Изменить стиль страницы

– Верно, – сникла Айрис. – Люди меняются.

– Это ваш корабль? – прищурился Дойл.

– «Сердце Океана», – с гордостью представила своего любимца Айрис.

Но договорить не успела. Небо словно перевернулось, как чашка, проваливаясь куда-то за горизонт.

И наступила пустая ночь. Ни звуков. Ни красок. Ни мыслей.

***

На низком потолке каюты, окрашенном лаковой краской, двигались зеленоватые световые пятна. Айрис непонимающе смотрела на них, не сразу сообразив, отчего они появились, а главное, где она вообще находится?

Потом вспомнила. Сообразила, что весёлые солнечные зайчики разбегаются и пляшут по стенам и потолку от дробящихся на гребнях волн солнечных лучей.

Она проспала почти сутки. Голова раскалывалась, тело плохо слушалось. Душа и тело нуждались в отдыхе и Айрис, затолкнув все проблемы пинком в дальний угол своего сознания, позволила себе без чувств повалиться в кровать ни о чём не думая.

Было так приятно почувствовать себя в безопасности. Во время пути Айрис и сама не успела заметить до какой степени привыкла к кораблю. Каюта стала почти родной комнатой.

Привыкла она и к постоянному мерному покачиванию.

Целительный сон восстановил силы, но Айрис продолжала чувствовать себя подавленной. С неумолимой ясностью она вынуждена была осознать, что повела себя неоправданно самоуверенно и глупо, за что теперь и расплачивалась.

И это возможно, только начало.

Почему она не просчитала возможность того, что Оливер и Каролина пойдут напролом, до конца? Вплоть до физического устранения?

Мы судим людей по себе, а Айрис даже не продумывала подобных шагов. Растоптать, унизить, уколоть – сколько угодно. Но убить? И в голову не приходило!

Всё было зыбко, как морская бездна под килем их корабля.

Айрис чувствовала себя так, будто их неё выпили все соки. Не хотелось ни говорить, ни двигаться. Казалось, что она зашла в жизненный тупик. Уже перестала понимать, зачем бросила привычный уклад жизни, налаженный быт, обеспеченную будущность?

Что и кому хотела она доказать? В чём и кого пыталась убедиться?

Оттуда, из-за моря, препятствия казались легко преодолимыми. Айрис не верила, что их любовь с Оливером может вот так просто закончиться, не оставив после себя ничего кроме удушающего разочарования. Она думала, что вернуть его или покинуть лишь в её воле. Думала, что месть доставит ей радость. Всё оказалось не так.

Теперь она губернатор. Люди ждут, что она будет занята не только разборками с собственным мужем. Назвался грибом – полезай в корзину.

– Госпожа?

Айрис с удивлением воззрилась на робко просачивающуюся через порог Энни.

– Как вы себя чувствуете?

– Будто меня экипаж переехал. Но это не мешает мне радоваться при виде тебя. Я чертовски рада тебя видеть! Но… как ты здесь очутилась?

– Когда пошли слухи о том, что вы погибли, я решила сбежать к моему милому. Он-то остался здесь, на корабле. Вот я и подкупила одного их местных парней, чтобы он помог мне добраться сюда, – скромно потупилась девушка.

– О моей смерти ходят слухи?

Из всего сказанного служанкой Айрис вычленила лишь то, что было интересно лично ей.

– Вы не представляете, как мы счастливы знать, что они преждевременны, – улыбнулась девушка, но улыбка ту же сошла с её лица. – Но я вижу, вам изрядно досталось, миссис Гордон?

– Ударилась головой, но мне уже лучше. Раз уж ты здесь, помоги мне привести себя в порядок. И доложи капитану, что я хочу с ним поговорить.

– Доложить капитану? – растерялась Энни. – Какому, миледи?

– Их что, на корабле несколько? – попыталась съязвить Айрис.

Но, как выяснилось, напрасно.

– Четверо. Косматый Рич, лысый Сильвер, молодой Райан и наш капитан Томпсон.

– Просто чудесно! Чудесней и не бывает. Капитанов на одно судно, конечно, многовато. Но будем работать с тем, что имеем, – вздохнула Айрис. – Пригласи всех.

Бортовая качка была слабой. Волны зыбились плавно и величаво.

– Подводный риф справа по курсу! – кричал дозорный с марсовой реи как раз тогда, когда Айрис выходила на квартердек.

За кормой тянулся пенящейся бурун. Казалось, море кипело от непрестанно скрытого в его недрах огня.

– Убавить паруса!

Матросы карабкались вверх по реям. Корабль заметно сбавлял ход. Они медленно и осторожно проходили мимо предательской подводной скалы, обвитой колышущимися бурыми водорослями.

– Миссис Гордон?

Услышала вкрадчивый тихий голос Айрис и кивнула в знак приветствия:

– Мистер Сильвер?

– Рад видеть вас в добром здравии. Вчера, признаться, вы заставили нас поволноваться. Зная горячий нрав Дойла, я чуть было не решил, что это он вас чуть не прикончил.

– По счастью, это не так. Задумай мистер Райан меня прикончить, я была бы уже мертва.

Женщина и пират обменялись взглядами:

– Не хотите ли пройти в кают-компанию? – предложил Сильвер.

Там их дожидались оба Райана, отец и сын.

Умытый и посвежевший Дойл показался Айрис куда симпатичнее, чем в предыдущую их встречу.

