До того, как он прицелился и нажал на курок, мужчина услышал еще один выстрел. Сильная боль пронзила его бок. А затем все вокруг померкло.
Глава 25
С тех пор, как я видела Дэвида, прошло две недели. Я ощущала себя такой идиоткой, потому что снова поверила ему. Я действительно надеялась на то, что он вернется, расскажет мне обо всем, и мы будем вместе.
― Лори. Встреча в конференц-зале «Б» через десять минут.
― Уже бегу, Кэтрин.
Я схватила несколько ручек, документы и свои заметки, а затем направилась в конец коридора. Конференц-зал «Б» использовался только для того, чтобы принимать крупных клиентов. Так что вопрос должен был быть очень серьезным. Я двинулась к кабинету Мэйси, чтобы позвать ее с собой и обнаружила подругу с чашкой кофе в руках.
― Серьезно? Собираешься пить кофе прямо перед клиентом?
― Каким клиентом?
― В конференц-зале «Б» сидит крупная шишка, тебя не предупредили?
― Нет, ― нахмурилась она. ― Странно. Они пригласили только тебя или просто забыли позвонить мне?
Я посмотрела на свои часы.
― У меня есть только пять минут, чтобы добраться до туда. Я тебе потом обо всем расскажу. Мне пора, Мэйси.
Я спешно двинулась вперед и уселась на самое дальнее место за длинным столом. Место во главе всегда отводилось клиенту и его приближенным. Далее шли места старших партнеров адвокатской конторы, помощников юристов, и лишь потом место отводилось новичкам. Но, учитывая, что теперь я являлась помощником юриста, то должна была сидеть намного ближе. Я не собиралась никого обижать, так что осталась там, где была.
В переговорную вошли помощники юристов и старшие партнеры фирмы, после чего появились ее учредители ― Патрик и Дэвид Миллер. Спустя несколько минут неловкого молчания объявился и клиент. Мое сердце забилось со скоростью барабанной дроби. Это был Раффаэль Д'Амато собственной персоной.
― Приветствую всех, ― поздоровался он и взглянул на каждого присутствующего.
Показалось ли мне, что на меня он смотрел чуть дольше, чем на остальных? Я не была в этом уверена.
― Мистер Д'Амато. Добро пожаловать! ― произнес Патрик Миллер. ― Вероятно, вы знакомы со всеми, кроме присоединившегося к делу младшего юриста ― Лори Бринкли.
― Лори, рад знакомству, ― он подошел ко мне и пожал руку.
Я почувствовала взгляды окружающих и покраснела.
― Я тоже рада, сэр.
― Теперь, когда мы все познакомились, Кэтрин, не могла бы ты рассказать о деле?
Кэтрин была одним из ведущих юристов. Очень собранная и трудолюбивая, но мне всегда казалось, что ей нужно слегка расслабиться.
― Все вы знаете, что произошло около двух недель назад в доках порта Ньюарк в Нью-Джерси.
Меня охватила паника. Я слышала об этом, но была так вовлечена в драму, которая разворачивалась в моей собственной жизни, пока я тосковала по одному итальянцу, что едва следила за тем, что происходило за ее пределами.
― Полиция до сих пор осматривает порт и изучает трупы, найденные на месте преступления, но прошлым вечером мистера Д'Амато все же вызвали на допрос. Они утверждают, что происшествие стало результатом разборки между бандами и что жертвы причастны к группировке, которую возглавляет Нико Родригес, а некоторые из покойных мужчин каким-то образом связаны с господином Д'Амато. Полиция так же обнаружила контейнер с женщинами, несколько из которых погибли в ходе перестрелки. Они подозревают, что этих женщин собирались переправить из Латинской Америки в Европу, но сами девушки отказываются отвечать на какие-либо вопросы.
Я едва не ахнула. Торговля людьми и в центре всего этого Раффаэль Д'Амато. Я искоса взглянула на мужчину, и заметила, что он смотрит прямо на меня. Это сбило меня с толку. Я отвернулась и сделала вид, что записываю что-то в блокноте. Кэтрин продолжила свой доклад:
― Наш клиент опроверг все обвинения, так что на данный момент это все, что мы имеем.
― Спасибо, Кэтрин, ― кивнул Дэвид Миллер и продолжил: ― Я поговорил кое с кем в офисе окружного прокурора, и у них недостаточно улик, чтобы повесить все это на нашего клиента. На самом деле, они спят и видят, как бы заполучить господина Д'Амато, но сейчас они рады и тому, что им попался Нико Родригес. В этом и заключается ваше задание, господа. У всех вас есть полный доступ к файлам клиента, за исключением Лори. Лори, как только ты подпишешь этот договор о неразглашении, у тебя он тоже будет.
Он передал мне документ, и я тут же его подписала. Втайне от сотрудников, я уже давно изучила все файлы, но я должна была проверить, не появится ли еще какая-нибудь дополнительная информация благодаря этому делу.
Следующие полчаса мы беседовали с клиентом, а старшие юристы засыпали его вопросами. Я была слишком растеряна, чтобы что-то записывать. Я просто смотрела на Раффаэля и задавалась вопросом, был ли он в курсе, что его пасынок в городе, и знал ли он, куда исчез Дэвид.
Под конец собрания, мы все начали собирать свои записи, чтобы выйти из конференц-зала. Миллеры и клиент все еще разговаривали, а учитывая, что я сидела в самом дальнем углу помещения, то я оказалась последней из тех, кто планировал покинуть переговорную. Как только я дошла до двери, раздался голос Раффаэля.
