— Я доложу о Вашем прибытии Его светлости.

Дворецкий отправился вверх по лестнице. Через пару минут Риккардо увидел Эрнста.

— Очень рад Вас видеть! Пройдёмте в сад, там довольно приятная атмосфера для общения! — когда Эрнст поравнялся с Риккардо, тихо добавил, — И нет посторонних ушей.

Отойдя от дома, Эрнст встревожено спросил:

— Вы нашли герцогиню? С ней всё в порядке?

— Да. У нас через два месяца свадьба.

Эрнст, услышав это, даже остановился, а Риккардо продолжил:

— Вы в числе приглашённых. Но есть одна проблема. Мне нужна помощь.

— Если решение проблемы находится в моей компетенции, считайте, что мы её уже решили. В противном случае, я могу подключить и более весомых людей Англии.

— Хорошо. Но для начала скажите, когда Вы были заграницей последний раз?

— Два года назад, в Париже.

— А до этого?

— За два года до поездки во Францию был в Италии. Правда, тогда был еще не женат, поэтому путешествие совершал без семьи.

— Прекрасно! Прежде чем начну излагать суть проблемы, позвольте узнать, готовы ли Вы ради Норы пойти на преступление?

Эрнст без раздумий ответил:

— Да.

— А как насчёт того, чтобы совершить со мной путешествие в Италию?

— Почему бы и нет! В конце концов, это гораздо увлекательней, чем скучная семейная жизнь.

Два месяца спустя

Красный конь герцога Гомбургского поравнялся с Гримсвотном, на котором ехал Риккардо.

— Как Вы думаете, Её светлость дождалась Вас? — подмигнув, спросил Эрнст к Риккардо.

— Конечно, дождалась! Она ведь меня любит, хотя и боится признаться в этом.

На самом деле Риккардо очень переживал, где сейчас Нора, и ждёт ли его возвращение. Поездка в Италию была долгой и утомительной, хотя Риккардо и удалось воплотить свой замысел. Даже не понадобилось подключать возможности Натаниэля.

На протяжении всей поездки Риккардо не испытывал столько переживаний, сколько испытывал сейчас, когда они с Эрнстом подъезжали к замку. Эта поездка сделала двух герцогов друзьями. Искренние отношения к Норе, с неоспоримой силой вытеснили лондонскую напряженность между Эрнстом и Риккардо.

На небе не было ни единого облака, когда они подъехали к воротам замка.

— Величественное здание! — озираясь, восхитился Эрнст.

— Внутри тоже есть на что посмотреть. Мы так долго ехали сюда, не стоит тратить время, стоя на пороге.

Риккардо подъехал к колодцу, соскочил с коня и поспешил к двери, чтобы постучать. Путникам быстро открыли дверь.

— Что Вам угодно? — спросил пожилой дворецкий.

— Мне необходимо встретиться с герцогиней Элеонорой Редклифф. Надеюсь, она сейчас в замке?

— Да. Проходите. Как мне передать вас?

От этих слов камень упал с души Риккардо. Ему стало легко и радостно от одной только мысли, что встреча с возлюбленной состоится в самые короткие сроки.

— Сообщите, что прибыл герцог Гомбургский со своим другом! — неожиданно вмешался в разговор Эрнст.

Дворецкий одобрительно кивнул и, впустив гостей в холл, ушёл предупредить хозяйку о гостях. Вернувшись через несколько минут, дворецкий предложил гостям пройти в библиотеку. Библиотека замка на деле оказалась очень внушительных размеров. Стены в ней до потолка были оборудованы книжными полками. Тысячи книг рядами выстроились по ним.

— Пожалуйста, располагайтесь, — дворецкий указал на кресла. — Хозяйка сейчас подойдёт.

