Изменить стиль страницы

- Прошлой ночью я нашла девушку в слезах!

- Вашу Фифи?

- Вы, может быть, привыкли, - холодно отрезала Джульет, - смеяться над слезами молодой девушки, не имеющей друзей, а я нет!

- Прошу прощения, - сказал он, звоня в колокольчик, - но, конечно, вы не ожидаете, что я стану утешать вашу Фифи?

- Я бы хотела, чтобы вы приказали своему Боудичу держаться подальше от моей Фифи! - огрызнулась она. - Как я могу сомневаться в его характере, когда он слуга такого господина!

Свейл встал и бросил свою салфетку.

- Что вы сказали?

Джульет не стеснялась повторить оскорбительные слова.

- Возможно, вам все равно, что ваш слуга навязывается беззащитной женщине, - продолжала она. - Возможно, вы настолько распущенны, что ваши слуги не видят необходимости ограничивать свое поведение!

Его зеленые глаза сузились.

- Распущенный! Значит, я теперь распущенный, не так ли?

Слишком гордая, чтобы уйти, она решительно заявила:

- Если бы я была служанкой, я бы не доверяла вам ни на йоту.

Он пересек комнату к ней двумя длинными шагами.

- Боже, если бы вы были мужчиной!

Если бы она была мужчиной, он бы ударил ее по носу. Но она не была мужчиной, поэтому он схватил Джульет за локти, поднял в воздух и поцеловал, заставив ее уронить хлыст для верховой езды. Когда он закончил, то отпустил ее так быстро, что она чуть не упала.

- Называть меня распущенным, - негодовал он, немного задыхаясь. - Я покажу вам распущенного!

На мгновение она была слишком поражена, чтобы говорить. Звук чистильщика сапог, прочищающего горло в дверях, привел ее в чувство.

- Что такое, Джеки? - резко сказала она, затем сильно вытерла рот тыльной стороной ладони.

Глаза мальчика были распахнуты как блюдца. Cудя по его дерзкой усмешке, он стал свидетелем позорного инцидента.

- Прошу прощения у милорда, мисс, но слуга попросил меня передать эту записку его светлости, когда его светлость проснется.

Он протянул смятый листок бумаги и извиняющимся голосом добавил:

- Я был в подвале, наполнял лампы, милорд, а то бы принес ee раньше.

- Не переживай, Джеки, - сказал Свейл, легко улыбаясь мальчикy, когда разворачивал письмо. - Я довольно приятно провожу время, как видишь. Убери со стола, будь добр, парень. И принеси мисс Уэйборн горячего чая. У нее был небольшой шок. Полагаю, ее никогда раньше не целовали, что объясняет неумелость ее ответа и нынешнее смятение.

Джульет не так легко было вынудить сдаться.

- Что пишет Боудич?

Свейл размахивал страницей у нее под носом.

- Ха! Я знал это! Это не мой Боудич навязывается вашей Фифи. Скорее, это ваша Фифи навязывается моему Боудичу. Резвая кокетка уговорила его, чтобы он забрал ее из этого провинциального захолустья. Ваша Фифи рассматривает вас как своего рода тюремщицу, мисс Уэйборн.

- Что за чепуха, - yсмехнyлась Джульет. - Он похитил ее. Говорю вам, я обнаружила, что она плачет!

- Именно, - радовался Свейл. - Здесь говорится, что она хотела использовать какую-то хитрость, чтобы убрать вас с пути. Отправилa вас сюда конфронтировать со мной насчет мнимых преступлений Боудича против нее. И я бы сказал, она добилась успеха. Вы были обмануты вашей собственной Фифи, мисс Уэйборн.

Джульет опровергла клевету.

- Моя горничная никогда не убежит от меня. Не добровольно! Ваш мерзкий Боудич, должно быть, оказал на нее какое-то ужасное влияние, какое-то принуждение…

- Прошу прощения, мисс Джули, - вмешался все еще присутствующий Джеки. - Но я случайно видел слугу его светлости вчера.

- Не сейчас, Джеки!

- Но у него был листок бумаги, мисс Джули! Когда он заметил, что я смотрю на него, он быстро сложил его и сунул в карман.

Джульет вздохнула.

- Что из этого, мальчик?

- Я спросил его, что это за бумага, мисс Джули, - продолжал юный Джек с энтузиазмом. - И он сказал мне, что это была специальная лицензия!

- Специальная лицензия! - Свейл был ошеломлен.

Джеки улыбнулся.

- Да, милорд! Только я думал, что это для милорда!

- О? - ощетинился Свейл. - Я похож на парня, который носится по деревне со специальной лицензией в кармане, не так ли?

- Да, милорд! - беззастенчиво сказал Джеки.

- О, Боже мой, - воскликнула Джульет, опускаясь на стул. - Он хочет принудить ее выйти за него замуж.      Свейл впился в нее взглядом.

- Почему вы настаиваете на заблуждении, что ваша Фифи не желает выйти за него замуж? Она мне кажется самым быстрым товаром с тех пор, как эта кобыла выиграла Ньюмаркет!

Она вспыхнула.

- Какая банальность! Позвольте мне сказать вам, что мадемуазель Уппер имеет взаимопонимание с Бернаром, г-ном Бернаром Коркораном, грумом моего брата. Привязанность глубокая и длительная.

- Что?

- Они помолвлены, Джинджер, - сердито разъяснила она. - Итак, вы видите, совершенно невозможно, чтобы Фифи сбежала с вашим Боудичем.

- Я не вижу ничего подобного, - ответил он. - Этa никчемная распутница! Мой бедный Боудич был жестоко обманут вашей дьявольской Фифи.

