С этими зловещими словами командир ушел. Она поежилась от мысли, что он станет Дома. С его силой и яростью он мог сделать что угодно. Она была рада, что он был ее союзником, а не врагом.

— Готова? — спросил Ордэн, когда она прошла к Цеффи.

— Готова покончить с этим.

— Горные пони были бы лучше, — сказал Базилл, — но работаем с тем, что имеем.

И они отправились прочь от кошмара Альбы к тьме и аду, ожидающим их.

59

Проход

— Слышите? — спросил Алви, разглядывая горы, окружившие их.

— Ты заставляешь всех нервничать, — заявила Авока. — В этих горах ничего нет.

— Вообще — то… — начал Базилл во главе шеренги.

— Молчи, — рявкнула Сирена.

Стоило им добраться до Перехода, Базилл стал намекать на истории о призраках и монстрах, которые могли напасть и уничтожить их. От этого все нервничали. Даже Матильда с Верой, которые обычно были спокойны.

Сирена поравнялась на лошади с Верой.

— Ты знаешь, что мы ищем?

— Мы направим мастера Селби в нужную сторону, но мы были тут много лет назад, и проход в пещеры был полностью уничтожен, — сказала ей Вера.

— Уничтожен? — тревожно спросила Сирена.

— Пропал с лица земли.

— Как?

— Думаю, ты хотела спросить… чем? — мрачно сказала Вера.

Сирена склонилась ближе.

— Так существа тут все — таки есть?

— Истории возникают не просто так.

— Держи глаза открытыми, не расслабляйся, — сказала Матильда.

— И магию не отпускай, — добавила Вера.

— Чудесно, — буркнула под нос Сирена.

Она держала магию в руках, вернулась к Авоке. Хоть переход не был узким, сугробы заставляли их идти по двое среди снега. И хоть был день, тут время двигалось иначе. Тучи нависли над головой. Надвигалась буря. Сирена почти ощущала напряжение туч. Она на своем опыте научилась не шутить с погодой, но что — то в этом звало ее.

— Я точно что — то слышал в этот раз, — сказал Алви.

Сирена застонала.

— Его слух лучше нашего, — напомнил Ордэн.

Она ничего не слышала, но Ордэн был прав. Может, Алви мог слышать то, что они не могли. Она видела вокруг белые сугробы, высокие хвойные деревья и черный гранит, которым были известны Пустые горы. Высший пик назывался Черной горой смерти. Чудесно.

Вдали хрустнула ветка, Сирена оглянулась на звук.

— Это я слышала, — прошептала она.

Она держала магию как лук, готовый выстрелить, и ждала. Авока тоже ухватилась за магию, клинок оказался в ее руке. Сирена направила Цеффи на звук, затаила дыхание, приближаясь. То, что пряталось в этих горах, сводило их с ума. Она ощущала напряжение к группе. Им нужно было найти эти пещеры и попасть туда. Она не ждала ничего хорошего. И она не хотела останавливаться из — за каждого непонятного звука.

Еще треск раздался неподалеку от нее, из — за деревьев. Она быстро ударила магией по жертве. Из леса донесся вопль, и белый заяц среднего размера выбежал на поляну и поспешил прочь.

Она шумно выдохнула. За ней раздался смех.

— Видите? Ничего, — сказала она им.

Алви смутился.

— Ощущалось не как заяц.

— Может, тут проблема с твоими ощущениями, — предположила она, ведя их вперед.

Им нужно было проверить большую территорию.

— Тут все ощущается не так, — сказал Базилл впереди. — Так всегда.

— Но ты тут ходил. И мы пройдем, — сказала Сирена с фальшивой уверенностью.

Чем выше они поднимались в горы, тем сложнее было дышать. Снега уже было больше, чем должно быть. Базилл бросил длинную веревку, когда стало ясно, что, если они сойдет с тропы, они затеряются в снегу. Они привязали веревкой лошадей и двигались шеренгой по холоду. Погода была влажной и неприятной, и даже Матильда и Вера помогали их группе и лошадям. Обычно они давали это задание Сирене.

— Как только пересечем высшую точку, направимся к Черной горе, — крикнула Матильда Базиллу.

Он повернулся к ним и оскалился.

— К Черной горе нет пути. Я уже говорил.

— Тогда мы его сделаем.

— Ее не зря назвали Черной горой смерти.

— Смерть была добавлена для отпугивания, — сказала она. — Поверь мне.

— Это сработало, — проворчал он.

Сирена не могла избавиться от страха. Она не знала, было ли это из — за историй о Переходе, которые она слышала в детстве. Жуткие сказки о существах из тьмы, превращающих людей в пепел, и призраках. Призраки были всегда.

Она поежилась от мысли. Хоть она сама говорила с предком, умершим две тысячи лет назад, мысль о призраках вызывала мурашки на ее коже, а волоски на шее вставали дыбом.

— Я все еще что — то слышу, — проворчал Алви.

— Еще один заяц, наверное, — сказала Авока.

Сирена оглянулась на нее и поняла, что Авока не верила в свои слова.

Пока они двигались к вершине перехода, стало темно из — за туч. Девушки сжимали шары Огня Дома в руках, чтобы озарять путь. Но тьма усиливалась, словно была физическим присутствием, давящим на их магию. Тени двигались. Ночь подступала. И вскоре заяц стал меньшей из их тревог.

— Это не призраки. Не призраки. Не призраки, — шептала Сирена.

