Изменить стиль страницы

Подумал тогда перевозчик: "Это, видно, его поучение мне, а сейчас он даст ещё что-нибудь!" Между тем бодхисаттва продолжал: "То, что ты слышал, друг мой, должно принести тебе радость удачи в делах, а теперь выслушай то, что умножит твоё богатство и дхарму твою!" — и, говоря так, он спел в наставление перевозчику такую гатху:

"В селе, в лесу, в долах, в горах -

Повсюду, перевозчик, ты

Совету следуй моему:

Не будь гневливым никогда!"

Так пел бодхисаттва и, желая способствовать умножению богатства и дхармы перевозчика, наставлял его:

"То, что ты услышал, увеличит и богатство, и дхарму твою!" Неразумный же перевозчик ничего не понял в поучении том и спросил бодхисаттву:

"И это всё, святой человек, что ты дал мне в уплату за перевоз?!" -

"Ну да, почтенный!" — отвечал монах.

"Нет, с этого мне толку никакого, дай ещё чего-нибудь!" -

"Ничего больше, почтеннейший, у меня нет!" -

"Зачем же тогда ты залез ко мне в лодку?!" — завопил перевозчик, набросился на отшельника, повалил его наземь и там же, на берегу Ганги, сев ему на грудь, принялся бить по губам. Вот, монахи, — молвил Учитель, — наставляя царя, отшельник за своё поучение получил в награду богатое владение, наставляя же перевозчика, слепца неразумного, только и получил что по губам! Потому, братия, наставлять надобно лишь достойных, а недостойного — не надобно!" И, говоря так, Учитель — а он уже был всепробуждённым — спел, кстати, такую гатху:

"Царь, поученье получив,

Село богатое дарит,

А перевозчик по губам

Наставника побить спешит!"

Как раз, когда перевозчик колотил отшельника, на берег пришла жена перевозчика — еду ему принесла. Увидев, что творит перевозчик с отшельником, она запричитала:

"Господин мой! Перестань бить отшельника, ведь он обласкан царской семьёй!" Перевозчик, услыхав это, ещё больше разъярился:

"Не отшельник он — пройдоха, а ты не даёшь мне проучить его хорошенько!" С этими словами перевозчик набросился на жену и одним ударом сбил её с ног. Блюдо с едой выпало у жены из рук и разбилось вдребезги, а сама она, будучи на сносях, выкинула прямо на землю. Люди, что были поблизости, их обступили и, крича:

"Вор и убийца!" — схватили перевозчика, связали и поволокли на суд к царю. А царь, разобравшись во всём, по-царски его наказал". И Учитель — он был уже всепробуждённым, — желая разъяснить слушателям смысл происшедшего, спел такую гатху:

"Рассыпан рис, жена — в крови,

Дитя валяется в пыли,

Глупца безмозглого учить -

Рога оленю золотить!"

Заканчивая это поучение, Учитель явил всем действие Четырёх Благородных Истин, и, постигнув их, монах обрёл первый плод от вступления в Поток. Учитель же, разъясняя рассказ и связывая перерождения, добавил: "Перевозчиком в ту пору был тот же перевозчик, что и ныне; царём — Ананда, отшельником же был я сам".

(Перевод Б.А. Захарьина)

Джатака о петухе

Словами "Нарядны перья пёстрые..." Учитель — он жил тогда в роще Джеты — начал рассказ об одном монахе, тосковавшем по жизни в миру. Ибо, когда Учитель спросил монаха:

"Отчего тоскуешь ты?", тот ответил:

"Страсть меня одолела, почтенный, к женщине, разодетой и разукрашенной, которую я ненароком узрел". На это Учитель, заметив:

"О монах! Ведь женщина подобна кошке: обольстит, обманет и погубит свою жертву, только попадись ей!" — и поведал монаху о прошлом.

"В стародавние времена, когда на троне в Варанаси восседал царь Брахмадатта, бодхисаттва обрёл земное рождение в лоне курицы, обитавшей в лесу. Выросши, он остался жить там же, в лесу, окружённый свитой из многих сотен петухов. Неподалёку жила некая кошка, и вот, обольстив разными способами петухов, она съела их одного за другим. Только бодхисаттва не поддался её чарам.

