Изменить стиль страницы

— Гениально! — хлопнул себя по коленям Пиявка. — Нет, какой там скандал! Лучше устроить скандал начальнику этого Пончо. Чтобы наш Линарес пошел вверх. Теперь нам это гораздо выгоднее. Что, впрочем, не значит, что мы не должны потребовать деньги с Пончо.

— Стоит ли заходить далеко? — сказала Милашка. — Его начальник — тип очень опасный.

— Опасный? — захохотал Пиявка. — Конторская крыса в нарукавниках, которая хочет перебраться на полочку повыше. Да такого можно взять голыми руками.

— Я боюсь, ты не прав, — покачала головой Милашка. — Он вовсе не такой, каким ты его себе представляешь. У него темное прошлое, и его голыми руками не возьмешь. Ты помнишь то письмо, которое я для тебя переписывала? «От кролика к лисе»?

— Ну, помню, — недоуменно ответил Пиявка.

— Так вот там упоминается человек по имени Федерико Саморра, который когда-то подставил этого Густаво. Это и есть соперник Линареса.

— Какая удача! Теперь мы под него подкопаемся! — воскликнул Пиявка.

— Я так поняла, что он взял банк или магазин, — продолжала Милашка, — и все свалил на другого, возможно, просто мелкого воришку, который попался под руку. А сам вышел сухим из воды, присвоил денежки и постепенно выбился в люди. Я так думаю, он на самом деле метит на пост генерального директора всей компании.

Пиявка присвистнул:

— Тогда он деньги сможет грести лопатой. Вот кого я ненавижу! Наш брат укради в какой-нибудь забегаловке из кассы тысячу песо, тебя в тюрьму посадят, а эти важные сеньоры на высоких постах гребут себе сколько хотят, и никто их не сажает. И, главное, ходят с таким видом, как будто они добропорядочные граждане. А на самом деле — бандиты, похлеще тех, что сидят по тюрьмам.

— Вот именно, — согласилась Милашка. — Поэтому я и говорю, с этим Саморрой нужно вести очень осторожную игру.

— Посмотрим, — легкомысленно махнул рукой Пиявка. — Главное сейчас — добивай Линареса.

ГЛАВА 26

Эрнандо Тампа всю неделю не находил себе места. Уже на следующий день после памятного ночного разговора с Розой он стал винить себя за несдержанность. Сомнения, внушенные ему Каролиной, при свете дня показались надуманными и невероятными. Эрнандо вспомнил, как возмущена была Роза его поведением, и ему захотелось провалиться сквозь землю. Он достал из ящика письменного стола фотографию Розы, которую он хранил там уже много лет. В свое время Эрнандо пришел к Розе в гости с фотоаппаратом и предложил сделать снимки всей семьи. Роза с радостью согласилась. Лусите тогда было семь лет. Услышав о том, что «дядя Эрнандо» будет ее фотографировать, она побежала переодеваться в свое праздничное платье, потом долго обсуждали, какой ленточкой завязать ей волосы. Даже сейчас Эрнандо улыбнулся, вспоминая эту милую суматоху. В тот день Розину семью сфотографировали во всех возможных сочетаниях и в разных интерьерах. Именно с того дня и хранил Эрнандо Розину фотографию. Роза, одетая в светлое летнее платье, стояла в саду, ветер слегка растрепал ее каштановые волосы, а зеленые глаза улыбались так заразительно, что у Эрнандо всякий раз, когда он доставал эту фотографию, начинало щемить сердце. Вот и теперь он снова поглядел в эти зеленые глаза, которые, казалось, проникали в самые его сокровенные мысли и чувства, и вчерашние подозрения показались ему вздорным кошмаром.

И тут же Эрнандо прошиб холодный пот: он вспомнил, как накануне признался Розе в своих чувствах. Выходит, он выдал себя и все напрасно. Может быть, теперь она не захочет поддерживать с ним дружбу. Эрнандо поднял трубку телефона и набрал номер салона Розы.

— Роза Дюруа вас слушает, — услышал он знакомый голос.

— Роза, здравствуй, это Эрнандо. Я хотел извиниться за вчерашнее. Понимаешь, мне очень неловко, и я страшно переживаю, что расстроил тебя.

— Ладно, Эрнандо, давай лучше все забудем. Я рада, что ты позвонил, и не сержусь на тебя.

