— Пэс!
Лидер стаи собак навострил уши.
— Пэс! Подойди на секунду!
Интересуясь, что же происходит, Пэс вышел вперед. Окружающие его собаки нервно отошли в сторону. Пэс тихо гавкнул и завилял хвостом, приблизившись к воротам.
— Открой ворота, — прошептала Рёко.
Пэс замер.
— Ты это умеешь, правда? Правда?
Пэс туда-сюда покачал головой. Когда Пэс оглянулся, группа черных собак разбежалась. По какой-то причине их хвосты и уши выглядывали из близлежащих кустов и камней.
— Ну же, скорее.
Рёко выдала несколько причудливых собакоподобных поскуливаний, и поскребла ногтями по поверхности врат.
Пэс спрятал хвост между ног и начал бесшумно пятиться.
В ту же минуту издалека раздалось два звука.
Первым был пронзительный шум мотоцикла. Вторым оказался человек, поющий в такт ускорению мотора. Его фальшивая песня разносилась вдали.
— Обжигаааающий удааааар прямо мужику в промееежноооость!
Рёко перестала тарабанить в ворота и выдала вопрос.
— А? Юкихито-кун?
Рёко обернулась к модифицированному мотоциклу, остановившемуся перед воротами.
Свет перед входом освещал мотоцикл с тремя фарами, прикрепленными к рулю.
Опиравшимся на спинку сиденья был Ацута Юкихито.
— О, Рёко. Я думал, ты пьяна.
— Давненько не виделись, Юкихито-кун.
Ацута, одетый в белый летний плащ, приближался, самостоятельно заворачивая мотоцикл на холостом ходу вперед.
Он носил только темные очки на голове, и повернулся к Рёко.
— Да уж, давненько. Как поживаешь?
— Да так себе. Ты просто проходил мимо?
— Вроде того. Чем занимаешься?
— Меня не пускают в дом.
И, словно вспомнив об этом, Рёко затарабанила в дверь у себя за спиной. Ацута держал мотоцикл на холостом ходу.
— Я не могу сказать, что твой брат поступил правильно, выкинув на мороз почти тридцатилетнюю женщину, но что ты делаешь? Почему бы просто не выбить дверь?
— Я не могу. Это игра, чтобы увидеть, кто первый согнется, и правила запрещают что-либо ломать. Но если я вызываю здесь смуту, Кодзи всегда поддается и открывает ворота. Я никогда не проигрывала, — Рёко глянула на Ацуту через плечо. — Почему ты проезжаешь тут сегодня ночью?
— Да хочу выкинуть из головы кое-что неприятное.
— Ты что, проиграл в патинко? Ты всегда прогуливал уроки и играл прямо в своей форме. Но если ты выигрывал что-нибудь вкусненькое, то всегда делился со мной. Печенья, которые ты все время выигрывал, были замечательны.
— У меня нет ничего такого. Я вырос из патинко.
— Э-это совсем не тот Юкихито-кун, которого я знала!! Какой от тебя прок, если ты не приносишь печенья?!
— Не суди о людях по тому, приносят ли они тебе еду!
— Мм, — застонала Рёко. — Ну, принесешь немного в другой раз. Так, что там за неприятная вещь?
— Кое-что на работе. Возможно, я немного вспылил.
— У тебя есть работа?
— Что за человеком я рисуюсь в твоих мозгах?
— Хм? Точно таким же, каким ты выглядишь. Тебе еще многое следует о себе понять. Я живу жизнью, которая идеально соответствует моему внешнему виду, — затем, она наклонила голову. — Так что же это за работа?
Ацута горько улыбнулся.
— Можно сказать, что я занимаюсь опасными вещами. Действительно бесполезная работа.
— Ты делаешь что-то плохое?
Ацута взглянул прямо на Рёко.
Ее брови слегка опустились, и ее голова удивленно наклонилась.
— Вот заноза, — вздохнул он. — Расслабься, дурочка. Я вовсе не тот, что в школе. Теперь я на стороне справедливости.
— Э? На стороне справедливости?.. Какая-то организация промыла тебе мозги?
— Нет чтоб сказать, что я исправился, дурочка. В общем, я просто немного напряжен из-за того, что сотрудник не прекращает говорить глупости.
— Хм. Звучит непросто. …Но если ты на стороне справедливости, мир, должно быть, подходит к концу.
