Изменить стиль страницы

— У меня есть похожий. Думаю, это сработает.

Он сунул ключ с гвоздем в пояс штанов. Он смотрел, как Тесса открывает замки, слушал, как она рассказывает ему, что узнала, пока они были разделены. Было сложно, но она раскрыла, что лорд Феллстоун — ее отец. Эш был потрясен.

«Как может такая милая и невинная девушка быть дочерью мага?» — он думал, зло было врожденным качеством, и грехи родителя передавались ребенку. Но он явно ошибался. У нее был характер того, кто ее вырастил.

Его запястья и лодыжка были свободны. Тесса работала над второй ногой, а он поднял тему, что тяготила его.

— Я видел брата у стен замка.

— Ты о Лэнсе? Как он…?

— Он призрак, — выдавил с отвращением он.

Тесса охнула.

— Я не могу его таким оставить. Я должен его спасти, — дело уже было не в убийстве Рэтчер. Хотя сложно было и до этого.

Тесса коснулась его запястья, покрытого синяками и кровью от оков. Она прижалась лбом к его лбу.

— Мы спасем его, — сказала она. — Мы найдем способ.

30

КАЛЬДЕР 

Слишком много времени прошло после того, как Тесса улетела в подземелье. Кальдер надеялся, что ее навыки с замками пригодятся.

А пока он готовил отвлечение. За деревьями у фонтана он искал листья, прутики и обрывки пергамента. Возгорающихся материалов тут было мало, убирали земли замка хорошо. Найденное он собрал в кучу у фонтана, вне поля зрения башни стражи. Он разжег огонь кремнем, а потом спрятался за лестницей, ведущей из кухни.

Кальдер ждал, следил за знаком и думал, как просто было, пока он был невидимым. Через миг он оглянулся на огонь, которому не хватало топлива. Он рискнул тем, что его заметят, бросился к дереву напротив Большого зала, собрал обломанные прутики под ним, поспешил к огню. Огонь почти погас, но он успел оживить его, пару раз подув. Огонь поднялся, и он добавлял прутики по одному.

Кальдер вернулся в укрытие, когда Тесса вылетела из башни и села на крышу. Это был сигнал.

Он взял кусок бамбука с порошком из сумки и бросил в огонь. К сожалению, бамбук откатился, не попав в костер. Проклятие. Он выбрался из укрытия, чтобы поднять его, но тут жилистый мужчина показался из-за фонтана, и Кальдер едва успел отпрянуть в укрытие. Кальдер с тревогой смотрел на рыцаря, судя по его одежде. Его длинные усы свисали ниже шеи. Рыцарь неровно шагал к огню. Он замер рядом, шатаясь, провел руками над огнем.

«Не смотри на бамбук», — кричал Кальдер в голове, но рыцарь решил иначе, тут же переместил взгляд. Он с любопытством смотрел на незнакомый кусок дерева, а потом подхватил, чтобы рассмотреть, чуть не упав в процессе. — Плану конец», — у Кальдера больше не было пороха. Он пытался придумать другой трюк, чтобы эффективно отвлечь стражу. Тесса ждала на крыше.

Рыцарю стало скучно, может, он захотел увидеть, как будет гореть странное дерево, и он бросил бамбук в огонь.

Бамбук взорвался. Рыцарь отлетел, а Кальдер побежал в замок. Он взлетел по лестнице на второй этаж, выглянул в окно. Стражи покидали посты, бежали на помощь рыцарю. Порох взрывался, Эш показался из башни, пробежал по двору в другую сторону он беспорядка и вошел в замок. Тесса должна была отдать ему карту и указания, куда идти. Если повезет, его не заметят.

Несколько слуг выбежало из комнат, они собрались у окна рядом с Кальдером.

— Ничего, — сказал он. — Что-то в огне хлопнуло, — он ушел, пока они смотрели наружу.

Кальдер успел днем изучить комнаты слуг, так что нашел безопасную, что не использовалась, ведь шкафы буди пустыми, кровати не были застелены. Теперь он убедился, что никто не смотрит, и прошел в комнату. Эш уже был там, сидел на матрасе и смотрел на свою копию карты.

— Как ты? — сказал Кальдер.

Эш ощупал затылок.

— Лучше, — сказал он. — Спасибо.

Кальдер кивнул и сел рядом с ним.

