— Не обязательно.

— Замена не будет готова разбираться с убийцей, — сказала она. — Это должна быть я.

— У нас есть женщины, которые могут сражаться, — сказал Марек.

— Прошу, обдумайте это, — добавил Джарвик. — Нельзя принимать решения на эмоциях.

Проклятье. Он был прав, они оба это знали.

— Знаю, вы злитесь, — продолжил Джарвик. — Я тоже. Если мы будем осторожны, мы сможем отомстить.

Она медленно кивнула.

— Хорошо. Я могу рассчитывать на то, что вы все организуете?

— Это будет честью для меня, — ответил Джарвик. — Но в ответ пообещайте, что план вашего отца будет исполнен, спасем мы Гревика или нет.

Она взглянула на Марека. Он кивнул, соглашаясь в Джарвиком.

— Обещаю.

Глава двадцать шестая

Она стояла перед девушкой ее возраста, роста и телосложения. На них была одинаковая одежда — коричневые штаны, сапоги, туники и плащи.

— Это честь, Ваше высочество, — сказала девушка.

— Как тебя зовут? — спросила Аллисса.

— Бри, — ответила она.

— Ты умеешь сражаться?

— Мои отец и брат в армии. Я умею сражаться.

Аллисса разглядывала Бри. Она стояла, расставив ноги на ширине плеч, чуть склоняясь, будто готовая напасть в любой миг. На ее ладонях были небольшие шрамы, указывающие, что она получала раны.

— Хорошо, — Аллисса одобрила девушку. — Сначала он лишит тебя оружия.

— Знаю, — ответила Бри. — Ваши люди рассказали, что ожидать и что делать. Вы можете на меня положиться. Обещаю.

Джарвик постучал и вошел в комнату.

— Пора, — сказал он. — Замена уйдет с Мареком и несколькими стражами, как сделала бы ты. Мы выждем пару минут и последуем за ними.

Марек повернулся к Аллиссе.

— Оставайся с Джарвиком и слушайся его. Я не могу работать, переживая за тебя.

— Обещаю, — сказала она.

— Как только Бри будет у убийцы, вы с Джарвиком последуете за ними, а я выслежу вас.

— Береги себя, — добавила она.

Он кивнул и увел с собой замену и шесть стражей.

Джарвик пристегнул к предплечьям два кинжала.

— Точно не передумаешь? Мы можем сделать это без тебя.

— Я хочу быть там, — ответила Аллисса.

— Знаю и понимаю. Но порой нужно разрешать остальным помочь. Доверять другим людям.

Она добавила кинжалы в сапоги и сказала:

— Как делаешь ты? — она поправила капюшон плаща.

— Это того стоило, — проворчал он. — Ладно, идем.

Они пошли по городу, Джарвик разглядывал улицы, искал угрозы.

— Я чуть не запер тебя в подземелье на ночь.

— Зачем?

— Ради твоей безопасности, пока я буду спасать Гревика. А потом понял, что, если твой друг пострадает или погибнет, ты прикажешь меня казнить, — он пожал плечами. — Или убьешь лично. Так что я передумал.

Она рассмеялась.

— Это тебя веселит?

— Нет. Мне нравится, как ты думаешь, — сказала она. — Ты меня удивил.

— Это взаимно.

Они повернули в переулок через улицу от гостиницы. Джарвик замедлился, разглядывая крыши.

— Что-то не так, — тихо сказал он. — Скройся у ближайшей двери.

Аллисса вытащила кинжал и послушно отошла. Она прислонялась к двери, а Джарвик стоял в паре футов перед ней и смотрел на крышу напротив.

— Что случилось? — спросила она.

— Одного из моих нет на месте, — ответил он, подходя к ней.

Они ждали несколько минут, молчали. Они не смогли найти Гревика и надеялись, что последуют за убийцей в его укрытие и спасут Гревика там.

— Идем, — поманил ее Джарвик. — Они двигаются.

— Замена с убийцей? — спросила она.

— Да.

Аллисса оставалась возле Джарвика, а он быстро шагал по улицам. Он все оглядывался на ту крышу. Они попали в богатую часть города.

Там почти не было людей, и Джарвик скрывался в тенях домов и кустов. Он прошел, пригнувшись, к дереву, Аллисса опустилась рядом с ним.

— Там, — он указал вперед, шепнув ей на ухо.

Мужчина в черном плаще с женщиной прошли к темному дому. Аллисса не могла понять, были ли завязаны глаза девушки, из-за капюшона. Джарвик последовал за ними, пригибаясь, Аллисса — следом.

Убийца не вошел в дом, а пошел вокруг него. За зданием был домик для слуг. Убийца привел женщину по ступенькам к двери. Он открыл дверь, и они пропали внутри.

— Идем, — Джарвик вытащил нож. Он поднял руку, шестеро солдат вышли из теней.

Они подошли к дому, трое солдат пошли вперед, Джарвик и Аллисса — за ними, и еще трое солдат сзади. Сжимая кинжал, Аллисса старалась сохранять спокойствие, пока поднималась по ступенькам. У двери они замерли и слушали голоса, спорящие внутри. Раздался женский крик, и Аллисса сжала руку Джарвика, чтобы не ворваться в дом и не сломать планы. Джарвик поднял другую руку и сжал кулак. Все вооружились, готовые биться. Аллисса уже держала кинжал и достала второй, а потом кивнула. Джарвик указал на дверь, и первые три солдата ворвались внутрь. Аллисса вбежала за ними, готовая напасть на убийцу.

Она пересекла порог, а двое солдат уже лежали на полу, кинжалы торчали из их сердец. Бри держалась за бок, кровь вытекала из раны от ножа. В центре комнаты Гревик обмяк на стуле, кровь собралась на полу под ним.

