Изменить стиль страницы

Глава 6 «Clifton, bathroom and other troubles»

«Эх, дорогой длинною, да ночкой тёмною маньяки бегают по кустикам вокруг…» – спокойно! Это нервное!

Как вы понимаете, в Клифтон я отправилась затемно, да и дорога не особо длинная. И я знала, куда идти: если двигаться прямо в лес от центрального входа в поместье, то должна буду наткнуться на один из порталов в Отделённый мир прямо на опушке. И пройдя сквозь него, выйду уже к Клифтону.

Из того, что было «закачано» мне в память, следовало, что это небольшое поселение с единственной главной улицей и ближайший к поместью населённый пункт.

Чем дальше я двигалась в означенном направлении, тем больше трепетало сердце в груди. И чувствовалось лёгкое покалывание на коже. В прошлый раз, во время лесной тренировки, такого ощущения не было. Скорее всего потому, что Ван Райан увёл меня в противоположную часть леса. Покалывание, должно быть, означало приближение к переходу. Я вот-вот войду в другой мир, кто бы мог подумать.

Опушка приближалась. С ней в самом деле было что-то не так. Воздух едва заметно колыхался, подобно тончайшей прозрачной ткани, и притягивал к себе. Кажется, я окончательно превращаюсь в героя фантастической саги, некую помесь Хэллбоя[12] и Нео[13] в женском воплощении. А ведь героев мало кто любит в реальной жизни, сумасбродных героинь – ещё меньше. Это определённо моё наказание за все грехи молодости, такие как курение, алкоголь, лёгкие наркотики и некоторые другие неблагородные поступки, если вы понимаете, о чём я.

Хотя всё эти свалившиеся на голову вещи изнуряют меня, ничто из них не было даже на четверть столь болезненно, как тоска по Дженнифер. Женская дружба? Многие в неё не верят, я и не собираюсь их разубеждать. Для меня Джен была не просто другом. Для меня она была старшей сестрой, которой у меня никогда не было. Больно понимать, что, возможно, в данный момент она чувствует то же на другой стороне океана. А причиной всему моё исчезновение. Тем не менее, пока Дженнифер далеко от меня, ей ничто не угрожает. Это главное.

Задумавшись об этом, я пропустила миг, когда моя нога шагнула прямиком в те самые «колыхания». Какой-то неслышимый звук ударил по барабанным перепонкам. Деревья завертелись в странном хороводе перед глазами. Земля ушла из-под ног. Я была уверена, что тело занимает вертикальное положение в пространстве, но голова начала кружиться, как при многократном исполнении сальто.

Мучение продлилось лишь несколько секунд, а потом я поняла, что стою на уходящей вниз грунтовой дороге.

Дорога спускалась к небольшой деревушке, окружённой деревьями и склонами зелёных холмов. Сама деревня будто сошла с иллюстрации к сказкам. Замощённая главная улица, небольшие причудливые домики, покосившиеся от времени, преимущественно красноватого, бурого и белого цвета. Их кровли с крутыми скатами спускались чуть ли не до земли, а каминные трубы высоко поднимались над крышами. Из общей массы домов возвышалось задние с башней. На устремлённом в небо шпиле гарцевал единорог-флюгер. Здание находилось в конце главной улицы, практически на берегу широкой реки, отделяющей Клифтон от самого высокого и скалистого холма.

Ноги сами понесли меня навстречу. Интересно, что будет, когда я вторгнусь в тихую жизнь этого посёлка? Предполагаю, что ничего хорошего, но, я продолжала идти вперёд. Конечно же, я вылезла из своего дневного наряда и сняла каблуки, но вряд ли кроссовки, синие потёртые джинсы и короткий кожаный пиджак вписываются в представление о том, как должна выглядеть девушка в таком мире и в такой глуши.

Так и есть: незнакомцы и незнакомки в длинных одеяниях, накидках и плащах бросали на меня враждебные взгляды. Здесь явно не ступала нога американцев. Но надевать на прогулку в деревню, находящуюся в другом мире, что-то иное из моей одежды было ещё глупее.

Преследуемая нездоровым вниманием прохожих, я прошла вглубь деревни. И тут меня окликнули.

– Мисс Йорк? Ведь вы мисс Йорк, да?

Я остановилась, обернулась, присмотрелась. Мне махала рукой золотоволосая женщина средних лет с приятным лицом, облачённая в длинное светлое льняное платье, перехваченное в талии бордовым корсажем. Плюс один к моему знанию о моде Отделённого мира.

Табличка на здании позади неё была очень красноречивой: деревянная доска, покачивающаяся на цепях, с изображением того же гарцующего чёрного единорога. Вот только под одним мифическим животным было нарисовано второе – таращившийся на сказочную лошадку зелёный тролль с кружкой эля в руке. Это ж какой забористый был эль? Я уже не прочь его попробовать.

Я вернулась назад к неизвестной женщине.

– Здравствуйте, агент Йорк! Мне про вас рассказывал мистер Филдс, – женщина протянула руку. – Я хозяйка этого заведения, Лорел Уэллингтон.

Заведение, очевидно, являлось пабом или трактиром. Его окна были сделаны из дымчатого стекла, чтобы клиентов не беспокоил дневной свет и уличная суета.

– Здравствуйте, – отозвалась я.

