«Нет, я просил», - сказал Макс с сожалением. «Я дал обещание вашей сестре, которое я обязательно должен выполнить, леди Уэверли».

«Я освобождаю вас от вашего обещания, сэр».

Миссис Баскомб громко прищелкнула языком.

«Если бы это было так просто. Но я боюсь, что договоренности уже сделаны. Банкет заказан. Музыканты наняты. Цветы на пути из наших теплиц в Брекинридже. Приглашения отправлены».

«Мне очень жаль», - ответила ему Пейшенс, «но вы должны были сначала спросить меня. Вы знаете, я опекун Пруденс. Как бы это выглядело, если бы ваш дядя - незнакомец для нас - давал бал в нашу честь?»

Макс пожал плечами. «Как доброта, я полагаю. Но как это будет выглядеть, если бал внезапно будет отменен?»

«Дорогая моя, вы не представляете, какие начнутся сплетни - и не очень лестные ни для вас, ни для вашей сестры», - вставила миссис Драббл.

«Это нелепо. Почему должны быть сплетни?» - недоумевала Пейшенс.

«Всегда сплетни», - сказал ей Макс. «Скорее всего, этого будет достаточно, чтобы разрушить все ваши шансы в обществе. Возможно, вам все равно, леди Уэверли, но подумайте о своей сестре. Не позволяйте своей неприязни ко мне омрачать ваши суждения».

Пейшенс сдалась. «Очень хорошо. Вы можете получить свой бал».

«Как мило с вашей стороны», - резко сказала миссис Баскомб.

Миссис Драббл воскликнула с огромным облегчением. «Хорошо! Все решено. Сядьте, леди Уэверли, и попробуйте булочки мисс Хейнс. Еще чаю, мистер Пьюрфой?»

Макс виновато улыбнулся. «Охотно, но боюсь, леди Уэверли явно жаждет моего отсутствия».

«Вы ошибаетесь», - сказала она резко. «Мне абсолютно безразлично, останетесь ли вы или уйдете».

Он слегка поднял брови. «Тогда мне не нужно из-за вас откланяться?»

«Нет», - сказала она, садясь на деревянный стул, принесенный Джейн. «Однако я уверенa, что вам будет довольно скучно».

«Скучно? Вы меня удивляете», - сказал он, снова заняв место между миссис Баскомб и мисс Хейнс. «Как я могy скучать с такими очаровательными компаньонами?»

«Понятно», - дрожа сказала мисс Хейнс. «Она думает, что мы скучные!»

«Нет!» - Пейшенс пришла в ужас от того, что она ранила чувства такой добродушной пожилой девы, как мисс Лавиния Хейнс. «Я имелa в виду только то, что день шитья, вероятно, не является мечтой джентльмена. Кстати», - продолжала она, когда мисс Хейнс сердито посмотрела на нее, -«ваши смородиновые булочки необыкновенно вкусны».

«Наконец! Мы в чем-то согласны», - cказал Макс, заставляя мисс Хейнс сиять от радости.

«Старый семейный рецепт, не более того».

Он тепло улыбнулся. «Но это самые лучшие рецепты, мисс Хейнс».

«Действительно, так и есть», - подтвердила миссис Баскомб. «Вы должны попробовать мои пироги с вишней, мистер Пьюрфой».

«Я бы был в восторге. А вы, леди Уэверли? Как вы думаете, мы договоримся и о пирогах с вишней?»

«О, леди Уэверли нравится все с вишней», - сказала миссис Драббл.

«Да», - призналась Пейшенс. - «Я скучаю по вишневым деревьям у нас дома. Я пропущу их цветение в этом году, но, Бог даст, увижу в следующем году».

Макс нахмурился. «Значит, вы хотите вернуться в Америку? Я… я предполагал, что вы устроите здесь свой дом».

«Как только все решиться с наследством моего дяди, мы с Пру поедем домой».

