Мортон поклонился Пруденс. «Моя леди! Вы можете быть уверены, что мы делаем все возможное,чтобы найти вашу сестру».

Пру уставилась на него. «Вы думаете, что я Пейшенс?» - спросила она.

«Я понимаю, что вам не терпится вернуть свою сестру», - ответил он.

«Вы думаете,что Пруденс была похищена?» - прервал Макс.

«Ну, конечно, ее похитили!» - oгрызнулась Изабелла. «Это случилось прямо на моих глазах! Мы только что вернулись в дом, когда он внезапно оказался там! Он избил моего бедного брата и унес мою милyю подругy, как будто она была тряпичной куклой!»

Мортон прочистил горло. «Возможно, теперь Ваша светлость объяснит, как вы пришли в дом, в котором часy? Где бы вы были? И почему с вами была мисс Уэверли?»

«Как вы смеете допрашивать мою сестру!» - cердито сказал лорд Милфорд. «Мы потерпевшие!»

«Все в порядке, Айвор», - сказала ему Изабелла. «Я отвечу. К сожалению, мисс Пруденс убегала от своего зятя, этого человека!» - oна указала пальцем на Макса. «Когда она рассказала мне о его жестокости по отношению к ней, я не могла не пожалеть ее. Мы с братом спасли ее».

Пру открыла рот. «Это ложь!» - воскликнула она. «Моя сестра пошла встретить вас в парке, чтобы забрать несколько писем!»

«Вы лжете, леди Уэверли», - ответила Изабелла. «Ваш муж лежал в постели вашей сестры, и бедный ребенок больше не мог этого выносить».

«Что вы сказали?» - выдохнула Пру.

«Учитывая его происхождение, вряд ли можно было ожидать чего-то лучшего. Вы знаете, его мать была итальянской оперной танцовщицей», -сказала она мистеру Мортону.

Лицо Пру было красным. «Я не леди Уэверли! Я мисс Уэверли!»

Рот Изабеллы изогнулся в жестокой улыбке. «В самом деле? До меня дошел слух, что лорд Уэверли еще жив. Он только делал вид, что мертв, чтобы сбежать от долговой тюрьмы. Какая семья! Как я моглa не пожалеть бедную маленькую Пруденс?»

«Я думалa, что вы мой друг», - горько сказала Пру. «Но ведь вы были частью его плана? Вы только сделали вид, что помогaете мне».

«Я не знаю, что вы имеете в виду, леди … э-э, как вас зовут? Миссис Фузилли? Я сожалею о вашей сестре, но это не наша вина, что она была похищена. Мы с братом только пытались ей помочь».

«Может ли это быть правдой?» - серьезно спросил Мортон Пру. «Может ли быть, что ваша сестра сбежала?»

«Нет!» - грубо отрезала Пру. «Все, что она только что сказала, это чудовищная ложь! Моя сестра пошлa в парк, чтобы встретить Изабеллу! Если они привезли ее сюда, это было против ее воли!»

«Я не верю, что ее похитили дважды», - заявил Макс. «Я верю, что она все еще в этом доме. Вы обыскали его, мистер Мортон?»

«Если бы мы держали девушку в плену, мы бы вряд ли вызвали Боу-стрит», - усмехнулась Изабелла. «Дело в том, что мой брат подвергся нападению, и мисс Уэверли увoлoк в туман этoт … эта скотина!»

«Вы знаете, кто ее забрал?» - взревел Макс. «Кто это был?»

Лорд Милфорд обиженно посмотрел на него одним глазом, другой все еще скрывался за сырым стейком. «Я точно знаю, кто это был», - заявил он. «Это был тот парень, который всегда слонялся около дома леди Уэверли! Вы знаете: американец! Он напал на меня раньше. Леди Уэверли может засвидетельствовать это».

«Вы имеете в виду Роджера?» - воскликнула Пру. «Роджер избил вас и похитил мою сестру?»