Надо же, представительница малого бизнеса в этом-то мире. Интересно, а они тоже уклоняются от налогов? Но я не это хотела у неё узнать. Может, она даст интересующую меня информацию о том, где искать кузнеца?

– Не желаете зайти? – спросила меня хозяйка.

– О, с большим удовольствием, – чистая правда, прямо сейчас бы пропустила пару стаканчиков пива или чего покрепче. – Мне даже неловко отказывать вашему гостеприимству, но у меня имеются неотложные дела. Не подскажете, как найти кузнеца?

Женщина по-доброму отнеслась ко мне.

– Идите в четвёртый отсюда переулок налево и прямо до тех пор, пока сами не увидите мастерскую мистера Смита. Если его там не будет, значит, он заглянул к соседу, кожевнику мистеру Хитчу.

Она сказала мне даже больше, чем требовалось.

– Обязательно зайду к вам на выходных, – пообещала я.

Последовав советам Лорел, я быстро нашла вышеуказанную личность. Под вывеской кузницы сидели двое мужчин и покуривали трубки. Один из них был обладателем короткой рыжей бороды, а второй – напротив, оказался гладко выбрит, но у обоих лица были изрезаны глубокими морщинами. Мужчины производили впечатление двух «древностей».

Тот, что был с бородой, при виде меня присвистнул, а его приятель сокрушённо замотал головой со словами: «Ну и молодёжь нынче пошла…»

– А по-моему, та ещё штучка! – заметил рыжебородый, затягиваясь трубкой.

– Мне нужен кузнец, мистер Смит, – я нагло влезла в их обсуждение.

– Смит – это я, – сообщил тип, окрестивший меня «штучкой». – Рекомендую также моего товарища, Хитча. Чем могу помочь, дорогуша?

«Ничего «дорогого» от вас, сэр, я точно не хочу…» – подумала я, расплывшись в натянутой улыбке.

Я вытащила из заднего кармана джинсов листок бумаги и отдала его мастерам. Мной были заранее сделаны эскизы саев и специальной набедренной кобуры для них. Пусть я и владею ими на уровне новичка, зато они удобны в бою.

При виде моего самодеятельного творчества у мистера Хитча вырвался почти чахоточный кашель, а мистер Смит просто подавился хохотом. Хотя, поверьте, ничего непристойного там нарисовано не было.

– Зачем тебе эти игрушки, малышка? – охрипшим голосом осведомился кузнец.

– «Малышка» – главный кандидат на пост нового Защитника леди Бересфорд! – решила уточнить я.

Теперь оба мужика ржали вповалку, нисколечко не поверив моим словам.

– Ох, и потешила стариков, деточка!

Знали бы они, что перед ними стоит потенциально опасный полудемон.

– Я из Америки и являюсь служащей ФБР!

Позорный для меня хохот грянул с новой силой.

– Значит, не возьметесь за работу?

– Деточка… – безуспешно пытаясь унять смех, начал Смит.

Все, моему терпению пришёл конец! Вырвав из рук у кузнеца свой листок с эскизами, я повернулась к мастерам спиной и зашагала прочь из переулка.

– Старые козлы, – через плечо бросила я.

И тут почувствовала, как что-то, рассекая воздух, стремительно настигает меня сзади. Руки инстинктивно раскрылись в стороны, и оказалось, что я ловко поймала за острие два кинжала. Это уже не я, оно снова проснулось.

Вряд ли мне хотели причинить вред. Всё было рассчитано так, что оружие просто просвистит мимо меня, преподав хороший урок заносчивой девчонке. Не на ту напали – я с разворота «вернула» их владельцу. Собственные движения показались мне замедленной съёмкой.

Два кинжала воткнулись в стену мастерской чуть под углом прямо над макушкой мистера Смита и теперь напоминали рога, хотя и не как у старого козла. Оба дедка ойкнули от неожиданности и замерли без движения.

– Они плохо сбалансированы, если это твоя работа, то ты – посредственный мастер, – в завершении произнесла я.

Эта информация пришла ко мне после прикосновения к оружию.

– Чёрт, кто эта девочка?

– Когда я была девочкой, вы, господа, ещё не были старыми козлами!

В этот момент раздался до боли знакомый голос:

– Полагаю, вы уже познакомились с моей протеже?

Директор ФБР неспешно шёл нам навстречу. Опять безупречный костюм и опять безупречно-сдержанное выражение лица.

– Мистер Ван Райан! Давненько вас не было в наших краях. Директорские полномочия не дают продохнуть? – заговорил Хитч, давая мне понять, что здесь слово Ван Райана имеет вес.

– Есть немного, – полукровка подошёл вплотную и встретился со мной красноречивым взглядом. Затем обратился к мастерам. – Думаю, что эта юная леди так и не успела вам представиться? Специальный агент Кристина Йорк из Вашингтона, будущий Защитник мисс Бересфорд.

Я хмыкнула про себя, но поклонилась почтительно.

– Ваша протеже, похоже, знает толк в оружии, – кряхтя, заметил кузнец, пытаясь вытащить вогнанные мною глубоко в стену клинки.

Я – нет, а то, что внутри меня – да.

– Именно, и прошу вас, мистер Смит, исполнить заказ мисс Йорк в лучшем виде и в кратчайшие сроки. А то она может разозлиться, и тогда я вам не завидую.