктор Натарай поддерживала его пытливый ум с момента, когда он смог задавать научные вопросы. В восемнадцать он уже почти стал доктором по вирусологии в университете. Арун был гением. Он мыслил логически и никогда не переживал без причины.

Я зашагал быстрее.

Студенты на мотоциклах появлялись, словно призраки, из тумана газов. Я много раз ходил по этой дороге, обрамленной пальмами, чтобы встретиться с Аруном. Мы были друзьями с тех пор, как я встретил его в своем любимом киберкафе четыре года назад, он в тайне играл после школы. Огромная библиотека университета была в конце этой широкой дороги, но, как и пальмы, я ее не видел. Я мог с таким же успехом идти по пустыне, и в сером смоге проносились лишь призраки студентов на мотоциклах.

Как и все, я носил на лице маску. Но это не защищало глаза от жжения, в них словно бросали песок, каждый сдавленный вдох был на вкус как пепел и пыль. Горло было раздражено, его жгло. Воздух был неподвижным. Грязь никуда не девалась.

Я бежал во мгле к месту встречи, к зданию доктора Натарай. В последний миг я избежал столкновения с мотоциклом девушки с двумя длинными косами. Она удивленно вскрикнула, темные глаза расширились над ее ярко-розовой маской, звук был резким и неуместным, а потом она пропала из виду. Мы были глубоко на территории университета, шум дорог Тайпея был лишь тихим гулом вдали.

Мои черные ботинки погрязали во влажной траве, а потом оказались на бетоне, высокие арки здания появились передо мной, прямоугольные длинные и одинаковые окна над ними горели, как пустые глаза. Я тут же заметил ярко-рыжие волосы Аруна и широко улыбнулся, пока не увидел панику на его лице. Он бросился ко мне и схватил за руку. Что-то точно было не так.

— Я так и не смог связаться с мамой, — сказал Арун, пока тащил меня за собой, мы бежали к зданию. — Со вчерашнего вечера. Я пришел домой из лаборатории вчера поздно, не увидел ее утром. Она всегда отвечает на мои сообщения.

Мы помчались по фойе, арки вели в разные коридоры. Наши шаги отражались эхом по просторному помещению. Арун прижал ладонь к сканеру на стеклянном барьере и потащил меня дальше, когда дверь открылась.

Мы шагали через две каменные ступеньки сразу. Длинные коридоры этим вечером были пустыми. Многие уже ушли из-за завтрашнего фестиваля Цинмин, им нужно было добраться до могил родственников, чтобы провести ежегодную уборку. Воздух был спертым в душном здании, а со зловещей тишиной место казалось заброшенным. Мы остановились перед кабинетом доктора Натарай. Деревянная дверь была заперта, Арун постучал в нее.

— Ее дверь никогда не закрыта, тем более, не заперта, — сказал Арун. — А экран внутри, судя по звуку, включен.

Мы переглянулись, волоски на моих руках встали дыбом.

— Мам? — крикнул Арун и толкнул дверь плечом. Она громко загрохотала, звук разносился эхом по пустому коридору. — Помоги, — попросил он.

Мы досчитали до трех и бросились на дверь. Арун был коренастым, а я худым, но у нас было немного мышц. Дверь выглядела старой, была изначально здесь, она недовольно скрипела.

— Еще раз! — сказал я.

Мы снова ударились об нее, в этот раз раздался громкий треск. Мы ввалились в комнату.

Арун вскочил на ноги, я выпрямился.

— Мам! — он подбежал и опустился возле доктора Натарай, лежащей на полу у стола. Рядом с ней лежал лиловый шарф. Арун гладил ее щеки, убирал волосы с глаз. Но по одному взгляду на бледность ее кожи было все ясно. Ее теплая смуглая кожа была пепельно-серой, конечности лежали как у трупа, а не как у человека без сознания. — Нет! — взвыл Арун, прижимая ее к себе, укачивая ее. — Нет, мам! — он обхватил ее руку, тер пальцы, словно так мог вернуть ее.

От его горя в моем горле появился ком. Я опустился рядом с ним, схватил его за плечо. Я поискал пульс, Арун поднял кулак, словно хотел ударить меня или отбить руку. Я покачал головой, подтверждая то, что мы оба уже знали. Печаль и гнев нахлынули на меня, и вдруг я словно стал тринадцатилетним, снова одиноким, беспомощным, держащим тело матери в руках. Я тогда не хотел утешений. Я хотел избить мир.