Изменить стиль страницы

Так что Каролина была вполне удовлетворена и, не торгуясь, заплатила за них детективу Карильо весьма круглую сумму.

К сожалению, другое поручение Каролины детектив выполнить не сумел.

— Как же так? — упрекала его Каролина. — Я ведь поручила вам связаться с этим типом, Херувимом или как вы его там называете, и вы мне обещали.

— Все так, сеньора, — отвечал детектив Карильо. — Я был уверен, что затруднений не будет, потому что слежка за ним у меня была поставлена четко. Но мне надо было подобрать такое время и место, чтобы он был один, потому что мне тоже не хочется демонстрировать свое присутствие там, где этого не требуется. Это может повредить моим профессиональным интересам. Но тут я недооценил этого Херувима. Два дня назад он как сквозь землю провалился.

— Я-то думала, от вас ни один человек не ускользнет, — насмешливо сказала Каролина.

— Обычно так оно и есть, сеньора. Но тут пока не вышло. Я подключил к его поискам еще троих, но они тоже еще не вышли на его след.

— И как вы объясняете его внезапное исчезновение?

— Я точно не знаю. Шантажисты обычно предпочитают держаться поблизости от своей жертвы.

— Простите, — перебила его Каролина, — но мы даже не знаем точно, что он ее шантажировал. Именно чтобы удостовериться в этом, я и просила вас вступить с ним в контакт.

— Знаете, сеньора Рокас, — ответил детектив, — я занимаюсь своим ремеслом уже около двадцати лет и имею кое-какой опыт. И хотя я не видел своими глазами купюры, которые она ему передавала один раз в конверте, а второй раз в пакете, для меня лично ситуация абсолютно однозначна.

— Допустим, — сказала Каролина. — Но как бы то ни было, он исчез. Как же вы собираетесь его разыскивать?

— Последний день перед его исчезновением Херувима видели в обществе одного местного типа, который пользуется очень сомнительной репутацией. Его подозревают во многих грехах. Он сейчас тоже скрывается, и где он живет, мне неизвестно. Тем не менее за эту ниточку попробуем зацепиться, чтобы найти дорожку к Херувиму.

— Хорошо, сеньор Карильо. Продолжайте ваши поиски и докладывайте мне о результатах каждый день утром и после обеда. А если появится что-нибудь новое, можете звонить мне в любое время.

Каролина отпустила детектива, заперла фотографии в сейф и заторопилась к портнихе. Предстояла последняя примерка платья, которое Каролина собиралась надеть на бал у Менендесов.

У Розы в эти дни в салоне было особенно много работы. По случаю бала Роза получила от благотворительного оргкомитета большой заказ. Нужно было подготовить растения в горшках и вазах для холла, лестницы, двух гостиных — большой и малой — и столовой, где должны были подавать ужин а ля фуршет. Кроме того, на этом вечере организационный комитет собирался вручать ежегодные призы за благотворительность, и каждому награжденному надо было подготовить персональный букет. Все это шло помимо повседневной работы и рядовых заказов, полученных еще раньше. Так что в салоне Розы Дюруа все с ног сбились, начиная с самой хозяйки.

В этот день Роза решила даже не ходить обедать, чтобы сэкономить время, а выпить кофе в своем кабинете. Как раз в это время заскочила ненадолго ее подруга Консуэло и составила ей компанию.

Консуэло выглядела посвежевшей и радостной. Поэтому Роза удивилась, когда подруга призналась ей, что почти неделю была нездорова и пролежала в постели.

— Замучила меня боль в спине, не могла разогнуться, несколько дней не вставала.

— Ой, бедняжка, — посочувствовала Роза. — Как же ты с Луисито управлялась?

— Знаешь, Хосе Луис мне здорово помогал.

— Да что ты говоришь! — удивилась Роза. — А ты на него все время жаловалась.

— Да, было дело, — улыбнулась Консуэло. — А вот как меня прихватило, он всех дружков забросил, даже дела отложил, какие можно, и вокруг меня чуть не на цыпочках ходил, ухаживал, все думал, чем бы меня порадовать.

— Смотри, какой молодец, — сказала Роза. — Выходит, все у вас наладилось?

