Изменить стиль страницы

Прежде чем Питер смог ответить, Цезарь набросился на него, хватая его за запястье и заставляя уронить лезвие, прежде чем скрутил ему руку за спину. Питер кричал от боли и унижения, Джейсон кричал, чтобы Цезарь оставил его в покое. Он беспомощно смотрел, как Питера вытолкали за дверь. Цезарь захлопнул ее за собой и повернулся лицом к комнате.

– Чёрт! – прорычал он. Когда мозг Цезаря начал работать, его злость превратилась в панику. – Чёрт! – повторил он. – О, чёрт, чёрт, чёрт. – Он встретился взглядом с Джейсоном и покачал головой. – Как много он видел? Ты знаешь?

– Достаточно, – сказал Джейсон. – Он воспользовался ножом, чтобы взломать замок. Вот и всё. Он не пытался ничего сделать.

Цезарь закрыл рот и нос руками, его голова раскачивалась взад и вперед.

От его выражения ужаса на лице Джейсону было страшно.

– Думаешь, он что-нибудь скажет?

– Это Питер! – с горечью произнёс Цезарь, убирая руки. – Чёрт! Слушай, тебе нужно сходить в душ. Не надевай сразу одежду. Просто беги. Так, когда сюда придёт папа, я смогу сказать...

– Цезарь?

В дверь постучали кулаком, прежде чем начать открывать. В панике Цезарь развернулся и закрыл её снова, прижимаясь к ней руками и выпрямив руки. Должно быть, он понял, как это изобличающе, потому что повесил голову. Затем он снова посмотрел на Джейсона с выражением искреннего извинения.

– Одевайся, – сказал он. – Я должен его впустить.

– Я вылезу через окно, – прошептал Джейсон, пока мистер Хаббард продолжал стучать в дверь.

Цезарь неискренне рассмеялся и покачал головой.

– Это ничего не изменит. Они поверят Питеру. В конце концов, такое случалось и раньше.

Джейсон натянул свои боксеры.

– Мы оба уйдём. Сбежим.

Цезарь развернулся и прижался спиной к двери, когда её попытались открыть снова. Затем он просто посмотрел взглядом, полным сожаления. Джейсону хотелось как-то утешить его, даже поцеловать, несмотря на то что сейчас было самое неподходящее время для этого. Вместо этого он встретился с Цезарем взглядом и увидел спокойствие смирения. Цезарь сделал два шага вперёд. Джейсон думал, что он собирается обнять его, но затем он остановился. И стал ждать.

За его спиной открылась дверь. Мистер Хаббард осмотрел сцену, затем схватил Цезаря за руку и вытащил из комнаты, захлопывая дверь. Сквозь деревянную стену Джейсон слушал односторонние крики, представляя, как Цезарь стоит там, обнажённый и апатичный, пока его отец ругался за то, что нельзя было изменить.

Их голоса отдалились, так что Джейсон оделся и открыл дверь, бросая взгляд в коридор. Он видел Цезаря на диване, укрытого одеялом, его голова была опущена, пока продолжалась лекция. Затем Джейсон повернулся и увидел Питера, который стоял спиной к стене с самодовольным выражением лица. Будто в этой поездке совершил два убийства.

* * *

Миссис Хаббард стояла перед ним, у неё текла тушь. Джейсон чувствовал себя неуютно – чувствовал это весь день. Обратный путь занял пять часов неловкого молчания. Цезарю велели сесть на переднее пассажирское сидение, Питер занял его место на заднем, но даже он был достаточно умён, чтобы держать рот на замке. Зачем отводить внимание от проступка, который совершили они с Цезарем? Мистеру Хаббарду тоже нечего было сказать, он, мрачно хмурясь, смотрел на дорогу впереди.

Когда они вернулись домой, им было велено разойтись по своим комнатам. В конце концов, мистер Хаббард пришёл за Джейсоном. Пока они спускались по лестнице, в доме царила зловещая тишина. Миссис Хаббард плакала, когда они вошли в гостиную. Она оставила нервный беспорядок, но что бы она ни делала в другой комнате, это не помогло, потому что она вернулась такой же заплаканной, как и раньше.

– Нам нужно, чтобы ты сказал правду, – сказала она. – Когда Питер нашёл вас сегодня утром...

Она покачала головой и скомкала салфетку, чтобы высморкаться.

Мистер Хаббард прочистил горло.

– Нам просто нужно знать, как всё это началось.

– Началось? – спросил Джейсон. Он покачал головой, чувствуя ошеломление от вопроса. – Полагаю, так же как у всех остальных.

Мистер Хаббард сузил глаза.

– В смысле?

– Люди... – Джейсон заколебался. – Люди просто влюбляются.

Миссис Хаббард посмотрела на своего мужа, который многозначительно кивнул. Она еще немного поплакала, но Джейсон понял, что это слезы облегчения. Они пытались выяснить, делал ли это Цезарь против воли Джейсона, как будто он был изнасилован или что-то в этом роде.

– Я беспокоюсь о нём! – сказал в его защиту Джейсон. – Это как если бы парень и девушка влюбились друг в друга. В этом нет ничего плохого.

– Он твой брат! – сказала миссис Хаббард.

– Он мне не брат! – Джейсон подскочил на ноги. – И вы не мои родители! То, что мы сделали, не отвратительно и не противоестественно. Это не было против моей воли или его! Вы не можете наказывать нас за то, что у нас есть чувства!

– Присядь, – сказал мистер Хаббард.

– Нет!

– Сядь!