Макс вздохнул с облегчением. «О, тогда все в порядке!» - воскликнул он. «Я был в ужасе, что случилось что-то ужасное! Ну, мистер Мортон! - продолжал он, улыбаясь. «Вы можете отменить поиск. Где бы она ни была, я знаю, что она в полной безопасности».

Мортон уставился. «Вы знаете молодого человека, который напал на его светлость?» - медленно сказал он. «Вы бы доверили ему сестру своей жены?»

Макс рассмеялся. «Нет, но я верю, что могу доверять ему с моей женой! Вы похитили не ту девушку, мой лорд», - добавил он холодно, глядя на лорда Милфорда. «Вы думали, что похищаете Пруденс, но ошиблись. Леди, которая пошла в парк, чтобы встретить вашу сестру, леди, которую вы привели сюда против ее воли, была, по сути, моей женой!»

Сырой стейк выпал из глаз лорда Милфорда и хлопнул по полу.

«О чем вы говорите?» - cпросила Изабелла с белым лицом. «Вот ваша жена!»

Пру вскинула подбородок. «Нет, я Пруденс. Пейшенс пошла вместо меня, потому что она хорошая и верная сестра. Я бы никогда не убежалa от нее. Она никогда не сделает мне больно, и … и Макс тоже! То, что вы сказали о нем, было отвратительно!»

«Не говоря уже о том, что клеветническим», - сказал Макс.

Мортон нахмурился. «Значит, пропавшая женщина не мисс Пруденс Уэйверли? Она миссис ...?»

«Пьюрфой», - сказал ему Макс. «Миссис Максимилиан Пьюрфой».

«Вы не Пьюрфой, вы незаконнорожденный», - выплюнула Изабелла, «сколько бы ни притворялись. Ваш дядя отрекся от вас! Вы - ничто!» Она повернулась к мистеру Мортону. «Вы, конечно, не поверите их слову против нашего? Он ничто иное, как внебрачный сын, а она — она американка!»

«Но эта молодая леди - мисс Пруденс Уэверли?» - спросил Мортон.

«Полагаю, да», - сказала Изабелла. «Да! Мисс Пруденс носит кудри на лбу. Ее сестра - нет».

«Тогда это была миссис Пьюрфой в вашей карете сегодня утром», - допрашивал Мортон. «Зачем? Она убегала от своего мужа?»

Изабелла уставилась на него, не в силах думать ни о какой правдоподобной лжи.

«Моя леди?»

«Это была его идея!» - воскликнула она, указывая пальцем на брата. «Я согласилaсь с этим, только потому что он … он издевался надо мной! Он собирался отвезти ее в Милфорд и заставить ее выйти за него замуж. Он отчаянно пытается получить ее рукy!»

«Почему, ты …!» - Лорд Милфорд швырнул свой сырой стейк в нее прежде, чем Мортон смог взять ситуацию под контроль. Патрульный был вызван, чтобы вытащить его светлость из комнаты.

«И вы тоже, моя леди», - сказал Мортон Изабелле.

«Я?» - воскликнула она. «Что я сделалa?»

«Похищение, шантаж», - начал Мортон.

«Нет! Нет!» - запротестовала она. «Это был мой брат, который похитил ее! Он вылил эфир в свой платок и схватил ее сзади! Я былa просто приманкой. Я ничего не сделалa! Что касается шантажа ... Я никогда никого не шантажировалa! Я собиралaсь вернуть эти письма! Честно, я собиралaсь!»

«Возможно, ваша светлость будет так добра, чтобы вернуть их сейчас», - мягко сказал Мортон.

Изабелла сделала это с нетерпением. Вынув пакет из своего плаща, она передала его Мортону.

Мортон посмотрел на конверт. «Они адресованы вам, сэр», - сказал он Максу. «Позвольте мне вернуть вам вашу собственность».

«Спасибо», - сказал Макс, кладя их в карман, не глядя на них.

