Во дворе собрались не меньше сотни солдат. Холодок пробежал по спине Аллиссы. Они собирались идти защищать границу Империона? Марек пойдет с ними?

Майра обвила Аллиссу рукой.

— Ты когда-нибудь видела столько симпатичных юношей? — спросила она.

Мадэлин рассмеялась и отошла от окна.

— Восхищайся солдатами, сколько хочешь, — сказала она. — Я нашла своего принца, — она прошла к шкафу. — Есть пожелания в наряде на ужин? — спросила она у Аллиссы.

— Нет, — Аллисса хотела, чтобы ужин уже закончился, и они с Джарвиком отправились в гостиницу.

— Почему ты вся потная? — Майра сморщила нос.

— Тренировалась с Джарвиком, — ответила она.

Двери распахнулись, и Марек прошел внутрь, лицо было румяным, а глаза сияли.

— Ваше высочество, — он поклонился. — Мне нужно поговорить с вами наедине.

Она отпустила фрейлин, и Марек встал перед ней.

— Я слышал, что принц Одар не сможет жениться на тебе, пока ты не побываешь у короля и королевы Френа и не получишь их одобрение.

— Наши отцы расстроены?

— В ярости. Говорят, что принц обманул них.

Она не знала, сомневался ли теперь ее отец в этом союзе. Но контракт был подписан, и она не знала, можно ли было его расторгнуть.

Марек продолжил:

— Принц Одар настаивает, что так нужно было сделать, чтобы определить истинные намерения Империона.

Так говорил и Джарвик.

— Мой отец отпустит меня во Френ с войной на горизонте?

— Он говорит, что других вариантов нет. Император хочет, чтобы это было сделано как можно скорее, чтобы провести церемонию, — Марек опустился на колено перед ней. — Мой отец не хочет, чтобы я воевал. Твой отец попросил меня оставаться рядом с тобой по пути в Френ. Я буду управлять командой охраны с Джарвиком для тебя и принца.

Война много значила для Марека, и Аллисса сказала:

— Я не буду заставлять тебя остаться, если ты не хочешь, — она сжала крепко его ладони. — Если ты хочешь сражаться, особенно рядом с отцом, я это осуществлю. Выбирать тебе.

Он посмотрел на нее, оставаясь на колене.

— Ты сделаешь это для меня?

— Да, потому что ценю нашу дружбу.

Он закрыл глаза на миг и склонил голову. Когда он открыл глаза, он сказал:

— Я хотел бы пойти, но нужен тебе. Я буду тебя защищать, — Марек убрал правую ладонь из ее рук и прижал кулак к сердцу, показывая верность, дружбу и честь.

Гордость и радость заполнили ее. Она и не осознавала, как сильно хотела, чтобы он был рядом, пока не сказала, что он мог уйти. В дверь постучали, и в комнату вошел Джарвик. Он застыл при виде Марека на коленях перед Аллиссой, пока она сжимала его руку.

— Простите, — пролепетал сквайр. — Я не хотел помешать.

— И не помешал, — быстро ответила Аллисса. Она отпустила руку Марека и сказала. — Благодарю за верность. Я рада, что ты останешься. Но если передумаешь, сразу говори мне.

Марек встал.

— Благодарю, Ваше высочество.

— И, — улыбнулась она, — Мадэлин расстроилась бы, если бы ты ушел.

Уголки губ Марека приподнялись, он покраснел.

— Да, — сказал он. — Мы теперь официально встречаемся.

— Я слышала, — Аллисса не смогла скрыть улыбку. Мадэлин вчера подробно рассказала ей об этом, пока заплетала волосы Аллиссы.

— Прошу простить, Ваше высочество, мне нужно поговорить с отцом, — Марек ушел, оставив ее одну с Джарвиком.

— Что-то случилось? — она не понимала, почему он пришел в ее комнату. Ей нужно было помыться и сменить потную одежду. Она вдруг смутилась от своего вида, опустилась на стул, пытаясь вести себя как принцесса, хоть и не выглядела так.

Джарвик прошел к камину, встал спиной к ней без слов. Он стоял там как статуя. Она хотела, чтобы он повернулся, чтобы она видела его лицо. Он не переоделся, только заправил рубашку.

— Тебе что-то нужно? — спросила она.

Он покачал головой.

— Я хотел поговорить… рассказать кое-что. Хоть сейчас не время, — Аллисса хотела настоять, чтобы он все равно рассказал, а он продолжил. — Ты готова к встрече с убийцей?

Она сто раз все повторила в голове.

— Да. Я сделаю то, что нужно, чтобы спасти друга.

Он повернулся к ней.

— Я переживал, ведь тебе придется идти в покои принца ночью. Это неприлично.

Пока еще никто из стражей не спрашивал насчет ее поведения. Но она не хотела, чтобы начались сплетни.

— Я использую люк для белья. Встретимся в комнате стирки. Мы уйдем оттуда.

Огонь горел за ним, мягкое сияние окружало Джарвика, делая его лицо темным.

— Хорошо, — прошептал он.

Ветер выл снаружи.

— Я назначил нескольких своих людей в твою стражу.

— Зачем? — Марек не обрадуется солдатам Френа в его отряде.

— Я хочу, чтобы они начали работать с твоими солдатами в пути. Им нужно узнать друг друга.

— Ты хорошо разбираешься в управлении армией и стратегиях, — больше, чем должен сквайр. Ей стало интересно, какое место при дворе занимал его отец.

— Я рос с принцем, — объяснил он. — Мы ходили на одни уроки, учились сражаться у одних наставников, — огонь мог мешать ей понять, но уши Джарвика казались красными.

— Ты лучше него.

— О чем ты? — спросил он.

