Изменить стиль страницы

Но внезапно Фукуду ослепила страшная мысль. А что, если все это является ловушкой?!. Что если Рогге не верит ему и хочет схватить не одного его, а всех связанных с ним? Что, если он уже знает — доктор Сасаки и Такео Фукуда — одно и то же лицо? Может быть, все это было заранее продумано и подготовлено им, так же как и он, Фукуда, подготовил свой план против них?.. Тогда надо немедленно предупредить секретаря о грозящей опасности! Если его, Фукуду, арестуют, то нельзя ни на минуту прекращать поисков секретной лаборатории. Вполне возможно, что Рогге обманул его, когда сказал, что она находится в Токио, а не в Кобе и является противоэпидемической. Конечно! Не откроет же он сразу, что там ведутся секретные работы!.. Фукуда был уверен, что в Кобе проводились какие-то испытания. Об этом свидетельствует присутствие там Отомуры и его частые таинственные поездки в здание, охраняемое американскими солдатами. Нет, тот след не мог быть ложным… Если его, Фукуду, арестуют, то друзья доберутся по этому следу до логова врага…

Фукуда оперся о фонарный столб. С минуту стоял в раздумье, потом покачал головой и рассмеялся. «Эх, Такео, Такео! — сказал он сам себе. — Каким же ты стал мнительным… Стыдно! Люди со слабыми нервами не должны браться за серьезные боевые дела!».

Он осмотрелся вокруг — парк! По аллеям бегали дети, оглашая воздух звонкими криками. Яркие цветы на клумбах распространяли одурманивающий аромат. Обилие красок и игра солнечных бликов слепили глаза. Вверху тихо шелестела густая листва, колеблемая слабым ветерком.

Фукуда уселся на скамейке, вытянул ноги и прикрыл глаза. «Нужно подумать, что делать дальше… Документы доктора Сасаки в полном порядке, с этой стороны опасности провала можно не ожидать. Но с момента, когда фабрика смерти будет раскрыта, очень трудно будет уйти от преследования. Американцы совсем ошалеют и бросятся как гончие псы на поиски доктора Сасаки…»

Фукуда вдруг почувствовал на себе чей-то пристальный взгляд и осторожно приоткрыл глаза. В нескольких шагах от него стояла радостно улыбавшаяся Танима. Доктор вскочил. Он видел перед собой ласковые с поволокой миндалевидные глаза Танимы, и все остальное уже не было столь опасным, как несколько минут тому назад.

— Танима! — сказал он беря ее руки в свои. — Как ты попала сюда?

— Очень просто, мой друг! Шла за тобой, след в след, когда ты спешил к своему отвратительному старшему лейтенанту, и ждала тебя, пока ты не вышел от него. А дальше все то же — не отставала от тебя, когда ты направился в парк.

— Ты очень мила, Танима!

— О! Ты начинаешь мне говорить комплименты? Смотри! — шутливо погрозила она пальцем. — Но оставим это на после. Теперь же я прошу тебя рассказать, что ты делал у этого Рогге и о чем вы говорили.

Фукуда повторил девушке весь разговор, не пропуская ни малейшей подробности. Танима воскликнула:

— Это прекрасно! Ты просто молодец… Так обвести его вокруг пальца!..

— Хорошо, если так, — задумчиво ответил Фукуда. — Но у меня какое-то предчувствие, что все это не пройдет гладко…

— Не нервничай! Полиция все еще не может напасть на твой след. Так сказал секретарь…

— Вот его то я как раз и хотел повидать!

— Это невозможно. Секретарь запретил тебе до раскрытия лаборатории всякие встречи с ним и остальными товарищами.

Фукуда хотел что-то сказать, но Танима остановила его движением руки.

— Не сердись, Такео. Секретарь прав. Ведь американцы, наверно, захотят испытать тебя, может быть, даже будут следить за тобой.

Фукуда в знак согласия крепко пожал руку Танимы.

Срок удлиняется на один день

Свидание с Рогге не состоялось. Когда Фукуда в назначенный день пришел в штаб, дежурный офицер ответил, что «шеф должен был срочно выехать», и подал конверт. В нем была записка, на которой Рогге в спешке нацарапал: «Извините, но срочно должен выехать. Ваши анкеты у полковника Кроссби, который и подпишет с вами контракт. Жду завтра в 10».

Когда Фукуда прочел листок, офицер сказал:

— Полковник Кроссби ждет вас.