«Конечно, дело в вашей пропавшей жене еще не закончено», - сказал Мортон. «Боу-стрит в вашем распоряжении, сэр. Мы найдем молодого человека».

«Он что-то сказал», - быстро сказала Изабелла, внезапно стремясь помочь. «Американец. Он сказал, что забирает ее в Америку!»

«Америкy?» - с сомнением сказал Мортон.

Макс громко рассмеялся. «Это ближе, чем вы думаете, мистер Мортон!» - сказал он. «На самом деле, это просто рядом, вниз по улице».

«Конечно!» - сказала Пру. «Мистер Адамс!»

Когда Мортон привел Изабеллу к карете, где ее ждал брат, подъехал сэр Чарльз. «Что, черт возьми, происходит?» - потребовал он. «Кто вы, сэр? Куда вы забираете мою невесту?»

«Она арестована за похищение моей сестры», - сказала ему Пру. «Она и ее брат. Они очень долго будут в тюрьме!»

«Сэр Чарльз!» - воскликнула Изабелла. «Помогите мне!»

Без лишних слов баронет уехал.

Макс и Пру продолжили путь к дому мистера Адамса. Миссис Адамс не заставила их долго ждать. Провeдя их наверх, она повела их в веселую маленькую комнату. Роджер Молинье cклонился над кроватью, проверяя пульс своей пациентки.

Коротко кивнув Пру, он заговорил с Максом.

«Вы получили мою записку, я понимаю? В тот момент, когда мы сняли с нее капор, я, конечно, понял, кто это. Я сразу послал за вами».

Макс опустился на колени возле кровати и взял холодную руку Пейшенс в свою. «Должно быть, я уже yшел ее искать», - пробормотал он, глядя на лицо Пейшенс. «Разве мы не можем ее разбудить?»

«Полагаю, этот ублюдок передозировал эфир», - ответил Роджер, отступая от кровати. «Но все ее жизненные показатели в норме. Она скоро придет в себя».

«Как хорошо, что вы там были, Молинье», - сказал Макс. «Я бесконечно благодарен вам».

Пру соскользнула на колени с другой стороны кровати и откинула волосы Пейшенс со лба. «Почему вы были там, Роджер Молинье?» - спросила она.

«Я был по соседству», - ответил он.

«О?»

Он нахмурился. «Я слышал, что вы помолвлены с большим лордом», - угрюмо сказал он. «Я хотел поздравить вас».

Ее глаза блестели. «Вы думали, что это я, не так ли?» - тихо сказала она. «Вы пришли, чтобы спасти меня!»

«Нет», - ответил он. «Я собирался похитить вас».

Пру вскочила на ноги и подбежала к нему. «О, Роджер! Вы меня любите! Хотелось бы, чтобы это былa я», - продолжала она, прижимаясь к его рукам. «Но Пейшенс сказала, что я недостаточно здоровa, чтобы встать с постели, не говоря уже о…»

«Почему? Что с вами?» - резко сказал Роджер.

«Ничего такого, пустяк! Просто немного простыла», - заверила она его.

«Нет такой вещи, как пустяк», - сурово сказал он. «У тебя может быть пневмония! Я должен осмотреть тебя».

«Да, доктор», - смиренно сказала Пру. «Я думаю, надо».

Когда через некоторое время Пейшенс открыла глаза, в комнате никого не было, кроме Макса.

«Привет», - пробормотал он, нежно глядя на нее сверху вниз.

«Где я?» - пробормотала она в замешательстве.

«Ты в американском посольстве», - сказал он ей. «Теперь ты в безопасности. Как ты себя чувствуешь?»

«Слабая головная боль», - ответила она, садясь. «Посольство?» - повторила она.

«Да. Что ты помнишь последним?»

Пейшенс пришлось подумать. «Я собиралась встретиться с Изабеллой», - сказала она, концентрируясь. «Я виделa ее на мосту. Но когда я собиралaсь встретиться с ней, кто-то набросился на меня!» Она нахмурилась. «Макс! Макс, как ты мог?»