Изменить стиль страницы

— Мальчики, ну хватит уже, — заявила Клаудия, когда лакеи водрузили на стол блюдо с разноцветными пирожными. — Молчите как на похоронах. Давайте о чем-нибудь приятном. Доминик, нам с папой очень понравился твой концерт. По-моему, в этот раз публика была даже более отзывчивой, чем обычно. Даже вокруг нашей ложи люди бесновались, а уж что творилось на танцполе…

— Да, и новая песня получилась отлично! — подхватил Франко. — Думаю, тебе действительно стоит развивать это направление.

— Вы были на концерте? — бесцветно поинтересовался Джерри. — На том, в пятницу?

И почувствовал, как краска заливает лицо, заставляя пылать даже уши.

— Мы бываем на всех концертах, — улыбнулась Клаудия. — Хоть у нас и классическое воспитание, это не значит, что мы не в состоянии понять современную музыку.

— А если ты о том, что было в начале — то мы бы всё равно узнали из газет, — пожал плечами Франко. — А так хотя бы видели всё воочию, а не тот урезанный вариант, что преподнесла пресса.

— Только не показывайте мне эти газеты, — поморщился Доминик. — Даже знать не хочу.

— Это просто ужасно, что фотографии не способны передавать музыку, — вздохнула Клаудия. — Эта старинная песня прозвучала фантастически!

— И что, — поинтересовался Джерри деловито, много тех фотографий? Странно, — рука все-таки дрогнула и ложка звякнула о блюдце, — что меня до сих пор не закидали письмами с проклятьями.

— На остров они не долетели бы, а здесь им тебя не достать, — пояснил Франко. — Но вообще-то ты, конечно, подставился. Надеюсь, с должности хоть не попросят?

— Нет, — пожал плечами Джерри, — Мой начальник всегда недолюбливал Мишель, да и найти желающего добровольно взвалить на себя мои обязанности за неделю не нашлось. Но странно, что Джон не передал мне ни одного конверта, — никак не мог он оставить тему писем, — сам их, что ли, порвал и выбросил? Или все они завтра в кабинете меня поджидать будут?

— Тебя научить огненным заклинаниям? — усмехнулся Доминик.

— Да уж справлюсь, — поморщился Джерри, представляя себе завтрашнее утро, — но ты мне обещал сад показать.

— Советую сначала в розарий Стефании сходить, — подхватила Клаудия, — розы вечером сильнее всего пахнут!

— Да, и давайте договоримся, кто в каком направлении гуляет сегодня, — Франко бросил на супругу откровенно голодный взгляд, отчего та чуть покраснела, игриво пожав его руку.

— Чур, мы к водопадам! — быстро сказал Доминик. — Кстати, а дед с бабушкой сегодня придут?

— Нет, они в очередное путешествие сорвались, — хмыкнула Клаудия. — Наверное, не хотят расстраиваться и вернутся, когда шумиха уляжется.

— А что, — теперь у Джерри пылало не только лицо и уши, но даже шея, — и Эстебан со Стефанией… тоже… гуляют по вечерам?

— А ты как думал? — хмыкнул Франко. — Они всем нам четверым ещё фору дадут.

— Дорогой, давай уже не будем смущать Джерри столь скользкими темами, — деликатно заметила Клаудия. — А то он подумает о нас… не очень хорошо.

— Нет, нет, — закачал головой Джерри, — боюсь, что это я о себе так думаю. И о… — он запнулся. Перед глазами снова встала недавняя сцена в ванной, и крик Мишель о том, что прилично, а что нет. — Доминик, надеюсь, у ваших водопадов нет буйной растительности, — гораздо веселее проговорил он, вспоминая помывку в роднике на острове, — а что я опять буду цепляться… хоботом.

Доминик рассмеялся и сверкнул глазами, придавая этой на самом деле абсолютно невинной фразе двусмысленный оттенок.

— Надо тебе зрение поправить, — сказал убежденно. — А то просто катастрофа ходячая.

— Уже пытались, — удрученно выдохнул Джерри, — близорукость убрать — раз зельем капнуть, а вот с астигматизмом так ничего и не смогли сделать. Так что я помру в очках, увы.

— Купер, — протянул Франко, — ну к кому же ты ходил? Ведь есть же особые зелья, дорогие и сложные, правда, но зато абсолютно действенные.

— Ну раз действенные, — Джерри снял очки и покрутил их в руках, — тогда я согласен. Хоть и привык за столько лет, но скучать не буду ни минуты.

— Но пока что не поправили — надень, — хмыкнул Доминик. — А то угодишь ненароком в ядовитый плющ или, что хуже, меня с папой перепутаешь.

— Не-а, — убежденно сказал Джерри, — тебя я ни с кем не перепутаю, даже если совсем ослепну. По запаху отыщу.

— А вы романтик, — улыбнулась Клаудия. — Ещё чаю?

— Ещё какой, — подтвердил Доминик. — Повелся же на мои серенады.

— Или на твои неподражаемые представления, — Джерри прикрыл глаза, вспомнив, как застал спящего Доминика, гладящего себя. — И нет, спасибо, иначе я испорчу всю романтику бесконечными отлучками в туалет.

— Я тогда тоже не буду, пожалуй, — спохватился протянувший было к чашке Франко. — Милая, как ты смотришь на прогулку к лесному озеру?

— О да, чудесно! — обрадовалась Клаудия. — Я буду лесной нимфой!

— А папа — кентавром? — ехидно продолжил Доминик.

— Ну, знаешь, главное, чтобы не слоном, — съязвил Франко, — и вообще, сын, я же не спрашиваю, в какие скачки вы играете с Купером, — облизав ложку, добавил он и с интересом взглянул на снова покрасневшего Джерри, — Купер, ну сколько можно? Тебя так удар хватит от скачков давления.

— А иди ты… — беззлобно махнул рукой Джерри, поднимаясь из-за стола. — К своему озеру, кентавр. Доминик, ты покажешь мне розы и водопад?

— Если задумали устроить ванну с лепестками, — не удержалась Клаудия, — то советую обрывать куст оранжевых в самом углу — они лучше всего пахнут.

— Мама, какие лепестки?! — закатил глазами Доминик. — Напоминаю: у тебя сын, а не дочь!

— И что? — пожала плечами Клаудия. — Зато теперь у меня ещё и очень романтичный зять. Джерри, куст в левом углу, за жасмином.

— Спасибо, Клаудия, — Джерри уже не знал, смеяться ему или плакать, — но не думаю, что Стефания будет счастлива увидеть оборванные розы. Идем, Доминик, пока совсем не стемнело, и я не превратился в Хатхи.

И он поднялся, протягивая Доминику руку.

— Вот это энтузиазм, — похвалил Франко и тоже встал. — Моя прекрасная нимфа, ваше озеро ждёт вас!

— Иго-го-го добавить не забудь, — рассмеялся Доминик и, схватив Джерри за руку, почти бегом кинулся к дверям.