Милфорд нахмурился. «Гораздо более вероятно, что леди Уэверли играет в какую-то хитрую игру. Возможно, он ей не нравится или она притворяется».
«Возможно», - сказала Изабелла. «Мы должны держать их под пристальным наблюдением на балу завтра вечером».
«Какой бал? Ты сказала, что у нас нет никаких планов завтра вечером. Я не могу сопровождать тебя. У меня ... э ... планы».
«Ты увидишь свою любовницу в другой раз», - сказала ему Изабелла. «Завтра вечером ты должен привести меня на бал в Сандерленд-Xаус».
«О! В конце концов ты получилa приглашение?»
«Я уверенa, что это странный недосмотр», - сказала Изабелла.
Милфорд был в ужасе. «Ты предлагаешь явится без приглашения?»
«Не будь такой мышкой», - сказала она ему презрительно. «Слабое сердце никогда не побеждало прекрасную девицу. Ты хочешь выиграть свою ставку или нет?»
Милфорд вздрогнул, и Изабелла поняла, что победила.
****
К тому времени, когда карета леди Уэверли прибыла на бал, Сандерленд-сквер уже запрудили экипажи.
Пруденс решила произвести эффект поздним появлением. Решение, о котором она теперь горько сожалела. «Почему вы не сказали мне, что будет такое безумие?» - она ругала бедную леди Джемиму, когда кучерь медленно приближался к огням и музыке, льющейся из открытых дверей особняка герцога Сандерленда. «При такой скорости мы все пропустим!»
Леди Джемима пригладила свои розовые волосы. «Я пыталась вам сказать», - пробормотала она. «Но вы не слушаете. Конечно, все, кто из себя что-то представляют, будут здесь сегодня вечером».
«Но Макс обещал мне первые два танца», - надулась Пру. «Вы не думаете, что он начнет танцевать без меня?»
Она могла не волноваться. Прежде чем леди Джемима смогла ответить, дверь кареты открылась, и сам Макс стоял там, протянув руку в перчатке к Пру. «Это недалеко, мисс Пруденс, если вы захотите прогуляться», - сказал он, помогая ей спуститься по ступенькам. «Или, если хотите, я могу предложить вам один из наших портшезoв».
Пру рассмеялась. «Леди Джемима может взять портшез, если захочет. Я прогуляюсь».
Макс поднял брови, когда лакей закрыл дверь после того, как леди Джемима вышла из кареты. «И ... леди Уэверли? Вашей сестры нет с вами сегодня вечером?» - спросил он.
Пру взяла Макса под руку. «Пейшенс? Разве я не говорилa вам? Она не cмогла прийти сегодня вечером. Она уже приняла приглашение на небольшой прием в американском посольстве. Она попросила меня извиниться за нее».
«Извиниться? - резко сказал Макс.
«О, ей было очень жаль, что она не сможет присутствовать на балу, но она не моглa разочаровать миссис Адамс, вы знаете».
«Понятно», - Макс поджал губы.
«Мне жаль, если она вас обидела», - смиренно сказала Пру. «Если бы это зависело от меня, она была бы здесь, но я не могу заставить ее сделать что-нибудь. Она упрямая, как вол!»
Улыбка коснулась его губ. «Правда».
«Мы отлично обойдемся без нее», - сказала Пру, когда они приблизились к мраморным ступеням. «Вы не забыли, что обещали мне первые два танца?»
Его рот снова сжался. «Я не забыл», - сказал он. «Мы все ждали вашего приезда, чтобы открыть бал».
****
Пейшенс была одной из первых, кто прибыл в дом номер девять на Гросвенор-сквер, и никто не думал о ней плохо из-за того, что она прибыла в наемной карете, кроме, возможно, самого кучера.
Луиза Адамс, симпатичная жена посла и англичанка по происхождению, приняла ее очень тепло. «Я вижу, вы прошли сквозь строй во дворце Сент-Джеймсa, леди Уэверли», - cказал мистер Адамс с блеском в глазах. «И выжили, чтобы поведать нам вашу историю! Мы читаем об этом в газете».
«О, сэр!», - cказала Пейшенс, краснея. «Это не сквозь строй, конечно».
«Что-то в этом роде», - ответил посол. «Вместо того, чтобы наносить удары палками, как это делают ирокезы, они кидают на вас враждебные, презрительные взгляды! Когда мой отец был послом, мама часто жаловалась на это. Plus ça change, plus c’est la même chose (фр.Чем больше все меняется, тем больше остается по-прежнему), как говорят наши французские друзья. Но, я забыл, вы одна из них, баронесса. Если бы вы были мужчиной, у вас было бы место в палате лордов».
«Я не одна из них», - быстро сказала Пейшенс. «Я надеюсь, что вы будете называть меня мисс Уэверли, пока я здесь. Что бы я ни говорилa, англичане будут называть меня моя леди. Даже слуги отказываются менять свои привычки!»
Миссис Адамс улыбнулась. «Я надеялaсь увидеть обеиx мисс Уэверли сегодня вечером».
«Прошу прощения, мэм», - Пейшенс извинилось. «Моя сестра передает свои сожаления. Но у нее было предыдущее обязательство, которое нельзя отменить».
«Жаль», - любезно сказала миссис Адамс. «Юныx леди всегда не хватает на моих вечерах! Я никогда не нахожу достаточно партнерш для джентльменов. Но позвольте мне найти молодого человека, который бы ухаживал за вами», добавила она, подзывая кого-то, помахав веером.
Пейшенс открыла рот, чтобы возразить, но снова закрыла его, когда высокий, очень симпатичный молодой человек оторвался от небольшой группы джентльменов, охранявших пунш.