- Чепуха! Он похитил ее! Не будем спорить, Джинджер, - поспешно добавила она. - Надеюсь, мы договоримся об одном: их надо остановить! Я предлагаю, чтобы мы немедленно отправились за ними.

- Да, - мрачно сказал он. - Тогда посмотрим, кто прав. Джеки, иди и приготовь мою двуколку.

- Если у вашего Боудича есть специальная лицензия, он может жениться на ней где угодно, - отметила Джульет. - Он вряд ли осмелится просить моего кузена совершить обряд. Ближайшая деревня это Литл-Стрэйтхорн. Если ваши серые здесь, мы сможем вовремя их догнать. Моя Фи… Жозефина еще была в пасторате, когда я покинула ее в половине десятого.

- Мы уже определили, кто именно завивает эти ваши нелепые кудри.

- Вы должны позволить мне править, - коммандовала она, следуя за ним из комнаты. - Я знаю дерeвню лучше, чем вы.

Предприимчивый Джеки привел упряжку во двор.

- Заткнитесь, - ответил Свейл на щедрое предложение Джульет, - иначе я вообще не возьму вас с собой.

Он смотрел, как она взбирается на сиденье рядом с ним, но не предложил ей помочь.

- Вы будете править моими драгоценными серыми? - он глумливо фыркнул. - Я скорее скормил бы их собакам..

- Если вы забыли, я правила гнедыми моего брата, - отбила удар Джульет.

- Ха! И вы устроили из этого прекрасный беспорядок, жалкое отродье. Остановиться посреди дороги, как ослица Валаама! Я чуть не сломал себе шею, обходя вас. Куда мне ехать? - резко спросил он, потому что серые достигли конца двора.

- На юг, вниз по Хай-стрит, через мост, затем сверните на восточную развилку. Это в четырех милях от Литтл-Стрэйтхорна.

Когда он взялся за поводья, она критически посмотрела на его руки. В спешке Свейл забыл свои перчатки, если они вообще у него были. Руки были большими, с красными костяшками и толстыми грубыми пальцами. Не руки джентльмена. Они, казалось, не были способны к деликатности, но она видела, как эти руки осторожно ласкали лапу больной собаки; и лошади с радостью отвечали ему. Он не использовал кнут.

- Вам может быть интересно узнать, - медленно сказала она, - что у меня не было другого выбора, кроме как остановиться посреди дороги.

- Это почему же?

- Потому что, понимаете, я не знала, куда мы мчимся, - coзналась Джульет.

- Что?

- Я думала, Саутенд, - продолжала она беспечно. - Но потом засомневалась, возможно, в конце концов, в Колчестер. Что еще я могла сделать? Я былa вынуждена остановиться на перекрестке и пропустить вас первым, чтобы последовать за вами.

- Пропустить меня первым! - он задохнулся, затем яростно выругался.

- Но потом я увидела, что вы повернули направо, и сообразила, что вы пытаетесь подрезать меня. Я имею в виду правый поворот, - поспешно исправилась она. – И так я… так я знала, что это Саутенд, в конце концов. Просто вам не повезло, что вы столкнулись со мной.

- Проклятая неудача, - согласился Свейл. - Проклятая, несчастная неудача. Я не должен был встречаться с вами, не говоря уже о столкновении с вами!

- Я хочу сказать, что если бы вы были очень плохим наездником, вы бы перевернулись. Но вы этого не сделали, - добавила она без необходимости.

- Я ожидаю, вы сожалеете, что я не перевернулся и не сломал себе шею!

- Ну, да, - повинилась она. - В то время я не пожалела бы, если бы вы перевернулись. Но вот тогда я и подумалa… - она закончила предложение со слабым фырканьем.

- Сначала комплимент, а теперь извинение, - насмешливо сказал Свейл. - Похоже, мисс Уэйборн, что я расположил вас к себе поцелуем.

- Я была рождена в хорошей семье, Джинджер! Вот почему я не ударила вас по ужасно уродливому лицу. Вы сделали это только, чтобы опозорить меня.

- И преуспел в этом, - он засмеялся. - Вы покраснели до корней волос.

- Я не покраснела, - сопротивлялась она. - Если я и покраснела, то из-за вашей глупости. Но почему Саутенд? Кэри всегда в гонках направляется в Брайтон.

- Шлагбаумы.

- Конечно, - пробормотала Джульет. - Между Лондоном и Саутендом ничего нет. В противном случае я могла взять с собой Бернарда, он подсказал бы мне путь.

- Я бы с удовольствием рискнул своими серыми против гнедых мистера Уэйборна, - пояснил Свейл, - но у меня нет приличного грума, чтобы справляться с шлагбаумами. Ваш брат поступил очень справедливo по отношению ко мне, когда согласился на Саутенд. Я так же хорошо правлю, как и он, - решительно добавил он, предвкушая спор.

- Возможно, - задумчиво сказала она и покраснела, когда Свейл мелькнул на нее удивленным взглядом. - Однако вы никогда не могли бы победить его, Вы намного крупнее. Я имею в виду, тяжелее для лошадей.

- У вас здесь было решающее преимущество, - раздраженно согласился он. - Вы почти ничего не весите.

- Доброе утро, миссис Крофт! - внезапно позвала Джульет, помахав мрачной на вид матроне, идущей по улице с двумя незамужними дочерьми. - Я ожидаю, что юный Джеки Лайм будет счастлив рассказать всему свету, что он видел сегодня в «Розe Тюдорoв». А теперь добавьте сюда миссис Крофт.