Внезапно мистер Хаббард стал выглядеть намного больше, чем обычно, выпятив грудь, так что Джейсон сделал так, как ему велели. Мистер Хаббард наблюдал за ним, чтобы убедиться, что он останется на месте, затем взял за руку жену и повёл её на другую сторону гостиной. После приглушённого разговора она кивнула и ушла, но не раньше, чем бросила на Джейсона обвиняющий взгляд. Интересно, подумал он, так ли отнеслись к Натаниэлю, прежде чем выгнали его, опустили ли всю вину за нежелательное поведение Цезаря на его сильные плечи.

Мистер Хаббард вернулся и встал над ним, скрестив руки на груди. То, что он сказал, не удивило Джейсона ни капли.

– Тебе с первого дня было трудно вписаться в эту семью. Ты нам нравишься, Джейсон. Правда, нравишься. Но учитывая всё, что случилось, думаю, мы оба знаем, что будет лучше, верно?

Джейсон покачал головой. Он не собирался облегчать эту задачу, говоря всё сам.

– Очень хорошо. Мы с женой думаем, что ты будешь счастливее в другом доме. Утром я позвоню Мишель и попрошу её приехать, чтобы мы все могли поговорить. Хорошо?

Джейсон отказывался кивать или соглашаться на что-то из этого.

– Теперь я могу вернуться в свою комнату?

– Если хочешь, – сказал мистер Хаббард. – Мы хотели бы, чтобы ты оставался там до ужина. Нам нужно поговорить с другими.

Джейсон встал и пошёл наверх. Затем он прижал ухо к двери, думая, вытащат ли они Цезаря из комнаты. Джейсон ничего не слышал. Скорее всего, они уже допрашивали его. Когда пришло время ужина, Джейсон заставил себя спуститься вниз, хотя бы для того, чтобы проверить, все ли в порядке с Цезарем. Его не было за столом. Не желая оставаться в кругу семьи, Джейсон спросил, можно ли ему поесть в своей комнате. Миссис Хаббард, казалось, вздохнула с облегчением, когда он ушел.

Остаток вечера Джейсон провел, собирая свои вещи. Он оставил позади костюм, скрипучие кроссовки и другую одежду, которую купили ему Хаббарды. После этого осталась только его старая одежда, гитара и пара лаймово-зелёных "Конверсов". Джейсон сидел на краю кровати, рассматривая свои немногочисленные пожитки, когда вспомнил о бандане, спрятанной между матрасом и пружинной сеткой. Он достал её и завязал на грифе гитары. Когда в доме воцарилась тишина, он тихо открыл дверь и прошел по коридору к комнате Цезаря.

Он даже не пытался стучать. Так же, как всегда, Джейсон положил руку на ручку двери, почувствовал знакомую дрожь в груди и повернул её. Или попытался это сделать. Ручка не поддалась. Он попробовал ещё раз, с большей силой, отступая назад, когда это не помогло, чтобы посмотреть на дверь. Заперто. Изнутри. Цезарь не хотел его видеть.

Сделав глубокий вдох, Джейсон развернулся и пошёл обратно в свою комнату.

* * *

– Мне жаль.

Это были первые слова, которые сказала Мишель, когда открыла дверь его спальни. Он жестом пригласил её войти. Вместо этого она шагнула вперёд и обняла его.

– Мне так жаль, – повторила она.

– Всё в порядке, – сказал Джейсон, чувствуя ком в горле. – Я в этом деле старый профи.

– Я не имею в виду приемную семью, – сказала Мишель. Она отошла назад и ещё раз проверила коридор. Затем закрыла дверь в спальню и села на край его матраса. – Я хочу сказать, что сожалею о том, что тебе пришлось пережить. Разбитое сердце, о котором ты упоминал в прошлый раз, ты говорил о Цезаре, да?

– Да, – сказал Джейсон, может, чересчур защищаясь, потому что она поспешила объясниться.

– Нет ничего плохого в том, чтобы быть геем или испытывать к нему чувства. Ты ведь это знаешь, верно?

– Ты относишься к этому нормально?

– Я говорила, что ты напоминаешь мне моего брата. Он тоже гей, и да, я отношусь к этому нормально. Но когда я в прошлый раз говорила, что однажды все проходят через разбитое сердце, я имела в виду не это. – Мишель посмотрела на него и вздохнула. – Какой кошмар.

– Всё в порядке, – соврал он.

– С другой стороны, – сказала Мишель, пытаясь казаться оптимистичной, – я буду видеть тебя гораздо чаще. В этом есть что-то хорошее, верно?

Он улыбнулся ради нее, зная, что она желает ему добра.

– Там внизу будет какое-то ужасное собрание, или мы можем просто уйти?

– Я уже поговорила с Хаббардами, – сказала Мишель. – Мы можем идти. Похоже, ты уже всё собрал?

– Да уж.

– Хочешь сначала с кем-нибудь попрощаться?

Джейсон посмотрел на неё, чтобы убедиться, что она серьёзно.

– Я не уверен, в своей он комнате или нет... Можешь посторожить коридор?

– Официально? Нет. – Мишель встала и пошла к двери. – Однако я могу обговорить некоторые последние детали с Хаббардами, внизу. Пять минут, ладно?

– Ладно.

Джейсон вышел за дверь первым. Как и прошлой ночью, он не потрудился постучать. На этот раз ручка повернулась под его рукой. Он переживал, что это значит, что Цезаря там нет, но Джейсон нашёл его сидящим на ковре, где он прислонился спиной к кровати.

– Мне сказали, что ты уезжаешь, – пробормотал он.

Джейсон смотрел на него минуту, прежде чем закрыл дверь.