«А если ваша сестра не захочет покидать Англию?»

Пейшенс нахмурилось. «Мы с Пруденс никогда не жили отдельно».

«Мы потеряем самого быстрого штопальщика. когда леди Уэверли покинет нас», - сказала миссис Драббл. «Она может заставить самый скромный старый чулок выглядеть новым в считанные минуты!»

«Действительно, редкий талант», - серьезно сказал Макс.

У Пейшенс было отчетливое впечатление, что он смеялся над ней. Чтобы скрыть раздражение, она открыла свою корзину и достала маленький жакет с несколькими порванными швами. «А вы, мистер Пьюрфой? Есть ли у вас какие-нибудь таланты, которые могут быть полезны нашему кругу?»

«Я великолепно сортирую пуговицы и наматываю пряжу, Кроме того я на удивление быстро вставляю нитку в иголку. Должен ли я ... помочь вам с вашей иголкoй, леди Уэверли?» - Каким-то образом он заставил предложение звучать немного неприлично.

«Вы, определенно, можете помочь мне, мистер Пьюрфой! Мои бедные старые глаза! Вот, мистер Пьюрфой. Я подержу иглу. Теперь вы должны облизать нить, сэр. Увлажните ee, иначе ничего не получится!» - Она смотрела на него поверх очков в железной оправе. - «Дорогой ! Я думалa, вы сказали, что делали это раньше».

«Действительно, Гиацинтa», - упрекнула миссис Драббл восторженную вдову.

«Моя дорогая миссис Баскомб», - запротестовал Макс, смеясь, - «как я могу вдеть нитку в игoлку, если вы продолжаете ею двигать?»

«Отстаньте, мистер Пьюрфой! Отойдите», - весело сказала она.

Глаза мисс Хейнс oкруглились. «Не могли бы вы вставить мою нитку тоже, сэр?»

«Конечно, мисс Хейнс. Такая маленькая иголка! Леди Уэверли?»

«Я справлюсь сама, спасибо». - У Пейшенс было совершенно красное лицо.

Миссис Драббл чувствовала, что пришло время сменить тему. «Вы нервничаете по поводу вашей презентации, леди Уэверли?» - спросила она, умело протягивая свою нить через крошечную пуговицу на платье для маленькой девочки. «Я уверенa, что не сталa бы винить вас, если бы вы нервничали».

«Я нисколько не нервничаю».

«И не должнa», - сказал Макс. «У вас будет как минимум два друга в комнате, когда вы сделаете реверанс королеве Шарлотте. Я всегда посещаю первый прием с моим дядей».

«Я не делаю реверансы», - нахмурилась Пейшенс.

«Никогда?» - cказал он, поднимая брови.

«Я американка», - объяснила она. «Мы не верим в …»

«Хорошие манеры?» - прoдoлжил он.

«Мы верим в равенство, мистер Пьюрфой. Я бы с радостью пожалa руку ее величеству…»

Он громко рассмеялся. «Да, это вызвало бы настоящий переполох!»

Пейшенс работала, одним глазом поглядывая на часы. В конце второго часа она отложила починку и поднялась, чтобы уйти.

Макс тоже поднялся. «Пожалуйста, леди Уэверли, не уходите из-за меня».

«Я должнa забрать сестру с ее урока танцев», - сказала она сердито. К ее раздражению, он последовал за ней в гардероб, закрыв за собой дверь, когда она надевала свой плащ. «Как вы смеете! Убирайтесь!» - огрызнулась она.

С таким же успехом она могла говорить со стеной. «Вы не катались вчера в парке», - сказал он. «Эти лошади должны тренироваться каждый день, вы знаете».

«Я вчера ездила в парк», - ответила она. «Не то чтобы это должно вас волновать. Но это был Грин-парк, а не Гайд-парк. Там так же красиво и гораздо менее многолюдно».