– Добрый день, господа, – кивнула им Айрис, решительно пересекая комнату и опускаясь в одно из свободных кресел.

– Вы сегодня отлично выглядите, – начал, было, Дойл, но Айрис отнюдь не была в настроении выслушивать его комплименты.

Она знаком попросила его замолчать.

– Без лишних реверансов я подойду к сути дела прямо. Насколько я понимаю, господа, я пленница на собственном корабле?

– С чего вы взяли? – глухим, как из бочки, голосом, откликнулся Косматый Ричард.

– Вы всё ещё здесь, на «Сердце Океана», хотя сделка завершена и ничто, вроде бы, не должно вас здесь задерживать? Мой корабль, насколько я могу судить, отдаляется от берегов Ранерлика, в то время как уже должен был стоять на рейде. Мы не так, господа, с вами договаривались.

– Обстоятельства поменялись, – не глядя ей в глаза, заявил Сильвер. – Нам необходим ваш корабль для завершения одного дела. Мы гарантируем вам полную безопасность. Задержка будет временной, после чего ваша собственность будет возвращена вам, а ваши люди – свободны.

– Что за срочное дело заставило вас нарушить договор и умыкнуть мой корабль?

– Золото, леди.

– Золото? – протянула Айрис, мгновенно вспоминая сокровище, упомянутое мужем.

– То самое, за которым охотится ваш муж, – прохрипел Дойл, подтверждая правильность её догадки. – Он готов душу дьяволу продать, лишь бы заполучить его. Вы, наверняка, уже слышали?

– О сокровище? – уточнила Айрис. – Или о жадности моего мужа? – с презрением фыркнула она.

Пираты усмехнулись, обменявшись взглядами.

– Ваш корабль быстроходен и отлично вооружен. Именно такое судно нам и нужно, чтобы забрать сокровище с острова и перевести на Ранерлик, – закончил Лысый Сильвер. – Как только прибудем на место, разойдёмся полюбовно.

– Ну зачем же нам расходиться? – осторожно заговорила Айрис о плане, что уже начал складываться в её голове. – Я и сама подумываю о возможных формах союза с вами. То, что вы нуждаетесь в моей помощи, отличный повод попытаться его заключить.

– Мы нуждаемся не в твоей помощи, а в твоём корабле, – отчеканил Дойл.

– А это не одно и то же? – пожала плечами Айрис.

Мужчины нахмурились, вид у них был угрюмый.

Все молчали.

Айрис снова пришлось заговорить первой:

– Вы, господа, отдаёте себе отчёт в том, что, если мой муж укрепится на своём посту, он станет уничтожать вас без всякого снисхождения? Королю будут строчиться ложные доносы о вашей нечеловеческой жестокости и несговорчивости, дополненные клятвенными заверениями о том, что жестокие меры, на которые приходится идти ради общего блага, оправданы и правомерны. Виселицами, как гирляндами, украсят всё побережье. Вас станут давить и на море, и на суше. Чтобы вы о себе не думали, настоящего сопротивления регулярным войскам вы долгое время оказывать не сможете. Даже если среди вас и найдётся парочка военных и полтора стратега на две сотни морских бродяг, этого будет недостаточно, чтобы противостоять хорошо обученным и дисциплинированным войскам. А именно их вышлют по ваши души.

Я ещё не успела оглядеться на островах по-настоящему, но у меня был некоторый опыт с похожими колониями, – продолжала Айрис. – Рискну предположить, что жители Ранерлика разобщены. Здесь каждый за себя, у каждого хата с краю. Вас, как растопыренные пальцы, не собрать в кулак. А по одному эти пальчики очень хрупкие и ломаются со смачным хрустом.

– Короче, дамочка, – потребовал Дойл.

– Короче – так короче, – согласилась она. – Вы не сможете обеспечить организованную защиту острова. Ваши дни сочтены. Маятник пошёл отсчитывать минуты: тик-так. Можно сказать, что у вас почти не осталось надежды. Но… па-бам, радостная барабанная дробь! – у вас есть я. Мой муж-идиот исхитрился дать вам в руки такой козырь. Королями Ранерлика вам, конечно, не стать. Но жить будете.

– Хочешь сказать, что старыми морскими волками станет вертеть такая пигалица, как ты? – спросил Косматый Ричард с чуть заметным удивлением в голосе и недоверчиво покачал головой.

– Во-первых, не все тут старые. Во-вторых, я была бы рада быть пигалицей, да не судьба. А в-третьих, если мы хотим договориться, нужно понимать, что придётся идти на компромиссы. Всем. Но у вас есть выбор: либо признать меня, используя против тех, кому вы хотите противостоять. Либо пусть вами правит настоящий мужчина – Оливер Гордон.

– Что вы предлагаете?

– Почти тоже самое, что в своё время предложил мой муж: королевское помилование и совместное восстановление порядка. А также налаживание торговых связей. Часть из вас смогут получить патент на каперство, ведь у нас всё ещё продолжается война с католийцами.

– В чём же тогда разница? – спросил Сильвер.

– В том, что, в отличие от моего мужа, я не намерена выжимать из островов всё до последней капли. Для меня не так важно поживиться здесь за чужой счёт во чтобы то ни стало. Ну, и ещё, – развела руками Айрис, – я женщинами. А женщины всегда мягче и гибче в решении многих вопросов. И милосерднее, конечно.