В ушах Аллиссы шумело, голова кружилась. Оставшиеся солдаты вошли и искали убийцу, но его не было видно.

— Проверьте половицы, — приказал Джарвик. — Ты и ты, обыщите периметр. Скорее.

Комната раскачивалась перед ней, она споткнулась.

Марек ворвался с шестью солдатами Империона. Он подбежал к Гревику, проверил его пульс на шее. Марек поднял веки Гревика и повернулся к Аллиссе.

— Мне очень жаль, — сказал он.

— Он не может быть мертв, — она отпрянула на шаг и врезалась в солдата.

— Простите, — солдат поднял меч дрожащими руками и прижал клинок к ее горлу. — У убийцы моя семья.

— Не делай этого, — попросил Марек, выпрямляясь.

Солдат обвил рукой ее тело, прижимая ее руки. Она выронила кинжалы, когда увидела Гревика.

— Если я принесу принцессу, — сказал солдат, клинок впился в ее кожу, — он отпустит мою семью.

— Он говорил нам так о нем, — Джарвик кивнул на обмякшего Гревика. — Убийца не сдержал слово. Он может врать о твоей семье. Отпусти принцессу, и мы поможем спасти твою жену и детей.

Солдат медленно покачал головой.

— Вы не понимаете, — его голос дрожал. — Он убьет их.

— Ты клялся, — сказал Марек. — Если заберешь принцессу, станешь предателем. Тебя повесят.

— Но моя жена и дети будут целы.

— Нет, — сказал Джарвик. — Если не отпустишь принцессу, твою семью арестуют за твои преступления.

— Нет… нет… — кричал солдат. — Я должен отнести ее. Он обещал.

Аллисса увидела в ладони Джарвика маленький нож. Он сменил хватку, собираясь метнуть его в солдата, державшего ее. Но она не собиралась быть девицей в беде, которая нуждалась в спасении. Ее отец не зря был легендарным командиром.

Аллисса взяла себя в руки и поняла, что нужно действовать быстро. Она не могла ошибиться, ведь меч впивался в ее шею. Закрыв глаза, она слабо вдохнула и вонзила пятку в ногу солдата. Она подвинула тело и ударила локтем по его животу. Его хватка ослабла, клинок уже не был у ее горла, и она выхватила нож из кармана штанов и вонзила в бок солдата. Он упал на пол, и Марек бросился на него.

Что-то теплое стекало от ее шеи на грудь. Она коснулась крови. Голова кружилась от потери крови, и Аллисса пошатнулась и рухнула.

* * *

Аллисса проснулась на руках Джарвика. Он нес ее под темным небом, тревожно хмурясь.

— Скорее, — приказывал он оставшимся солдатам. — Она потеряла много крови. Нужно отнести ее к целительнице, — его лицо расплылось, она снова отключилась.

В следующий раз она проснулась в кровати в тускло освещенной комнате.

Старушка с темной морщинистой кожей нависала над ней.

— Яда нет, — сказала она. — Только потеря крови. Я подлатала ее и перевязала рану.

— Спасибо, — сказал Джарвик. — Чем я могу помочь?

— Дай ей это.

Джарвик приподнял голову Аллиссы.

— Выпей, — попросил он, поднес чашку к ее губам, и теплая жидкость покатилась по ее горлу. Ее веки стали тяжелыми, и она уснула.

В следующий раз комната была темной. Аллисса попыталась сесть, но рука сжала ее плечо.

— Отдыхай, — прошептал Джарвик. Она опустилась на подушку. — Целительница не хочет, чтобы ты пока что двигалась. Тебе нужно набраться сил.

Она хотела заговорить, но горло обожгла боль, словно оно пылало. Она не понимала, что меч солдата впился глубоко в ее кожу.

Слезы заполнили ее глаза, она вспомнила безжизненное тело Гревика. Она всхлипнула.

— Шш, — Джарвик потирал ее руку. — Все будет хорошо, — он придвинул стул к ее кровати, чтобы она видела его лицо. — Тело Гревика принесли в замок. Его матери сообщили. Я прослежу, чтобы ей компенсировали жертву ее сына.

Слезы лились по лицу Аллиссы. Ее друг умер из-за нее. Она не услышит больше его смех, не увидит его лицо, не сможет снова гоняться с ним за ворами.

— Ты не виновата, — сказал Джарвик.

Она закрыла глаза, желая уснуть и не ощущать боль от смерти ее лучшего друга.

* * *

Утром солнце проникло в единственное окно комнатки, дразня ее. Джарвик спал, склонившись на деревянном стуле в углу. Аллисса села. Мебели почти не было, комната была маленькой, и целителей не было неподалеку. Это было не медицинское крыло замка.

Джарвик резко проснулся.

— Как ты? — сонно спросил он.

— Лучше, — сказала она.

— Я принесу тебе поесть.

— Где мы? — спросила она.

Джарвик протер глаза и зевнул.

— Крыло слуг. Я подумал, что тут тебе безопаснее. Замена поправляется в твоей спальне.

Он прошел к двери, пробормотал что-то человеку в коридоре, а потом сел на стул.

— Что это? — он указал на ее шею.

Она нащупала бинты на коже.

— Нет, на цепочке.

— О, — она не знала, что сказать. — Просто подарок, — она подняла кулон из-под туники. На изящной цепочке висело деревянное кольцо, которое она получила в подарок. Судя по ее исследованиям, оно было из Френа. Она подозревала, что его дал принц Одар, хоть это было не в его стиле.

— Ты носила его все время? Простое кольцо?

— Да, — прошептала она, горло болело. — Оно что-то значит, — она не знала, как выразить то, что этот подарок был для нее ценнее всех бриллиантов и украшений, что присылали ей.

— Ты знаешь, что это значит? — спросил он.