— Спасибо тебе за понимание. Я вчера был такой расстроенный, вроде как не в себе.

— Я понимаю. Это иногда случается со всеми.

— И еще, Роза… — Эрнандо помолчал, подбирая слова. — Все, что я говорил тебе вчера о моем отношении к тебе, это правда. Но я бы не хотел, чтобы это создало какую-то преграду между нами. Ты мне очень дорога, и поэтому мне дорого твое спокойствие. Я тебя ни в чем не хочу торопить, хочу остаться твоим другом и готов ждать, сколько потребуется… — Он замолчал, с некоторой тревогой ожидая ее ответа.

— Эрнандо, я благодарна тебе за хорошие слова и хочу остаться твоим другом. Только не надо меня ждать. Наоборот, я считаю, что ты вполне достоин счастья, и буду очень рада, если ты встретишь достойную тебя женщину.

Эрнандо был рад уже тому, что Роза не держит на него зла за вчерашнее поведение и готова считать его другом. Он решил, что в данный момент этого достаточно, а дальше будет видно.

— Не волнуйся за меня, Роза, я знаю, что для меня лучше всего. И чтобы показать, что ты на меня не сердишься, я надеюсь, ты не откажешься поужинать со мной на этой неделе.

— С удовольствием, но только лучше сделаем это в начале следующей недели. Эти дни у меня много работы и в салоне, и дома, и к тому же послезавтра возвращается Лус из поездки. А на будущей неделе я буду посвободнее и с удовольствием встречусь с тобой.

Эрнандо согласился и с нетерпением ждал встречи. Чтобы скоротать время, пару раз он откликнулся на приглашения Каролины Рокас. Один раз они ужинали в ресторане, а второй раз ходили в ночной клуб. Эрнандо было приятно, что Каролина привлекала внимание окружающих. Еще более приятно было то, что она, казалось, чувствовала его нервное настроение и была не резкой, а задумчиво-отстраненной. Казалось, ее тоже точила какая-то тайная грусть. Иногда Эрнандо охватывало желание поделиться с Каролиной своей тоской, но он сдерживал себя.

Каролина ждала прихода детектива Карильо. За последние дни его отчеты не баловали разнообразием. Он докладывал, что время сеньоры Дюруа делилось между домом и работой и больше она нигде не бывала. Но сегодня голос Карильо по телефону звучал по-другому. Он казался радостно возбужденным и попросил о встрече. Каролина договорилась принять его в пять часов. Хорошо бы наконец получить какие-нибудь результаты от расследования.

Вошла служанка и доложила:

— К вам сеньор Карильо.

— Проводи его сюда, — сказала Каролина и удобнее устроилась в кресле.

Вошедший человек, немного полноватый, с вполне обыкновенной внешностью, которая обычно не привлекала внимания, и с живым, проницательным взглядом, приблизился к Каролине.

— Добрый день, сеньора Рокас. Сегодня я буду иметь честь сообщить вам нечто интересное.

— Ну говорите же, я слушаю.

— Сегодня в обеденный перерыв интересующая нас особа не осталась в салоне и не пошла обедать в одно из близлежащих кафе, а вместо этого вышла из салона и направилась к скверу на площади. Там она села на скамейку напротив фонтана, и через несколько минут к ней приблизился мужчина. Это не был кто-либо из ее обычного окружения, а совершенно новый человек. По счастью, мне удалось его сфотографировать.

Каролина жадно схватила моментальный снимок, который протянул ей детектив. На нем была довольно четко видна Роза Дюруа, сидящая на скамейке и беседующая с мужчиной. У него были светлые волосы и довольно симпатичные черты лица, но в его улыбке Каролине почудилось что-то неприятное.

— И что было дальше? — спросила она.

— Данная особа разговаривала с мужчиной минут десять. Похоже было, что для нее этот разговор не был приятным. У меня создалось впечатление, что мужчина на чем-то настаивал и имел возможность давить на нее.

— Так это не было похоже на любовное свидание?

— На мой взгляд, нет. У госпожи Дюруа было растерянное и даже испуганное выражение лица. Она говорила мало, больше слушала, но вид у нее был неуверенный. А мужчина, напротив, вел себя как хозяин положения, который знает, что ему нужно.