— Это уж точно. Кое-что не так и плохо, но я упиваюсь собой на грани между жизнью и смертью.
— Похоже на нашего молодого господина.
— Твоего молодого господина?
— Да, — ответила Рёко. — Я, разве, никогда его не упоминала? Он мальчик родом из семьи Саяма, которая нам помогла.
— Не припоминаю, чтобы ты о нем рассказывала.
— Это могло быть давным-давно, потому, может, ты просто забыл. Он сын Саяма Асаги-сана, единственного мужчины, которого я когда-либо любила. Еще недавно он был совсем ребенком, но в последнее время он очень вырос. …И, похоже, его временная работа ворочает опасными вещами.
Она вздохнула.
— Его зовут Саяма Микото. Ты его знаешь?
— …
Когда Ацута услышал это имя, выражение его лица вмиг переменилось. Его беззаботная физиономия наполнилось напряжением.
Но она продолжала говорить, и он молча слушал. Она рассказала ему, что мальчик Саяма живет теперь в школе, но все равно приходит сюда поиграть. Она так же рассказала, что он подружился с кем-то по имени Синдзё.
— Он совсем как Асаги-сан.
Рёко улыбалась, и ее щеки зарделись.
И затем женщина вдруг кое-что осознала.
— Ой, прости. Я так разговорилась о том, кого ты даже не знаешь.
— Не переживай. …Но это может быть опасным.
— Что опасным?
— Если работа этого Саяма Микото вроде моей, ему угрожает опасность. В конце концов, ты можешь умереть в любой момент. Я бы такого не рекомендовал.
— Ясно. Если ты работаешь в схожем месте, то можешь где-то его встретить. И если он попытается сделать что-нибудь опасное, останови его, ладно?
— Ладно, — произнес Ацута. Он отвернулся от нее, словно пытаясь с чем-то совладать. — Между тем, я буду отчаливать. Рад, что мы смогли приятно поговорить.
— Каждый разговор для меня приятен.
— Это уж точно, — он горько улыбнулся. — Скоро начнется дождь, потому постарайся проникнуть внутрь. Тебе же лучше не заболеть.
Рёко протянула руку в воздух, и небольшая капля упала ей на ладонь.
— А вот и он. Ну… Как-нибудь свидимся, Рёко.
— Пока, — сказала она, кивая.
Он крутанул педаль газа, и мотоцикл помчался вперед.
Моргнули четыре задние фары, и звук выхлопа на пару с его пением исчезли в ночи.
Оставшись одна, Рёко подняла взор в небо, и затем снова начала стучать в ворота.
— Пэс? Пэс! Ты что, убежал?! Я тебя кастрирую!!
Глава 11. Звуки капающего дождя
Касима возвращался домой сквозь дождливую ночь.
Однако он держал путь не с работы, и был не один.
Мужчина возвращался с супермаркета, где на полставки работала Нацу.
Нацу стояла справа от него с зонтиком, и он держал в руках Харуми.
Харуми находилась в сумке, приспособленной для ношения младенцев. Ребенок выглядывал из цилиндрической тканевой сумки, и вертикальный ремешок, обернутый ему за спину, помогал удержать ее перед собой.
Она предназначалась для Нацу, с ее слабой хваткой левой руки, но прямо сейчас ремешок был обернут вокруг шеи Касимы. Харуми спала, завернутая в покрывало внутри сумки.
Касима нес ее, напевая на ходу, но голова Нацу поникла, и она выглядела уставшей.
Когда женщина приоткрыла уста, глядя вниз, то произнесла те же слова тем же тоном, что и несколько раз до этого.
— Я… Мне очень жаль.
— Тебе не нужно извиняться. Кто-то по ошибке взял твой зонтик, вот и все.
— Все равно, это непозволительно. Я не только не вернулась домой перед главой семейства, но еще и вынудила его прийти меня забрать, — решительно сказала она с немного опущенной головой.
Даже во тьме он заметил, что движениям ее белой джинсовой рубашки не хватало энергии.
Касима глядел на Нацу, которая придвинулась к центру зонтика и уставилась в землю.
Она выглядит, как обруганный щенок, — подумал он.
Когда Нацу повернулась к нему со смущенным выражением лица, на его лице возникла небольшая улыбка.