― Мисс Бринкли, я хотел бы официально поприветствовать вас в своей команде. Дэвид, Патрик, если вы не возражаете, я побеседую с мисс Бринкли наедине.
Мое лицо, как и лица Миллеров, исказилось от шока. Я догадалась, что ситуация вышла за рамки привычного. Но они пошли на поводу у крупного клиента и вышли из переговорной.
― Рад наконец-то познакомиться с женщиной, которая выбила из колеи моего сына.
Если раньше я думала, что нахожусь на грани шока, то его слова меня просто добили. Подобного, я не ожидала.
― Молчишь, мисс Бринкли? Ну что же, я воспользуюсь этим, и кое-что скажу тебе. Дэвид не в том положении, чтобы заводить какие-либо серьезные отношения. Ты сама это знаешь, и это знаю я. Ты его больше не увидишь, и я хочу, чтобы ты с этим смирилась. Но ты мне симпатична, так что я не против и дальше видеть тебя в своей команде. Надеюсь, я об этом не пожалею.
Мужчина направился к выходу, но я вцепилась в его предплечье. Он перевел взгляд на мою руку, которой я его удерживала, а затем заглянул мне в глаза. Я задрожала.
― Осторожнее, мисс Бринкли. Большинство людей даже в глаза мне посмотреть не могут, не говоря уже о том, чтобы прикоснуться.
― Вы знаете, где он сейчас?
― Он?
― Вы понимаете, о ком я говорю. Я знаю, что не нравлюсь вам…
― Я этого не говорил. Фактически, я почти уверен, что сказал тебе обратное. Я понимаю, что он в тебе нашел.
― Понимаете?
Он не стал отвечать. Просто взглянул на меня и пожал плечами.
― Пожалуйста, передайте ему от меня сообщение и на этом все закончится.
― Это должно быть интересно. Говори, что за сообщение?
Я достала ручку и написала на листе бумаги:
«Большой-пребольшой мир» (прим. пер.: имеется в виду название группы «A Great Big World» и одна из их песен о любви и отчаянии).
Я передала ему записку. Он прочитал ее содержимое и покачал головой, словно планировал найти в ней какой-то подвох.
― Это какой-то тайный шифр?
― Это не шифр, сэр. Я просто прощаюсь с ним, как вы и просили.
Он с подозрением посмотрел на меня, но я не отвернулась. Я представляла, сколько людей буквально съеживались от такого взгляда. Мужчина снова покачал головой.
― Ты определенно мне нравишься, ― произнес он и вышел.
Я завернула за угол, все еще ошеломленная от своей встречи с Раффаэлем, когда едва не столкнулась с Мэйси.
― О Боже, Лори! Это был тот, о ком я думаю?
― Ага. Собственной персоной.
― Что за… ― она остановилась, чтобы осмотреться. ― Что, черт возьми, происходит?
Прежде чем я успела ответить, Мэйси заговорила снова.
― Это касается убийств в порту?
Я что была единственным человеком, который ничего не знал?
― Да, он приехал, чтобы поговорить об этом.
― И теперь ты официально в команде? Вау! Это высшая лига, Лори.
Я сглотнула. Я не была уверена в том, что готова к высшей лиге.
Глава 26
Дэвид устал от безделья. Ему нужно было чем-то заняться. Чем угодно.
У Раффаэля имелся свой личный врач ― Лука Сальваторе. Весьма сомнительный тип, который выполнял любую медицинскую процедуру по приказу Д'амато. Иногда это были пытки, но в основном он лечил подручных своего Босса, когда те попадали в переделки. Дэвид не доверял этому странному доктору, но пока рана заживала весьма неплохо. Лука сказал, что ему очень повезло. Пуля прошла на вылет, к счастью не задев ни одну крупную артерию. Вот только гребаная боль никак не унималась.
Валенти поговорил с Раффаэлем сразу как пришел в себя, и узнал, что девушек забрали местные власти, Марио был мертв, как и большинство доминиканцев, а Раффаэль и Нико теперь находились под следствием. Имя Гектора в деле не фигурировало, так что полиция не догадывалась об еще одном игроке на поле.
Дэвид хотел бы, чтобы они связали все это с Гектором, чтобы Валенти мог выйти из игры. Он так устал от этого всего, но никак не мог признаться в этом Раффаэлю. Гектор захочет, чтобы Дэвид вернулся в Барселону, так что ему придется придумать бесчисленное количество оправданий, чтобы задержаться в Нью-Йорке. Он хотел увидеться с Лори. Она вероятно уже списала его со счетов, но он хотел ей все объяснить.
Скорее всего, девушка его бросит, но мужчина был готов пойти на этот риск. Дэвид не хотел, чтобы она думала, будто он играл с ней. Он хотел, чтобы Лори поняла всю сложность его ситуации… и если она все еще его будет желать его, Валенти сделает все, чтобы быть с ней. Это было глупо, но он так устал от одиночества.
На прикроватном столике зазвонил телефон. Гектор.
― Когда ты вернешься, сынок? Здесь тебя ждет много работы. И будет лучше, если ты уедешь из Нью-Йорка до того, как тебя свяжут с тем дерьмом, которое произошло в порту.
― Еще несколько дней, Гектор. Мой заботливый доктор прописал мне постельный режим. Он говорит, что пуля попала в плечевое сплетение, и мне потребуется еще одна операция, так что это займет чуть больше времени. Вероятно, после второй операции мне станет лучше, и я смогу покинуть Нью-Йорк.