— Да уж я боюсь сглазить, — ответила Каролина, — но пока вроде неплохо, грех жаловаться.

— Я очень рада за вас, — вполне искренне сказала Роза. Ей было так приятно слышать, что хоть у кого-то из окружающих дела идут на лад. В последнее время она столкнулась с таким грузом проблем, что иногда ей казалось, что она не выдержит и свалится под его тяжестью.

Не успела она проводить Консуэло и приняться за работу, как позвонила Лаура.

— Розита, — сказала она почти плачущим голосом. — Мне так плохо, я вся исстрадалась. Мне очень нужно тебя сегодня увидеть. Пожалуйста, приходи ко мне вечером.

— Хорошо, Лаура, приду. Я, правда, думала, что задержусь сегодня допоздна, но я эти дни так много работаю, что мне надо сделать небольшой перерыв. Уйду сегодня с работы пораньше.

В назначенный час Роза подъехала к дому Лауры. Она вошла в квартиру и с облегчением почувствовала, как ей самой было необходимо оказаться рядом с близкой подругой, которой она доверяет и с которой ей не нужно притворяться.

Лаура хлопотала на кухне, заваривая кофе, доставая из холодильника закуски, а из микроволновой печи блинчики с начинкой из бананов, которые она великолепно готовила.

— Ты не беспокойся, пожалуйста, я совсем не хочу есть. Я просто хочу с тобой поговорить, — уверяла подругу Роза. Правда, когда Лаура положила ей на тарелку приготовленные кушанья, Роза отдала им должное. — Ну а все-таки, скажи мне, отчего ты так расстроилась?

— Спрашиваешь, отчего? А из-за чего, по-твоему, я могу расстроиться? Конечно, из-за Хасинто. Все мои мучения из-за него.

— Ну а чем тебя на этот раз так обидел Хасинто?

— Скорее даже не он, а его жена. Представляешь, эта корова явилась сегодня в мое фотоателье, чтобы пригласить меня на бал в качестве фотографа.

— Ну а что тут страшного? У нас в городе многие знают, что ты отличный фотограф.

— Ты бы так не говорила, если бы видела, как она себя вела. Явилась с надменным видом, подала мне визитную карточку своего благотворительного комитета и всю меня с ног до головы оглядела. Я тебе даже не могу описать этот взгляд. Ну как оценщик глядит, чтобы оценить товар. Я с трудом удержалась, чтобы в нее чем-нибудь не запустить.

— Зря ты обращаешь внимание на такие вещи. Про Консепсьон давно известно, что она себя считает персоной номер один и думает, что все остальные ее не стоят. Так что она всех так разглядывает.

— Нет, тут другое. У меня такое чувство, что она что-то пронюхала.

— Что именно?

— Ну, насчет меня и Хасинто.

— Брось, это нелепо. Если бы она догадывалась, зачем ей делать именно тебе заказ на изготовление фотографий?

— А вот именно для того, чтобы унизить. Во-первых, она меня нанимает, то есть приглашает меня в дом как обслуживающий персонал.

— Тогда и я обслуживающий персонал, — сказала Роза. — Меня ведь тоже наняли, чтобы я сделала цветочные украшения для их дома.

— Ты другое дело, — не согласилась Лаура. — Ты сама мне сказала, что Эрнандо передал тебе персональное приглашение от благотворительного комитета. Но я не про это. В конце концов, ты у нас предприниматель, а я нет, так что все логично. Но я убеждена, что она это сделала неспроста.

— В каком смысле?

— Ну, если я права и она про нас догадывается, то это очень ловкий ход. Продемонстрировать мне, каков он у себя дома, как у него все богато и роскошно, насколько он там чувствует себя на месте. А она еще минут пятнадцать распространялась о том, какую огромную благотворительную работу ведет дон Хасинто и как я должна это должным образом отразить. Ты представляешь, каково мне будет все это наблюдать, да еще делать фотографии его семейного счастья.

— Так ты, значит, отказалась от работы?

— Ну как я могла, сама посуди. Я бы тем самым подтвердила ее подозрения. Разумеется, я сказала, что все выполню наилучшим образом. Она еще велела мне завтра прийти к ней домой, и она меня «проинструктирует».

— Бедная Лаура.