Дворецкий откланялся и быстро вышел из библиотеки. А Риккардо, не зная, как усмирить бешеный ритм своего сердца, принялся ходить взад-вперёд. Вскоре в комнату вошла Нора. Она поприветствовала Эрнста. Он же ничего забавнее не придумал, как развернуть Нору в сторону Риккардо.

— Элли, позвольте представить моего нового друга.

Риккардо повернулся к Норе. Сделал шаг в её сторону и замер. Лёгкая светская улыбка исчезла с её лица. Еще секунда молчания и Нора, потеряв сознание, упала в обморок. Мужчины на миг растерялись. После чего кинулись на помощь и, подняв, усадили Нору в кресло.

— Срочно принесите воды! — крикнул Риккардо.

Эрнст поспешил покинуть комнату.

— Милый, мой ангел, — с мольбой обратился Риккардо к Норе, опустившись на колени перед ней, — Я мечтал поскорее вернуться к Вам, а в результате довел до обморока.

Он взял её руки в свои и бережно стал целовать их.

— Прошу, возвращайтесь ко мне…

Постепенно сознание начало возвращаться к Норе. Открыв глаза, она увидела Риккардо. Его карие глаза. Тонкие губы. Каштановые волосы. Увидела свои руки в его сильных теплых ладонях.

— Риккардо? — растерянно произнесла она и попыталась подняться с кресла.

Риккардо придержал и уберёг Нору от очередного падения.

— О, если бы Вы знали, как счастлив я, что вижу Вас.

Руки его заскользили по женскому телу и замерли немного пониже талии. А Нора продолжала удивлённо смотреть в его глаза. Но внезапно губы мужские коснулись её губ. Коснулись, чтобы разрушить все сомнения, что он не сон, не видение. Что он реален. Что он вернулся, чтобы уже никогда не покидать её. Что отныне быть им вместе и этой близостью дарить друг другу наслаждение.

Поцелуй разжёг в герцоге неудержимую потребность в этой женщине. Он дал своим рука волю и страстные объятья переросли во что-то большее, что выходило далеко за рамки приличия. Не имея сил сопротивляться, Нора позволяла Риккардо всё, чего он только желал и, тая, смиренно принимала всю ту ласку, в которую погрузилось её тело, благодаря его телу.

Громкий голос Эрнста из коридора был для них, как гром:

— Сюда, сюда! Скорей!

Нора вздрогнула и зажмурилась, не в силах понять, как избежать неловкого момента.

— А… впрочем, я ошибся, — молниеносно оценив происходящее в библиотеке, Эрнст не позволил слуге войти. — Помощь твоя не нужна. Ты свободен.

Слуга растерянно стал пятиться, и вскоре послышались его шаги по коридору.

— Прошу прощения за вторжение, — улыбаясь, произнёс Эрнст, отступая к двери. — Пожалуй, мне необходимо дать распоряжение напоить наших коней.

Герцог Гомбургский вышел из библиотеки. А Риккардо продолжил прижимать Нору к себе. Внезапно она издала болезненный выдох, в котором было столько сожаления и смущения, что Риккардо против воли позволил Норе покинуть его объятия.

— Боже мой… — не смея посмотреть в глаза Риккардо, заговорила Нора. — Когда Вы рядом, со мною постоянно происходит что-то неприличное. Я запрещаю себе, а противостоять Вам всё равно не могу.

Риккардо улыбнулся. Он не переставал удивляться неопытности и наивности Норы, которые контрастировали с её отзывчивостью.

Амазонка с душой ангела.

— Всё, что с Вами происходит — это реакция нормальной женщины на мужчину. Мне очень приятно, что в моих объятьях, Вы из воина превращаетесь в женщину. В любимую и любящую женщину. Мне безумно приятно, что Ваше тело не подчиняется разуму, когда к нему прикасаюсь я. И уж поверьте, я, прикасаясь к Вам, теряю голову не меньше.

Он вновь заключил Нору в объятья и, заглянув ей в глаза, тихо произнёс:

— Я скучал…

Она смущённо опустила глаза и промолчала.