И подумала тогда кошка: "Поистине, хитёр этот петух. Но он не знает ещё, до чего хитёр наш кошачий род, до чего изворотливы мы и удачливы во всяких способах обольщения! Завлеку его, пообещаю стать ему женою, а уж там, пусть только окажется в моей власти, его съем!" Решив так, кошка направилась к дереву, где гнездился петух, на все лады искусными и льстивыми речами принялась воздавать хвалу его красоте и блестящему оперению, а после стала упрашивать петуха слететь вниз и запела:

"Нарядны перья пёстрые

И длинен гребень, о петух!

Спускайся с дерева ко мне -

Твоей женой хочу я стать!"

"Она съела всех моих сородичей петухов, а теперь меня хочет съесть, но это ей не удастся!" — подумал, внимая ей, бодхисаттва и спел в ответ:

"Четыре у тебя ноги,

А я — двуног, прелестница.

Зверь с птицей не брачуется,

Другого поищи себе!"

"Воистину, хитёр этот петух! — подумала кошка. — Но я всё равно завлеку его — не этим, так другим способом. Заманю и съем!" — не отступалась она и спела такой стих:

"Твоею буду! Дева я,

И голос нежен, сладок мой!

Признай женой меня своей

Или рабой, коль хочешь ты!"

Тогда бодхисаттва решил: "Придётся, видно, выбранить её, иначе не отвяжется!" и пропел в ответ:

"Воровка! Кровью петухов

И прочих птиц покрыта ты!

Меня в законные мужья

Ты не желала никогда!"

Обруганная кошка так ни с чем и ушла и впредь не смела даже взглянуть на бодхисаттву. И вот на этот случай стихи, исполненные мудрости всепробуждённого:

"Так жёны, видя удальца,

Лукавства полные, хотят

Речами заманить его,

Как злая кошка — петуха!

И тот, кто тотчас не поймёт

Беды, которая грозит,

Окажется в когтях врага

И горько будет сожалеть!

Лишь тот, кто истину постичь

Способен сразу, сей же час,

Спасётся вмиг из вражьих пут,

Как от кошачьих чар — петух!"

Завершив своё поучение в дхарме, Учитель наставил монаха в Четырёх Благородных Истинах, и, вняв наставлениям, монах, затосковавший по мирской жизни, обрёл первый плод от вступления в Поток. Учитель же, разъясняя рассказ, так истолковал его: "В ту пору царём петухов был я сам".

(Перевод Б.А. Захарьина)

Джатака о Манодже

"Кто с тварью скверной водится, не может счастия найти! <...>

Кто добрых слов не слушает,

Благим советом небрежёт,

Кончает жизнь, как Маноджа,

Навеки в скверну ввергнувшись!

Тот благородный, что сдружится с недостойным,

Таким же скверным иль сквернее станет!

Вот высший, с недостойными друживший:

Стрелой поверженный, он мёртв, зверей владыка!"

Джатака о мешке с едой

Словами "И мысли взмутнены..." Учитель, живший тогда в роще Джеты, начал повествование о совершенстве высшей мудрости.

"В стародавние времена в Варанаси правил царь Джанака. Бодхисаттва же в ту пору обрёл земное существование в семье брахманов, которые нарекли его царевичем Сенакой. И когда Сенака стал взрослым и обучился в Такшашиле всем наукам, ремёслам и искусствам, он воротился в Варанаси и предстал перед царём. И сделал его царь советником своим и тем восславил великою славою.

Сенака наставлял царя и в повседневных заботах, и в горнем долге. Ибо был он сладкоречив, говоря о дхарме, и сумел повести царя путём пяти добродетелей, научил подавать милостыню ближнему, блюсти посты и не пренебрегать десятью праведными деяниями. Тем Сенака утвердил царя на стезе благодати, и во всём царстве всё изменилось так, будто настала пора пробуждённых. В дни поста, в полнолуние и новолуние, приказывал царь разукрасить залу, и сходились туда он сам, и царевичи, и все царедворцы и внимали дхарме. И в той зале, ради слова дхармы разубранной, на оленьем троне восседал великосущный и наставлял всех в дхарме с силою убеждения, возможной лишь в пробуждённом, и речи его, прославляющие дхарму, были схожи с речами прежних пробуждённых!