— Это серьезное заявление, учитывая, что его отправили на тот свет после того, как он отправил анонимку. Выходит, вы могли быть заинтересованы в его смерти, не так ли?
— Ну что ж, вы хотите обвинить меня еще и в убийстве? Валяйте! — с глубоким вздохом произнес Лоренцо. — Я привык к тому, что как только слышат мою фамилию, сразу начинают на меня вешать черт знает что… Но запомните: я не отец, не Кармине Рибейра, а Лоренцо. Я ненавижу Сицилию и все, что с ней связано. Я совершенно другой человек, пора бы это понять…
— Но кто, по-вашему, мог бы хотеть избавиться от Эспинозы?
— Этого я не знаю, но почему же немедленно думать на Рибейру?
— Зачем вы возвратились в Италию? — спросила Сильвия.
— Я — предприниматель, унаследовал весьма значительный капитал и должен им распорядиться. Но я не намерен долго задерживаться в Италии… Только, конечно, если вам не вздумается отобрать у меня заграничный паспорт, — с горькой усмешкой добавил Лоренцо.
— Нет, паспорта мы отбираем лишь у тех, кто собирается бежать от закона, — сухо ответила Сильвия.
Только Рибейра ушел, Сильвии доложили, что поступило сообщение о похищенной девочке. В прокуратуру позвонил по телефону не назвавший себя мужчина и сказал, что девочку они найдут на дороге у плотины на Ламбро близ города.
Сильвия с Джуньи поспешили в названное место, сообщив новость также и Давиде. Но радость была преждевременной. У плотины на шоссе уже стояли полицейские машины. Сильвии доложили, что в нескольких десятках шагов от берега обнаружен лишь детский башмачок. Сейчас ведутся поиски тела, вероятно, ребенка утопили… Плотина была невысокая, но через ее створы низвергались мощные потоки воды. Река в этом месте была довольно широкая, а течение очень быстрое. Девочку могло отнести далеко вниз. Посреди реки с небольшого буксира искали тело баграми, а возле берега в воду погружался водолаз.
— Нет, я, видно, уже стал слишком стар, чтобы смотреть на такое! — сказал Джуньи Сильвии и подошедшему к ним Ликате и отвернулся.
Потом достал из кармана платок и вытер глаза — слезы могли выступить и от дувшего на берегу резкого ветра.
Когда Сильвия приехала к Нине, та с детьми смотрела по телевизору забавную передачу про морских львов. Никола и Серена то и дело весело смеялись. По лицу Сильвии Нина сразу все поняла. Сильвия показала туфельку — это был башмачок Франчески. Сильвия принялась утешать зарыдавшую женщину, говоря, что она должна думать о Николе и Серене, должна крепиться и жить ради них. Дети смотрели на плачущую мать широко раскрытыми глазами. Радость их продолжалась недолго.
В это время Ликата у себя дома поспешно собирался к отъезду. Задуманная операция продолжалась: следующее действие спектакля должно было быть разыграно в Вене, Тано и вся их команда во главе с Амидеи уже туда выехали. Давиде должен был приехать следом за ними на своей машине, благо от Милана до австрийской столицы не так уж далеко. Сильвии Ликата ничего не говорил — ни о том, что уезжает, ни о цели поездки. Строгой служебной тайной не полагалось делиться даже со следователем прокуратуры судьей Сильвией Конти.
Давиде за чем-то нагнулся к нижнему ящику письменного стола, и вдруг в глазах у него потемнело. Мозг пронзила нестерпимая боль. Он приподнялся, оперся обеими руками о стол. Из последних сил дотянулся до лекарства и сунул в рот целую пригоршню таблеток. Вокруг все плыло в тумане, все двоилось. Острая стрела боли опять пронзила голову, и Давиде почувствовал, что теряет сознание. Он начал медленно сползать вниз и упал на пол.
Сколько он пролежал без сознания возле письменного стола, Давиде не знал. Наверно, довольно долго. Голова разламывалась теперь уже не от острой, а от тупой, ноющей боли, но туман в глазах рассеялся. Давиде нашел в себе силы встать и дойти до ванной. От сильной струи холодной воды стало легче. Когда он вытирал мокрые волосы и лицо полотенцем, раздался звонок входной двери. Ликата пошел открывать и распахнул дверь, не спрашивая, кто там. На пороге перед ним стояла Мария.