Молния затрещала сверху, озаряя гору на миг. Все выглядело нормальным. Как и казалось утром. Но, как только с предупреждением загрохотал гром, стало слышно ответ.

Там что — то было.

И они ничего не видели.

А потом она услышала свист.

— Стрелы! — закричала она. — Атака!

Но было поздно.

Стук сообщил, что стрела попала по мишени. Авока закричала за Сиреной.

— Авока! — завопила Сирена.

Она потянулась к Авоке через связь и проверила рану. Плечо. Прямое попадание, и она уже теряла кровь. Сирена ощущала кровь так же, как свою магию.

Ордэн управлял в этом безумии, отдавал им приказы, чтобы они поднялись выше и лучше все видели. Они не выбирали, где сражаться, и преимущество было не у них.

Стрелы свистели, их лошади брели в снегу. Сирена воззвала к ветру, сбивала стрелы с пути. Матильда и Вера уже воздвигали барьер, но их группа не оставалась на месте, и им было сложно удержать щит в движении.

Сирена закрыла своим щитом Авоку, которая не могла себя защитить. Она согнулась на лошади и тяжело дышала от раны.

Сирена подняла Огонь Дома, озаряя путь перед ними, но не увидела, кто или что нападало. А им нужно было видеть. Нужно было, чтобы буря прошла. Она уже с трудом управлялась с несколькими чарами одновременно. Ей придется убрать щит вокруг всех, чтобы расчистить небо. Она не могла так рисковать, пока Авока была в опасности.

Они не успели добраться до вершины перехода, взрыв сотряс землю перед ними. Базилл развернулся, чтобы не пострадать от атаки. Его конь пытался вырваться и сбежать. Они собрались в кучу, их путь был перекрыт.

И тут из ниоткуда появились тени, что двигались плавно, как призраки, и вызвали страх в сердце Сирены.

Она сглотнула и закрыла Авоку собой. Их группа перерезала веревку и встала в круг лицом к темным фигурам. Они были закрыты щитами, так что были готовы обрушить все силы, чтобы помешать призракам их убить.

— Как убить призрака? — пробормотал Алви.

Он напрягся, готовый изменить облик за миг.

— Это не призраки, — сказала Матильда.

— Засада, — Базилл качал головой. В его руке был тонкий клинок, и он держал его так, словно родился с ним.

Сирена и не думала, что он станет сражаться.

— Кто вы? — крикнула Сирена в темноте. — Покажитесь!

Фигуры вышли к свету. Женщина, вооруженная до зубов, появилась на поляне. Сирена узнала ее.

— Гильдия, — произнесла она как ругательство.

— Вы думали, мы отпустим вас без платы за проступки? — спросила женщина.

— Почетная! — завопила толпа.

— Так ты — Почетная, — Сирена окинула ее взглядом.

Она думала, что группа лидеров разделяла власть в Гильдии, или что они увидят настоящего имени. Никто ее так не называл.

— Конечно, я Почетная, лидер Гильдии. А вы тут умрете.

— Я бы на это не надеялся, — рассмеялся Алви.

— Ты отбился от стаи, пес, — рявкнула она.

Матильда двинулась, словно хотела ударить Почетную, но та погрозила пальцем.

— Не — а, не надо так. Ваша магия быстра, но наши стрелы быстрее.

— Вряд ли, — смело сказала Вера.

Почетная махнула рукой, и их щиты пропали. Сирена вздрогнула и решила вернуть свой. Но он снова пропал.

— Так можно играть весь день, — сказала Почетная. — Вы в меньшинстве. Бросайте оружие и идите тихо. Все скоро кончится.

Ее друзья фыркали. Будто они собирались сдаться монстрам.

— Откуда вы знали, куда мы пойдем? — спросила Сирена.

— Командир рассказал, конечно.

Сирена застыла. Нет. Он бы так не поступил. Он не мог.

Почетная рассмеялась.

— Ты поверила, что он заботился о тебе? Что он на твоей стороне?

Да. Нет. Может, она так думала. Несмотря на все его намеки, что он предаст ее, она не верила, что он так поступит.

Было больнее, чем она хотела признавать. Он был прав. Предательство было больнее, когда ты делал из врага друга. Она надеялась, что он сделал это по причине, но не могла придумать ни одну. Она расстроилась, что снова не угадала.

Стоило послушать Авоку. Командир использовал ее и устроил засаду. Он хотел знания о магии, и ему не было до них дела, когда он получил, что хотел.

Ее сердце сжалось. Все могло быть так просто? Или он защищал свой народ, своих друзей? Он думал, что она уже ушла? Она зря надеялась, что он не был злодеем, каким себя рисовал?

— Не надо так удивляться. Командир — отличный актер. Добился твоего доверия и обманул тебя, когда получил то, что хотел, от тебя. Это вдохновляет.

— Я тебе не верю, — сказала Сирена.

Авока застонала за ней.

— Просто убей мерзавцев.

— Это ваш выбор, — сказала Почетная с холодными мертвыми глазами.

Сирена не мешкала. Она направила энергию к Почетной, но Матильда опередила ее. Она пробила защиты Почетной. Та магия, которой владела Почетная, была куда сильнее того, на что был способен командир. Матильда легко сплела стихии и напала на Почетную с умениями и точностью, отточенными за тысячи лет.

Но Сирена не отвлекалась на ее навыки. На них вскоре напали со всех сторон. Больше десятка членов Гильдии напали на них. Они учились с того дня, как встретили Почетную. Это были лучшие убийцы. Они заслужили Гильдии ее репутацию.