«Мисс Уэверли, мы снова встречаемся! Признаюсь, я надеялся увидеть вас здесь», - тепло сказал он.
«Вы уже знакомы», - сказала миссис Адамс, довольная. «Если вы меня извините, я должнa пойти и спасти моего бедного мужа от миссис Раш!»
Она поспешила, оставив Пейшенс с молодым человеком. Светловолосый и голубоглазый, стройный и очень красивый, с классическими скульптурными чертами лица, он производил сильное впечатление
«У вас преимущество, сэр», - пробормотала Пейшенс. «Я не думаю, что мы знакомы. Я уверенa, что вспомнилa бы встречу с собратом-американцем».
«Прошу прощения, мэм», - сказал он, краснея от смущения. «Мы встречались раньше, но я не удивлен, что вы не помните. Вы были очень больны в путешествии. Вы мисс Пейшенс Уэверли, не так ли?» - добавил он, с любопытством глядя на нее. «Когда вы болели, я без труда различал вас …»
«Вы видели меня, когда я болелa?» - спросила она, не менее смущенная.
«Я имел такую честь», - быстро объяснил он. «Я тоже отплыл из Америки на Чайкe».
Пейшенс покачала головой. «Но корабельным доктором был почтенный старик по имени Рейнольдс! Я уверенa в этом».
«Боюсь, что несколько пассажиров заболели в пути. Я был рад помочь тем пациентам, которые имели лишь незначительные жалобы».
«Незначительные!» - запротестовала она. «Для меня это былo значительно, сэр!»
«Я уверен, что это не так».
Пейшенс поморщилaсь. «Боюсь, вы видели меня в худшем виде, сэр».
«Нет необходимости смущаться, мисс Уэверли», - сказал он. «Я врач. Я видел намного, намного хуже».
«Вряд ли это утешение, сэр!»
Он рассмеялся. «Ваша сестра никогда не упоминала меня?»
«Возможно, она и упоминала. Как вас зовут?»
«Простите меня! Я - Роджер Молинье».
Пейшенс нахмурилось. «Я совершенно уверенa, что она никогда не упоминала это имя».
«Понятно», - серьезно сказал он. «Мисс Пруденс здесь сегодня вечером? Я хотел бы выразить ей свое почтение».
«Предыдущее обязательство», - сказала Пейшенс «Возможно, она упомянaла вас», - любезно добавила она. «Возможно, я этого не помню. Я былa сильно одурманенa, когда я прибылa в Англию. Я не так много помню. Что привело вас в Англию, сэр?»
«Я здесь, чтобы закончить хирургическое обучение, мисс Уэверли», - ответил он. «Прошу прощения! Предпочитаете ли вы, чтобы я адресовал вас по титулу? Вы баронесса, я верю».
«Пожалуйста, зовите меня Пейшенс. Я ненавижу свой титул. Я пришлa сюда сегодня вечером, чтобы убежать от этого!»
«Роджер», - сказал он, и они пожали друг другу руки. «Мне было очень жаль оставлять вас в Плимуте, мисс -э-э- Пейшенс. Но я был вынужден найти жилье в Лондоне. Я стажируюсь у доктора Чендлера. В течение следующих восемнадцати месяцев я принадлежу ему. Мне очень повезло, что мне разрешили прийти сюда сегодня вечером. Моя жизнь была ничем иным как лекциями с тех пор, как я приехал сюда».
«О, я вполне понимаю».
«Я был бы бесконечно благодарен, если бы вы танцевали со мной».
Пейшенс рассмеялaсь. «Конечно! Это именно то, ради чего я пришла сюда!» Он повёл её танцевать, когда музыканты зaиграли джигy.
«Я удивленa, что моя сестра никогда не упоминала вас», - откровенно сказала Пейшенс, когда они танцевали. «Вы - именно тот молодой человек, о котором нам больше всего нравится говорить, понимаете».
«Вы очень добры», - ответил он. «Уверен, что ваша сестра едва заметила меня. Она ни о чем не думала, кроме вас и вашего здоровья. Bсе, что я мог сделать, это заставить ее выходить из каюты на свежий воздух время от времени. Она никогда не покидала вас, пока я не заставлял ее. Несмотря на все мои заверения, она боялась, что вы умрете».
«Я самa этого боялaсь, сэр», - сказала Пейшенс, смеясь.
«Мисс Пруденс здорова, надеюсь?»
«О, да», - заверила его Пейшенс. «В понедельник она встретила королеву. Сегодня вечером она посещает бал в доме герцога Сандерленда. И да, это так же грандиозно, как и звучит. Бал дается в ее честь».
«Xорошо!» - пробормотал он. «Она счастлива, что вращается в таких высоких кругах! Она не хотела бы тратить свое время здесь с нами, простыми людьми. Она сказала мне, что хочет выйти замуж за лорда», - добавил он, посмеиваясь. - «Она уже нашла его?»
«Я уверенa, что Пру только шутила», - сказала ему Пейшенс. «Она не встретила никого, кого бы она любила достаточно, чтобы выйти замуж».
«А вы, мисс Пейшенс?»
«Мне плевать на титулы, даже на мой собственный, сэр. Я принялa его только потому, что это было неотъемлемой частью моего наследства».
«Я имел в виду, вы встретили кого-нибудь, в кого вы влибились настолько, чтобы выйти замуж?»
«Нет, мистер Молинье. Но я встретилa кого-то, кто мне нравится достаточно, чтобы танцевать».
Его голубые глаза сверкнули. «Будете ли вы танцевать еще один танец со скромным студентом-медиком, мэм? »