— Мария, это ты? Что ты тут делаешь? — удивленно спросил Давиде. — Почему ты ушла из больницы?
Женщина что-то бессвязно бормотала, все ее тело содрогалось от рыданий.
— Я не могу больше… Я боюсь… Мне холодно… Где Тано?.. Помоги мне… Умоляю… Отвези меня к Тано… — различил Давиде.
— Но, Мария, я не могу этого сделать, — растерянно произнес он, — не проси меня об этом.
Но женщина продолжала всхлипывать и умолять его:
— Я не могу без Тано… — повторяла она.
Давиде пытался успокоить ее, гладил по голове, по лицу, вытирал ей слезы. Мария доверчиво, как ребенок, прижалась к нему. Давиде почувствовал, что она вся дрожит, как в лихорадке.
— Хорошо, — сказал он решительно, — я отвезу тебя к Тано. Ты пришла вовремя. Сейчас едем!
И быстро побросав в сумку вещи, вместе с Марией спустился к машине.
В предвкушении получения обещанного Рибейрой огромного куша, Салимбени лез из кожи вон, стараясь убедить своего друга директора и одного из самых влиятельных членов правления Афроазиатского банка в необходимости изменить только недавно принятое по его же, Салимбени, предложению решение. Бывший сенатор был в ударе: красноречив, убедителен, напорист, как в самые лучшие времена. На его тонких губах играла самоуверенная улыбка, лисья физиономия излучала доброжелательность.
— Да, господа, — говорил бывший сенатор, — мы должны быть гибкими, найти в себе смелость переиграть все заново. Я сам, как глава комиссии и консультант банка, убеждал вас привлечь максимальные средства для вложения в развитие африканских стран и делал это с легким сердцем, ибо располагал гарантиями со стороны самых мощных международных финансовых организаций. Теперь же положение изменилось. Я объехал все европейские столицы, посетил Соединенные Штаты и Японию. Никто не желает больше предоставлять гарантии на африканские проекты. Миллионы голодных негров проедят всю нашу гуманитарную помощь, разорят все наши фонды помощи, а политического эффекта не будет никакого. Другое дело Восточная Европа. Все взоры сейчас устремлены туда. Это настоящий Клондайк! Мы должны все собранные нами денежки вложить в сделки со странами Восточной Европы, и наши капиталы вернутся к нам удвоенными и утроенными! Главное-то уже сделано — нами собраны огромные финансовые средства. Теперь надо лишь обратить их в другом направлении.
— Но как же быть с президентом правления? Господин Стефан Литвак, как вам хорошо известно, человек старомодный, он придерживается определенных правил и вряд ли согласится на это, — засомневался член правления.
— Эту проблему мы разрешим. Для его спокойствия мы вложим в гуманитарную помощь Африке некоторую сумму… чисто символическую, для видимости. Я это уже предусмотрел, — заверил его Салимбени.
Но видя некоторую нерешительность со стороны своих собеседников с циничной улыбкой добавил:
— А кроме того, господа, мне-то известно о некоторых ваших спекуляциях под маркой создания нашего фонда. Не думаю, чтобы вам было приятно, если соответствующие документы появились бы в печати…
Так уговорами и шантажом Салимбени выбил согласие банка направить средства созданного фонда на Восток — через тот таинственный маленький зарубежный банк, о котором говорил Тано.
— А какие гарантии предоставляет этот частный банк? — спросил, уходя, член правления.
— Полные! — уверенно ответил Салимбени.
Сказки венского леса
После вечно спешащего, озабоченного, мрачноватого Милана, который всегда в делах, всегда в работе (недаром с давних пор этот город зовется «Milano laborioso» — «трудолюбивым Миланом»), Вена казалась особенно нарядной, беспечной и жизнерадостной. Во всяком случае, свое богатство, свою деловую и промышленную деятельность, не менее активную, чем в столице Ломбардии, Вена маскировала разнообразием архитектуры, причудливой планировкой города, смешением стилей и эпох, легкомысленным обилием променадов и зелени — садов, аллей, парков. Все в этом городе, казалось, было создано для приятных прогулок.