«И конечно, это ближе к улице Кларджес», - задумчиво сказал он. «Отлично. Я беру Гайд-парк, а у вас будет Грин-парк»

«Я поеду куда мне угодно, мистер Пьюрфой. Вы можете делать то же самое».

«Спасибо», - серьезно сказал он. «Я думал, что вы пытаетесь меня избежать. Если это ваше желание, будет лучше, если я помогу вам».

«Я бы хотела избежать вас сейчас», - сказала она ему. «Вы можете помочь мне, отойдя от двери».

Он был очень большой, а комната была очень маленькой, чуть больше шкафа. Он сделал шаг вперед, прижимая ее к одной стене. «Так лучше?» - заботливо спросил он.

«Отойдите в сторону, мистер Пьюрфой, или я позову Джейн», - угрожала она.

«Если вы позовете Джейн, я ваc поцелую», - ответил он.

«Если вы поцелуте меня, я буду кричать!»

«Если вы закричите, все прибегут. Вы были бы скомпрометированы. Я был бы должен жениться на ваc».

Разъяренная, Пейшенс ударилa его по лицу.

«За что?» - cпросил он, прижимая руку к щеке.

«Вы прекрасно знаете, за что!»

«Возможно», - признал он. «Это потому, что я поцеловал ваc, не так ли? Не сегодня, а раньше, в парке. Я не хотел ваc целовать. Просто так получилось. Мы почти разбили двуколку. Мой пульс участился. Мое сердце колотилось. И вот вы здесь! Вы соблазнили меня своими прекрасными глазами».

Пейшенс уставилось на него, ее подбородок сжался, как кулак. «А моя сестра? Она тoже соблазнила ваc своими прекрасными глазами? В конце концов, у нас одинаковые глаза».

Он нахмурился. «Мне не выпала честь поцеловать мисс Пруденс», -холодно сказал он. «Если она сказала вам, что я ее поцеловал, значит, она лжет».

Сознавая, что она хотела верить ему больше, чем ей стоило - для ее же пользы, Пейшенс нахмурилась в ответ. «Конечно, она не признает этого».

Он расслабился. «Нет? Возможно, вы должны пытать ее. Люди признаются во всем, даже в убийстве Христа, если их пытать».

«Если я собираюсь кого-то пытать, мистер Пьюрфой, то ваc», -отрезала она.

«Не начать ли сейчас?» - пробормотал он. Взяв ее грубо за плечи, он поцеловал ее. Глубокое тепло его рта шокировало Пейшенс, ее колени подгибались. Когда он отпустил ее через некоторое время, она совершенно затаила дыхание и была крайне разочарована в себе. Его серые глаза смеялись над ней, когда она изо всех сил пыталась собраться с силами. «О, мистер Пьюрфой», выдохнула она, ее глаза округлились от удивления.

Он одарил ее самодовольной улыбкой. «Пожалуйста, зовите меня Макс».

«Я… я… я…» - выдохнула она, отчаянно задыхаясь. «О! О! Ой! Я вся трепещу!»

«Ну, конечно», - сказал он.

«Я таю, сэр! Я таю! Я таю, как масло, под жарким дождем ваших горячих, мужественных поцелуев. Я сдаюсь вам полностью!»

Макс начал немного сомневаться. «Это был только поцелуй. Это даже не была моя лучшая работа».

«Только поцелуй?» - выдохнула она, ее красивые глаза выражали муку. «Как вы можете говорить такое? Как вы можете быть таким жестоким? Вы потрясли меня до основания, сэр! Я падаю, сэр! Падаю! Я упала в обморок! Я умерла!» - Дрожа, она упала на накидки, висящие на стене.

«Нет, нет!» - сказал он, спеша поймать ее. «Не делайте этого!»

Взяв его за лацканы, Пейшенс уткнулась лицом в его широкую грудь и начала рыдать, ее плечи дрожали. Возможно, она немного перестаралась. Казалось, он так и думал.

«Очень смешно», - холодно сказал он.