Изменить стиль страницы

Нина замолчала, так как в столовую вошла Тони. Было непонятно, слышала ли она, о чем говорила Нина, или нет.

— Мама, ты уже долго на ногах. Не пора ли тебе в постель? Мы бы могли сыграть в карты у тебя в комнате.

Вечером, после того как Алиса заснула, Хильда в своей комнате постаралась обдумать сложившуюся ситуацию. Разговор с Ниной утвердил ее во мнении, что секрет, который столь тщательно оберегала Тони, касался ее одной. И что-то случилось незадолго до свадьбы. До этого Тони была обыкновенной влюбленной девушкой, которая ежедневно писала письма своему жениху, готовила приданое, получала свадебные подарки.

Хильда была чужда лицемерия и понимала, какие соблазны таятся в таких красивых женщинах, как Нина. Был ли у нее любовник, и знал ли об этом Герберт? Но Тони была вполне современной девушкой, и даже если она осуждала мать за такую слабость, это вряд ли было поводом, чтобы убить ее.

Хильда подумала о Делии Джонсон, служанке Нины. Что хотела сказать Нина, когда говорила, что у каждого есть свои грехи? Какой грех на Нине, и знала ли о нем Делия?

Но это уж слишком. Конечно, Нина эгоистична, самовлюбленна и сумасбродна, но связывать ее со шпионажем в пользу японцев — это абсурдно. В конце концов Хильда пришла к заключению, что в своем расследовании она не продвинулась ни на шаг, а времени оставалось совсем мало.

Глава X

После всего, что произошло в ту ночь, Хильда постаралась собрать все события в единую картину, но из этого у нее ничего не получилось.

Все началось с того, что перед вечерней прогулкой она встретила в холле Тони. Девушка казалась подавленной и одинокой, и впервые за эти дни женщина в Хильде одержала верх над детективом.

— Может быть, пройдемся, Тони, подышим свежим воздухом. После вчерашнего я предпочитаю не гулять одна.

Тони взглянула на нее с виноватым видом.

— Простите, мисс Адамс, но в последнее время я была с вами не очень приветлива. Дело в том, что я оказалась в очень трудном положении. Я не могла представить…

Тони замолчала, как бы раздумывая, продолжать ли начатую тему. Хильда ждала, что сейчас юная Роуланд заговорит о часах.

Но решила помолчать.

— Сейчас я возьму плащ, — сказала она и бегом поднялась наверх.

Конечно, никакой прогулки у них не получилось. Выйдя из дома, Тони быстро осмотрелась вокруг, но ни Герберта, ни Джони поблизости видно не было. Лишь мужчина средних лет в темном костюме, завидев их, начал посвистывать, подзывая невидимую собаку. Едва Хильда и Тони, мирно прогуливаясь, достигли угла, как из тени деревьев появилась фигура в военном.

Тони остановилась в полной растерянности.

— Чем ты так расстроила вчера мою маму? — мрачно спросил Джони.

Хильда подумала, что Тони сейчас повернется и побежит домой. Очевидно, та же мысль мелькнула у Хейеса, так как он крепко взял девушку за плечо и повернул лицом к себе.

— Нет, погоди. Ты сейчас же, не сходя с этого места, все расскажешь.

— Отпусти меня! — задыхаясь, пробормотала Тони.

— Маленькая дурочка, что за чушь ты вбила себе в голову? Я не уеду на Тихий океан, пока между нами лежит какая-то глупость. Ну и что, если ты ходишь во сне? Агги мне все рассказала, мы с ней друзья. Думаешь, для меня это имеет какое-то значение?

Он отпустил руку, но Тони не двинулась с места. Она вся дрожала и схватилась за Хильду, словно ища у нее опоры. Между тем человек в темном костюме направился к ним. Это был Роджер из отделения наружного наблюдения.

— Но ведь ты дала мне отставку прежде, чем начала ходить во сне. Почему? В чем причина? Что я такого сделал?

— Ты совершенно ни при чем, Джони, — сказала девушка дрожащим голосом. — Если ты действительно меня любишь — оставь меня сейчас в покое. Мы не можем быть вместе. Это все, что я могу тебе сказать.

— Но почему? Я хочу знать — почему? Ты меня любила. Да ты меня и сейчас любишь — я это знаю. Что за идиотство засело в твоей голове? — Не обращая внимания на Хильду, он крепко обнял Тони. — Дорогая, скажи все твоему Джони. Дай мне помочь тебе. Ты же знаешь, я все сделаю для тебя.