Доктор пошел вслед за провожатым. «Кроссби? — вспоминал он, — Кроссби? Ага! Это, наверно, тот самый, с которым Рогге разговаривал по телефону. Видимо, в этой бактериологической организации он играет важную роль». Офицер открыл дверь в приемную.

— Полковник здесь? — спросил он у молодого лейтенанта, сидевшего за огромным столом.

— Он занят! — буркнул адъютант, но взглянув на Фукуду, добавил: — Гм!.. Вас кажется ждут. Пройдите!

Доктор вошел в кабинет. Представился, по-военному щелкнул каблуками и сказал, что из записки мистера Рогге узнал о…

— Да, да! — нетерпеливо прервал его Кроссби. — Я, действительно, ждал вас. Прошу садиться.

«Он кажется чем-то раздосадован!» — подумал Фукуда.

— К сожалению, не смогу обстоятельно поговорить с вами, — сказал полковник. — Я очень занят сейчас. Есть у вас дополнительные документы?

— Так точно! — Фукуда протянул полковнику несколько документов. — Это все, что у меня осталось, кроме имеющихся у вас.

Кроссби внимательно прочел бумаги, потом так же внимательно просмотрел анкеты Фукуды, уже вложенные в специальную папку. Наконец, он вытащил из стола большой бланк и протянул его доктору.

— Это договор, то есть я хотел сказать, служебный контракт.

— Я должен его подписать сейчас, сэр?

— Да, вот вам перо.

Фукуда быстро прочитал пункты контракта, каллиграфически вывел подпись «Сасаки» и вернул бумагу Кроссби.

— Я надеюсь, что мы вами, а вы нами будем довольны… — буркнул полковник. — Старший лейтенант Рогге разъяснил вам характер работы?

— К сожалению, не очень. Обещал сделать это сегодня, но…

— Да, знаю. Рогге срочно выехал. Завтра вы детально поговорите с ним, — Кроссби стал машинально перебирать какие-то бумаги.

Фукуда понял, что аудиенция окончена и встал. Он уже хотел проститься, когда Кроссби неожиданно спросил его:

— Доктор Сасаки, во время войны вы кажется служили в Квантунской армии?

Фукуда почувствовал, что бледнеет. Вопрос был задан в упор, неожиданно. Мгновенно овладев собой, он ответил как можно почтительнее:

— Так точно, сэр! С вашего разрешения я указал это в формуляре, сэр.

— Не пришлось ли вам служить в «отряде № 731»?

— Увы, сэр! Я не удостоился этой великой чести, хотя и мечтал об этом, — Фукуда придал своему голосу оттенок крайнего сожаления, — я дослужился только до гарнизонного ординатора, сэр.

— Жаль, — вздохнул полковник. — Я думал, что вы можете помочь мне. Понимаете ли, мы уже долгое время разыскиваем одного бактериолога, который служил в этом отряде. Он нам нужен, очень нужен… — Кроссби стиснул кулаки — Очень!.. И мы никак не можем его разыскать…

— Может быть, вы назовете мне его фамилию, сэр. Возможно я знаю этого человека?

Нервы Фукуды были напряжены до отказа, но он ничем не выдал своего состояния. Сейчас, сейчас все станет ясным!..

— Фамилию? — в нерешительности замялся Кроссби. — А впрочем… Речь идет о некоем Фукуде… Такео Фукуда.

Доктор сделал вид, что он усиленно ищет в своей памяти такую фамилию, даже наморщил лоб.

— Фукуда, — повторил он задумчиво, — Фукуда… Мне кажется…

— Что-о? — полковник вскочил с места и перегнувшись в сторону доктора, всем телом налег на стол, глядя на него вытаращенными глазами. — Что?.. Вы знаете его?.. Да, говорите же, черт возьми!..

— Кажется, я встречал этого человека…

— Когда?.. После войны?.. — сдавленным голосом прохрипел Кроссби.

— Сейчас, сейчас, сэр!.. Сейчас припомню… Ну да, конечно, после войны!.. Ах, ты! — он ударил себя по лбу. — Да ведь это было совсем недавно! Вспомнил!.. Это было с месяц назад. Я встретил его…

— Где? — Кроссби в изнеможении опустился на стул.

— В Осака, сэр. Да, именно там… Мы, кажется, говорили о положении врачей и нашей профессии вообще, разговор был очень короткий. К сожалению, Фукуда не оставил мне своего адреса. Упомянул только, что постоянно живет в Осака. Больше я его не встречал — мы ведь очень мало знакомы…