Изменить стиль страницы

Комнату переполнял запах сырой пыли и заливал багровый свет с потолка.

— Здесь скопилось немало книг.

Слова донеслись от одного из восьми человек внутри комнаты.

От Синдзё.

Она и остальные не смотрели на центральный рабочий стол и закуски на нём.

Их взгляды приковали шкафы, забитые книгами.

За грудами старых томов, оставшихся на полу, их стояло четыре.

Книжные полки доходили до потолка. Две с левого и правого края были выдвинуты немного вперёд, тогда как две между ними стояли у самой стены.

— Это явно двойной книжный шкаф.

Казами закатала рукава спортивной куртки, и Синдзё показалось, что девушка отозвалась за всех.

На полу не было рельс для перемещения шкафов, но согласно Саяме...

— Две спереди, скорее всего, зафиксированы, но если у двух задних имеются рельсы, чтобы отъехать в стороны, — то есть между передними и стеной — тогда задние шкафы по сути двери. Иными словами — за ними находится скрытая комната или Концептуальное Пространство.

Он выдал неловкую улыбку.

— Синдзё-кун и я как раз собирались отправиться в Путь Левиафана с 8-м Гиром и на поиски прошлого её матери, связанного с разрушением Топ-Гира, но я никак не ожидал перед отъездом начать поиски сокровищ ради этого "Кабинета".

На его слова Синдзё слегка улыбнулась и кивнула.

— Ну, мы уже рассказали о Ноа и твоей матери, поэтому давайте сделаем всё возможное перед нашим уходом на вокзал.

Когда чуть раньше она прибыла с Саямой, большинство книг с пола подсобки уже вынесли.

Все не обращали внимания на лежащие на рабочем столе закуски, обсуждали, как передвинуть шкафы и обговаривали информацию, добытую Саямой и Синдзё в поместье Тамия.

Передние и задние полки полнились книгами, но на задней левой сверху оставалось свободное место.

Туда поставили старый глобус.

В процессе расследования они выяснили ещё три вещи.

Сзади шкафов нет скрытых переключателей.

Когда стучишь по внутренней стенке, слабый звук намекает на то, что за ней есть пустое пространство.

И...

— Хоть она и деревянная, мы не можем её пробить.

Это сказал Изумо, который обнаружил, что книжные полки и окружающие стены защищены концептом.

Вернувшись с больницы и услышав о сражении Казами, он попытался засунуть руки ей под спортивку, чтобы проверить на наличие ушибов.

В результате парень врезался в книжный шкаф, но отскочил от него, не сломав и даже не заставив скрипнуть.

Впрочем, положение это не улучшило.

Саяма нахмурился и скрестил руки рядом с Синдзё, Харакава и Хио стояли у стены, Хиба и Микаге прислонились к левым и правым шкафам, а Казами с Изумо собирали на полу оставшиеся книги.

Обследуя содержимое полок, Синдзё задумчиво промычала.

— Какое странное скопление книг. Интересно, почему.

— Тебе что-то пришло в голову, Синдзё-кун?

— Нет, ну...

Девушка заколебалась и посмотрела по сторонам.

Остальные повернулись к ней, отчего она втянула плечи.

— Ну, наверное, я далека от решения, но...

Синдзё попыталась спросить то, что зацепило её, когда она осматривала странное скопление книг.

— Книги собраны, считай, вразброс, так почему же полки почти заполнены?

— А они не пихали их на полки все подряд, пока не кончилось место и не пришлось захламлять пол?

Изумо говорил дело, но...

— Смотри.

Она указала на одну из полок и цвета, образованные полосками книг.

— Выглядит-то вразброс, но серии выставлены вместе.

Это очевидно, если обратишь внимание. Пятна одного цвета образовывали на полках группы.

А что же до случайных книг, заполнявших между ними пробелы...

— У всех общий автор или издатель... Всё тщательно сгруппировано.

— Тогда, — ответил Саяма, — ты говоришь, в книгах есть какое-то значение, и они только кажутся в случайном порядке?

— Я соглашусь, — вклинился Харакава. Он скрестил ноги, продолжая стоять у стены. — Кое-что и мне бросилось в глаза. Можно я вытащу книги?