— В моё отсутствие никаких происшествий не было?

— Нет.

— А где Рональд?

Вопрос Нору встревожил.

— Он сейчас в детской комнате с Венди.

— Давайте присядем, — Риккардо усадил Нору в кресло, а сам, подойдя к окну, заговорил по-деловому. — Мне с Вами необходимо обсудить очень важный и деликатный вопрос. Надеюсь, не встречу сопротивления и сильного возмущения, что не предупредил о способе решения нашей проблемы.

— Какой проблемы?

— Наличие у Вас ребёнка. И если для меня это не проблема, а дар Божий, то падкое до сплетен общество поставит Ваше будущее и будущее Рональда в чрезвычайно уязвимое положение. Я хочу защитить вас, поэтому вынужден был поступить так, как поступил.

— О чём Вы говорите? — обеспокоенно спросила Нора.

— Дело в том, что я не случайно приехал сегодня в Ваш дом в компании герцога Эрнста Августа Гомбургского. Отныне он гарант моих слов. Выслушай меня внимательно… Дело в том, Нора, что я был женат. Свадьба состоялась в Италии несколько лет назад. Свидетелем на моей свадьбе был герцог Гомбургский. Священник так же может подтвердить мои слова, хотя церковь, а главное архив со всеми документами подтверждающие мой брак, неожиданно сгорели в прошлом месяце. Но не переживайте, на восстановление божьего храма сразу нашлись щедрые пожертвования от неизвестного богача из Англии, — улыбнувшись, пояснил Риккардо, после чего продолжил свой рассказ. — Жена родила мне сына. Документ, подтверждающий рождение моего законного наследника, сейчас лежит у меня в кармане. Любая экспертиза, если такая когда-нибудь понадобится, в подлинности документа не усомнится. После родов жена скоропостижно скончалась. Документ, подтверждающий это, также прилагается. В результате у меня есть законный сын, но нет супружеских обязанностей перед другой женщиной. Два месяца мне были нужны, чтобы обзавестись доказательствами вышеизложенных фактов. Эрнст великодушно согласился составить мне компанию. Эти два месяца он был со мной в Италии. Повторяю, при необходимости он подтвердит мои слова относительно рождения моего сына… Водоворот жизненных обстоятельств переместил моего новорожденного ребёнка в родную Англию, а поскольку я продолжал работу в Италии, то был вынужден доверить жизнь сына своему дальнему родственнику, маркизу Стивену Хорнсби. Он, не имея возможности растить моего ребёнка, передал его своему знакомому, лорду Шортеру, живущему во Франции. А через три года моего сына оттуда забрала вдова Стивена, герцогиня Элеонора Редклифф. Таким образом, мальчика вновь привезли в Англию. Теперь он проживает в графстве Суссекс… Моего сына зовут Рональд. Он живет в Вашем доме. И теперь у меня к Вам несколько вопросов. Готовы ли Вы подтвердить, что забрали у лорда Шортера сына Ричарда Джордана Трешема? То есть, моего сына. Я хочу предупредить, что в случае Вашего несогласия, никто не узнает о той «правде», которую я и Эрнст приготовили и привезли из Италии. Но Вы должны понимать, какая жизнь будет у Рональда, если Вы откажешься от моей правды и попытаешься выдать мальчика за своего сына. За сына Стивена. Ведь Ваш муж не признал ребёнка. Это означает, что никто не признает его законнорожденным. И какое будущее ждёт Рональда, одному Богу известно. Но его будущее будет точно вне высшего общества, со всеми вытекающими последствиями. Готовы ли Вы на такую судьбу для своего ребёнка? Подумайте и сделайте правильный выбор… А я тем временем хочу сделать очередное предложение. И прошу Вас стать моей супругой. Стать перед Богом и в глазах всего общества, матерью моему сыну и воспитывать его, как родного, вместе со мной.