— Ты можешь командовать и видеть суть.

— Куда ты клонишь?

— Я не видела такое же… рвение у принца. Я не знаю, хороший ли из него правитель, — может, у принца была репутация справедливого лидера только из-за помощи Джарвика.

— Думаю, ты удивишься, когда лучше узнаешь его, — сказал сквайр, повернувшись к огню. — Внешность порой обманчива. Он не дурак, как тебе кажется.

— Надеюсь, — ответила она. — Потому что мне нужен сильный мужчина рядом, а не милое лицо.

Глава двадцатая

Аллисса решительно шагала по улице возле Джарвика, кутаясь в плащ, стараясь согреться. Хоть дождя не было, ветер бил по улице, и ее глаза слезились, из носа текло.

Сквайр молчал всю дорогу от замка. Его плечи были напряжены, он бросал взгляд на каждого прохожего.

Аллисса поежилась. Если все пройдет хорошо, она встретится с убийцей, передаст информацию, и он отпустит Гревика. Она хотела пойти к его матери, сказать, что пытается спасти ее сына. Но Джарвик ее не пустил. Он убедился, что Гревик пропал, и отправил одного из своих людей поговорить с матерью Гревика о его пропаже.

— Уверена, что хочешь сделать это? — спросил Джарвик. — Я могу послать своих людей подавить убийцу. Мы допросим его, и он расскажет, где твой друг.

— Помнится, убийца вырубил твоих людей меньше, чем за минуту.

— В этот раз мы подготовлены лучше, — сказал он.

— Я хочу придерживаться плана, — ответила она. Сквайр кивнул, словно ожидал такое. — Я могу тебя кое о чем спросить?

— О чем угодно, — сказал он.

— Почему ты мне помогаешь? — их отношения из ненависти перешли к терпению, а теперь к уважению. Но Аллисса не знала, считал Джарвик ее другом, союзником или коллегой. И она не знала, как воспринимала его, ведь эта варианты не подходили.

— Я тут, потому что был в твоем положении, и моего друга похищали. Я хочу помочь спасти его.

Его ответ удивил ее, она восхитилась его верностью. Джарвик порой раздражал, но она была рада, что он был с ней. Было приятно работать с кем-то, особенно таким внимательным, как Джарвик. Ох, неужели она еще и считала его умным?

— Если я тебе так и не сказала, — добавила она, — спасибо за помощь.

Он остановился и повернулся к ней.

— Похоже, я ослышался. Ты меня поблагодарила?

Ветер трепал ее плащ, ее ноги путались в нем.

— Да, — сказала она.

Он рассмеялся, удивив ее. Это изменило его лицо, он стал младше и… привлекал. Она застыла, не зная, как вести себя рядом с ним.

Его улыбка увяла, и он опустил ладони на ее плечи, глядя на ее лицо.

— Нам нужно идти порознь на всякий случай, — напряженно сказал он.

Кивнув, она прошептала:

— Твои люди на местах?

— Да, — она посмотрела на его пальцы, ждала, пока он ее отпустит. — Будь осторожна, — сказал он. — Помни, о чем мы говорили. Какие вопросы задавать и как себя вести.

— Буду, — она прикусила губу, пытаясь очистить голову. Убийца, который держал друга в плену, ждал ее. Ей нужно было думать о Гревике.

Джарвик замешкался и отпустил ее плечи.

Не зная, что сказать, Аллисса пошла прочь и завернула за угол, увидела гостиницу. Она склонилась, пытаясь вести себя как простолюдинка, и вошла в гостиницу. Она часто играла роль, не должна была нервничать. Но после тренировки с Джарвиком днем и его замечаний, она усиленно ощущала свои движения. Аллисса подозревала, что убийца искал все мелочи, он легко мог раскрыть ее личность.

В таверне она пошла наверх и постучала в дверь комнаты 205. Дверь приоткрылась, чтобы она прошла в темную комнату. Ее сердце колотилось, она знала, что близко был убийца, и жизнь Гревика зависела от нее.

Дверь щелкнула, стало тихо. Руки скользнули по ее телу, лишили ее оружия. Убийца сорвал одеяло с масляной лампы, и комнату озарил свет. Они смотрели друг на друга, оба скрытые черными плащами.

Убийца скрестил руки.

— Ну? — спросил он.

— У меня есть информация, — ответила она.

— И?

Вспомнив слова Джарвика, она сказала:

— Я не скажу, пока не узнаю, что мой друг в безопасности, — требовать было опасно. Взмахом руки он мог убить ее. Она затаила дыхание и ждала ответа.

— Если твоя информация ценна, я отведу тебя к твоему другу. Если нет, увидишь, как я перережу ему горло.

Джарвик предупреждал ее. Она глубоко дышала, стараясь сохранять спокойствие и не отвечать сразу. Она не хотела, чтобы убийца знал, что она была на все готова ради Гревика.

Она досчитала до двадцати, как советовал Джарвик, и сказала:

— Я слышала, как императрица говорила с принцессой. Они отправятся в местный приют кормить бедных.

— Когда?

— Через четыре дня.

— Император с ними?

— Они не сказали, идет ли он.

Убийца кивнул.

— Твоя информация ценная. Я позволю тебе увидеть друга.

Ее плечи расслабились. Теперь Джарвик и его люди должны последовать за убийцей, когда он поведет ее к Гревику. А потом они ворвутся, убьют врага, а она спасет друга.

— Его тут нет, ясное дело. Мне нужно отвести тебя туда, где я его держу, — он прошел в угол комнаты. — Ты же не против повязки?

Аллисса ожидала, что он отведет ее, но не ожидала, что ей завяжут глаза. Это заметят клиенты внизу. Значит, они пойдут не через входную дверь.