— Тебя что-то заинтересовало? Что же, Харакава-кун?

На её вопрос парень покачал головой.

— Ты поймёшь, когда я вытащу книги. Пока подожди. ...Если, конечно, мне не показалось.

Собираясь вытащить книги, Харакава двинулся от стены, поэтому Хиба и Микаге отошли от полок, где они стояли.

— Эм, Харакава-кун, тебе помочь?

— Хиба Рюдзи, ты когда-нибудь работал переносчиком или поставщиком? В подобной работе необходимо убрать книги с полок и вернуть их туда в том же порядке.

Даже не глядя на Хибу, Харакава зашагал к задним шкафам и закатал рукава.

— Порядок книг может быть выставлен неспроста, так что делом займётся тот, кто может поставить их обратно, как они были. И это я.

Он всегда так говорит, — подумала Синдзё, когда он говорил, повёрнутый спиной.

Но...

Не успела она закончить мысль, рядом с ним вышла Хио.

Она помогала ему выложить снятые книги у него за спиной.

— Другими словами, Харакава, ты профессиональный уборщик?

— Не лучший способ это выразить, Хио Сандерсон. И прекрати замышлять смену нашего разделения труда дома. Поняла?

Она промычала и затихла, но пара продолжила работать без лишних слов.

Они выложили позади себя одинаковые стопки книг, образовавшие стену между ними и остальными.

Наблюдая за этим, Казами одарила Изумо озадаченным взглядом.

— Эй, Каку. Мне только кажется, или они строят этими книжками стену флирта?

— Ага, их аура романтической комедии превысила допустимые пределы. Как-то даже похолодело.

— Ха-ха-ха. Но Изумо-сан, Казами-сан, вы сами практически написали книгу в таком жанре. Ха-ха. Может, она на одной из этих пол... извините. Я куплю вам выпить, так что, пожалуйста, умерьте укоризненные взгляды.

— Это не укоризна. Шутка просто была никудышней.

— Т-так даже хуже!

Наблюдая их перепалку, Синдзё спокойно призадумалась.

...У нас тут нарисовался и правда уникальный круг, да?

Она решила держаться в стороне, чтобы не выбиваться из нормы, но вдруг осознала, что кое-кто тоже держится особняком: Саяма.

Он ведь чудаковатей всех, так почему же не присоединился?— задумалась она на некоторое время.

— А. Только не говорите, что странно не принимать участие в этом нелепом разговоре!

— Синдзё-кун, и как только ты пришла к такому дикому решению?

Саяма в недоумении наклонил голову, и Баку его скопировал.

Парень молча к ней повернулся и раздумывал над чем-то ровно три секунды.

Сразу же после этого он понимающе кивнул, снял пиджак и похлопал рукой по открытой груди.

— Ну а теперь — иди ко мне!

— С чем?

— С чем? С чем, говоришь? Хе-хе-хе. Полагаю, тебе трудно будет сказать это вслух!

— Да уж, решительно отрицательное чувство, которое мне сейчас хочется швырнуть в твою сторону, невероятно трудно описать.

Тем временем она услышала шепчущие голоса.

— Гляди, Харакава. Саяма и Синдзё снова начали свой странноватый флирт.

— Не дай им на себя повлиять, Хио Сандерсон. Что более важно, сделай что-нибудь с этим, дурноватый президент.

— Я бы с радостью, но моя божественная защита не помогает против того, что их заразило. ...Может, ты, Чисато?

— Не-а, не люблю критиковать вкусы других.

— Ты так говоришь, Казами-сан, но почему смотришь на меня так, будто во всем виноват я?

Шкала опасности Синдзё быстро заполнилась, поэтому она торопливо произнесла.

— С-секундочку! Почему этот круг теперь собрался вокруг меня?!

— Ха-ха-ха. Синдзё-кун, остальные просто завидуют. Они чувствуют лучащееся от нас счастье.

Она затянула ближайший галстук, и труба, выпускающее то "счастье", закрылась и замолчала.

Затем вздохнула в возникшей тишине.

— Знаешь, Саяма-кун?

— Чисато, кажись, нас тут обманули.

— И правда, Каку. Они пытаются ради нас изменить свой мир.

— П-проехали! Посмотрите лучше на это!