— Тут тебе безопаснее. Там много слуг, они не удивятся, если кого-то не узнают. Или хотя бы понимают, что тут вопросы лучше не задавать.

Эш смотрел на карту еще миг.

Кальдер сказал:

— Она сказала, где встретит нас?

Он кивнул.

— Но… не жди меня.

— Тесса не уйдет без тебя.

— Должна. Она должна спасти отца.

— Я постараюсь ее убедить, — сказал Кальдер, не радуясь задаче.

— Убеди ее ради леди Феллстоун.

Юноша был умнее, чем Кальдер думал. Упомянуть о его симпатии к Фэлин… так можно было заставить его делать что угодно. И он не сомневался, что Фэлин поставила бы жизнь дочери… и слесаря… выше своей. Изначально ему важнее было найти Фэлин. А теперь приоритетом стало возвращение Тессы к папе.

Он кивнул Эшу.

— Если не успеешь вовремя… я вернусь за тобой, — сказал он, не соврав.

Эш начал подниматься, но Кальдер надавил рукой на его плечо.

— Погоди. Еще не все утихло.

31

ЭШ 

Как только в замке стало тихо, Эш прошел к спальне Рэтчер, что удобно расположилась меж двух этажей. Дверь была заперта, но он без проблем открыл ее ключом, что Тесса дала ему. Он бы рад, что Рэтчер там не было, так он сможет ее застать врасплох. Ее комната была довольно большой, но удивительно простой, по сравнению с роскошью остального замка. Если бы не размер, он бы решил, что это комната слуги. Простая кровать в углу оставляла место в комнате для исполнения заклинаний, как он думал. Маленький камин неплохо согревал комнату, огонь, видимо, развели в преддверии ее появления.

Он хотел спрятаться в ее шкафу, но тут его не было. Несколько темно-зеленых камзолов и штаны — другого цвета у нее не было — висели на крючках вдоль стены, жалкий комод был у кровати. Вещей было мало. Он встал за дверью — единственный вариант — надеясь, что она не распахнет ее широко, когда войдет. Пока он ждал, он вспоминал счастливые моменты с Лэнсом. Эти мысли придавали ему решимости, помогали оставаться настороже и готовым в любой миг.

Вскоре он услышал ключ Рэтчер в замке. Она открыла дверь и вошла в комнату. Он не мешкал, закрыл ударом ноги дверь за ней, поднял меч к ее шее, когда она повернулась к нему. Он прижал острие к ее яремной вене.

— Не двигайся, — сказал он.

Рэтчер замерла.

— Впечатляет. Я почти пожалела, что смеялась над тобой до этого.

Он не позволял ее болтовне отвлечь его.

— Мой близнец Лэнс стал призраком, — сказал он. — Скажи, как его освободить.

— Я думала, ты обрадуешься встрече с семьей.

Эш прижал меч ближе, почти разрезая плоть Рэтчер.

— Говори, или я тебя убью.

— Разве не очевидно? Убей лорда, и вся его магия умрет с ним. Он призвал призраков, только его смерть их отпустит.

— Как его убить?

— Люди сильнее, храбрее и умнее тебя пробовали и не справлялись, — сказала она. Даже если ты пройдешь мимо его часовых, он защитит магией себя и все, что ценит.

— Должен быть способ, — сказал он.

— Он никому не доверяет. Даже я не знаю его методы. Убей меня, если должен, но моя смерть не поможет твоей цели.

Эш опустил меч.

— Защищайся.

— О, это нудно, — сказала Рэтчер.

— Мне просто убить тебя? — он сделает это, если должен, хотя это не так его порадует.

Рэтчер вздохнула и отошла на шаг, вытащила меч.

— Предупреждаю, я в этом хороша.

Они заняли стойки, Эш поднял оружие.

— Из пепла ты стал Эшем, — сказал он тихо и сдавлено.

— О, еще и фраза, — сказала Рэтчер. — Жаль, у меня нет такой. Может, такую? Умри, презренный слизняк!

Дуэль началась, они проверяли друг друга, искали слабости. Рэтчер быстро показала умения с мечом, она была лучше Эша.

— Я всегда думала, как ощущают себя близнецы, — сказала она.

Он старался не слушать ее.

— Как две половины одного человека, — сказала Рэтчер.

Ее слова делали его нетерпеливым. Он не хотел ее слышать, не хотел смотреть на нее. Капюшон и маска закрывали почти все ее лицо, кроме жестокого рта и мрачных глаз.