Тони отрицательно покачала головой, но вдруг как-то вся подломилась и, прижавшись к Джони, громко зарыдала. Он дал ей выплакаться, а в это время Хильда заметила, что Роджер отошел от них и снова, посвистывая, начал поиски несуществующей собаки.

Подавив рыдания, Тони слабым голосом сказала:

— Дай мне немного времени, Джони. Может быть, все утрясется. И прости меня за твою маму. Я только хотела… Я люблю тебя, Джони. Помни, всегда помни об этом.

— Как это понимать — всегда?

— Когда ты уедешь за океан, я буду писать тебе. Даю слово, что буду. У меня никого нет, только ты. Понимаешь — ты!

Она оторвалась от Джони и медленно пошла к дому. Хейес печально смотрел ей вслед.

— Ну, вы что-нибудь в этом понимаете?

Хильда постаралась быть осторожной.

— Нет. Но несомненно: она попала в беду. Может быть, скоро мне удастся выяснить, в чем дело. Дайте ей немного времени, ведь она просит вас об этом.

— Вот чего у меня нет, так это времени, — сказал он и, повернувшись по-военному, пошел прочь.

На полпути к дому Хильда встретила Роджера. Глядя на нее своими проницательными глазами, детектив заметил:

— Неплохая сценка. Но что она значит? Этот парень ждал здесь два часа. Это не тот, кто стукнул вас вчера?

— Нет, — сказала Хильда, думая о другом. — Он был помолвлен с этой девушкой и скоро отправляется на фронт.

Роджер не стал задавать больше вопросов. — Я буду здесь неподалеку. Смотрите, будьте внимательны.

Когда Хильда готовилась ко сну, она каждым своим нервом чувствовала, что события приближаются к развязке. Несмотря на то что она здорово устала за последние сутки, мисс Адамс еще час рассматривала тринадцатый том «Британики», перелистав каждую его страницу. В одном месте страницы были чем-то испачканы, словно кто-то клал раскрытую книгу на неубранный стол. Хильда пробежала содержание главок. Возможно ли это? Но, отбросив невероятную мысль, закрыла книгу, пошла в комнату Алисы, приняла аспирин и легла спать.

Она проснулась где-то в начале третьего от того, что болела ушибленная шея. Укладывая поудобнее подушки, Хильда по привычке посмотрела на кровать своей пациентки и увидела, что она пуста.

Быстро встав, она заглянула в ванну, но и там никого не было. Возможно, подумала Хильда, Алисе не спится и она, чувствуя себя лучше, пошла немного пройтись по дому. Мисс Адамс накинула халат, надела шлепанцы и вышла в холл. Все было тихо. Нинина дверь была закрыта и заперта, дверь Тони тоже была закрыта, а Алиса словно сквозь землю провалилась.

Холл на первом этаже был пуст, и там было темно. Хильда начала нервничать. Наверное, старалась она успокоить себя, Алиса проголодалась и спустилась в кухню по черной лестнице — так было ближе. Подойдя к ней, Хильда остановилась как вкопанная.

Внизу кто-то поднимался по лестнице или, вернее, пытался подняться. Хильда едва разглядела какую-то бесформенную фигуру, которая, издавая тихие стоны, на четвереньках карабкалась по ступенькам.

— Мисс Роуланд, — громким шепотом сказала Хильда, — подождите, я сейчас вам помогу.

Она не могла найти выключатель и, только спустившись с лестницы, обнаружила, что это действительно была Тони. Увидев Хильду, она потеряла сознание. Мисс Адамс проверила ее пульс, который был настолько слаб, что Хильда испугалась, не зная, что делать. Наконец она решила снести ее вниз. С трудом сделав это, Хильда зажгла свет и с ужасом увидела кровь на руках и на блузке Тони.

Даже будучи в шоке от увиденного, она обратила внимание, что девушка была одета. Кровь шла из глубокой раны на ладони. Других повреждений Хильда не заметила.

Алисы же нигде не было. Открыв дверь, ведущую из маленького холла в кухню, Хильда сперва подумала, что она пуста. На столе была разложена еда. Буханка хлеба, рядом — нож, масленка, куски нарезанного холодного мяса и горчица. На конце стола был ясно виден кровавый отпечаток чьей-то руки, словно кто-то опирался на стол.