Изменить стиль страницы

12

Впервые — сб. «Одабране приповетке», Б., 1954, кн. I. По-русски публикуется первый раз.

13

Впервые — в последнем прижизненном сборнике новых рассказов «Lica», Загреб, 1960. По-русски — журнал «Иностранная литература», М., 1966, № 7. Рассказ переведен на белорусский язык (1978).

14

Вторую часть тома составляют главным образом рассказы, повествующие о сорокалетнем периоде австро-венгерской оккупации Боснии и Герцеговины (1878–1918). В них отразились впечатления проведенного в Вышеграде детства Андрича (1894–1903), годы его учебы в сараевской гимназии (1903–1911), острейшие классовые бои, имевшие место в крае в 1905–1912 годах.

15

Впервые — сб. «Приповетке», Б., 1924. По-русски — И. Андрич. Повести и рассказы. М., «Радуга», 1983. Рассказ переведен на украинский язык (1958).

Насыщенный конкретными историческими фактами, относящимися к жизни Вышеграда после 1878 года, рассказ является по существу первым наброском к роману «Мост на Дрине» (см. т. 3). Отсюда перешел в роман образ Али-ходжи, сохранилась и общая концепция, общий замысел, позднее развернутый в эпическую хронику. Река Рзав впадает в Дрину недалеко от знаменитого моста. Рядом с мостом через Рзав находилась школа, где учился Андрич.

16

Впервые — СКГ, Б., 1934, т. XLII, № 2. По-русски — И. Андрич, 1957. Рассказ переведен на украинский (1958) и эстонский (1961) языки. В 1969 году по нему был создан одноименный телефильм.

17

Впервые — сборник «Приповетке», Б., 1936. По-русски — И. Андрич, 1957.

18

Впервые — журнал «Преглед», Сараево, 1946, т. I, № 1. По-русски — И. Андрич, 1976.

19

Впервые — журнал «Наша книжевност», В., 1946, т. II, № 5. По-русски — газета «Неделя», М., 1962, № 39, под названием «Истязание». Переведен на украинский язык (1958). По рассказу в Югославии снят телефильм.

20

Впервые — журнал «Книжевност», В., 1948, т. III, № 9. По-русски — И. Андрич, 1957. Рассказ переведен на украинский (1973) и белорусский (1978) языки.

21

Впервые — сб. «Нове приповетке», Б., 1948. По-русски — И. Андрич, 1967. Рассказ переведен на украинский язык (1973).

22

Впервые — журнал «Zena danas», Б., 1950, № 68. По-русски — журнал «Иностранная литература», М., 1975, № 11 (под названием «Стачка в ковровой мастерской»).

Рассказ посвящен событиям, происходившим в Сараеве летом 1905 года. 10 августа на государственной ковровой фабрике (открытой в 1888 г.), где во время учебы Андрича в гимназии работала ковровщицей его мать, началось собрание. Работницы предъявили свои требования к администрации (в частности, десятичасовой рабочий день и повышение расценок). Выступил один из тогдашних руководителей профсоюзного движения Еротие Плавшич (1876–1905). Через десять дней после этого, не найдя иного решения, директор фабрики вызвал полицию, однако и с ее помощью не удалось сломить забастовщиц, стачка продолжалась в течение шести недель и закончилась капитуляцией дирекции. Ковровая фабрика, одно из немногих государственных предприятий в Сараеве, видимо, считалась образцовой — 28 июня 1914 года, в день своей гибели, ее должны были в соответствии с предварительно составленной программой посетить престолонаследник Франц Фердинанд с супругой.

Классовым выступлениям сараевских рабочих в 1903–1906 годах Андрич посвятил также рассказ «Красный цветок» (1949), отрывки «Первые встречи» (1950), «Тревога», «Бунт» (1952) и др., представлявшие, по-видимому, фрагменты более крупного произведения, возможно, «Сараевской хроники». Вообще это был период, когда, по словам одного из сверстников Андрича, «впечатления русской революции и забастовок 1905 г. были еще свежи в наших краях и о них много говорили» (Д. Любибратич. «Молодая Босния» и сараевское покушение. Сараево, 1964). Революционные события в России и в дальнейшем получали широкий отклик в Боснии и Герцеговине. Примечательно, что именно сараевская газета «Глас слободе», орган социал-демократов, первой в югославянских землях опубликовала сообщение об Октябрьской революции.

23

Впервые — журнал «Бразда», Сараево, 1950, т. III, № 7–8. По-русски публикуется первый раз. Рассказ переведен на украинский язык (1958).

24

Впервые — газета «Београдске новине», 1952, № 3–5. По-русски публикуется первый раз. Рассказ переведен на украинский язык (1973).

25

Впервые — газета «Политика», Б., 1954, № 14808. По-русски публикуется первый раз.