– Якось спробую, – помішую цукор у чаї. – Дякую, що привіз його.
– Для тебе – що завгодно, кицюню, – починає скручувати цигарку Гомес – єдиний, кого я знаю, хто палить під час трапези. Утримуюсь від коментарів. Підкурює. Дивиться на мене, а я набираюся сил, щоб витримати удар.
– Ну, і в чому суть цієї історії, га? Більшість людей, які приїздять до Благочинної Фармакопії, – або хворі на СНІД, або на рак.
– Ти знаєш Бена? – не знаю, чому я здивована. Гомес знає всіх.
– Я знаю про Бена. Моя мама колись їздила до Бена, коли проходила хіміотерапію.
– А… – подумки переглядаю ситуацію, обдумуючи те, про що можна безпечно розповісти.
– Що б там йому не дав Бен, але через нього у Генрі дуже пригальмована реакція.
– Ми намагаємося відшукати те, що допоможе йому залишатися у теперішньому.
– Для щоденного використання він дещо занадто інертний.
– Так, – а сама думаю: може, меншу дозу?
– Чому ти це робиш?
– Що роблю?
– Допомагаєш містеру Вакханалії, береш участь у цьому всьому. Виходиш за нього, зрештою.
Генрі кличе мене. Встаю. Гомес простягає руку та хапає мою.
– Клер, прошу тебе…
– Гомесе, відпусти. – Пильно дивлюся.
Після довгих, неприємних митей він тупить погляд і відпускає мене. Поспішаю до своєї кімнати й зачиняю двері.
Генрі витягнувся, як кіт, по діагоналі через усе ліжко, обличчя додолу. Знімаю туфлі та розтягуюся поруч нього.
– Як ти? – запитую.
– У раю, – перекручується він та всміхається. Плескає мене по обличчю. – Хочеш приєднатися?
– Ні.
– Ти така хороша, – зітхає Генрі. – Я не повинен тебе псувати.
– Я не хороша. Мені страшно.
Довго лежимо мовчки. Сонце заливає мою спальню світлом раннього дня: вигин нижньої рами у ліжку з горіхового дерева, золотаво-фіолетовий килимок у східному стилі, щітка для волосся, помада, баночка з кремом для рук на комоді. На сидінні мого старого крісла, що купила на вуличному розпродажу, лежить «Мистецтво в Америці» з Леоном Ґолубом на обкладинці, її частково прикриває роман «Невірний напрямок». На Генрі натягнуті чорні шкарпетки. Його довгі кістляві ступні звисають з ліжка. Він видається худим. Його очі заплющені. Втім, він відчуває, що я дивлюсь на нього, бо розплющує їх та всміхається. Волосся впало на обличчя, і я відкидаю його назад. Генрі бере мою руку й цілує долоню. Розстібаю його джинси, ковзаю рукою по пенісу, але Генрі трусить головою, бере мою руку та тримає.
– Вибач, Клер, – м’яко промовляє він, – здається, в цій штуці є дещо, що замкнуло моє приладдя. Може, пізніше.
– От буде кумедно під час нашої шлюбної ночі.
– Цього я на весілля не прийматиму, – трусить головою Генрі. – Занадто весело. Бен, звичайно, геній, але він звик працювати зі смертельно хворими людьми. Те, що він сюди домішав, діє так, ніби у тебе передсмертний стан, – зітхає та кладе пляшечку з піґулками на тумбочку. – Треба відправити це Інґрід. Ідеально їй підійде.
Чую, як відчиняються вхідні двері, і зразу ж захлопуються; Гомес уже йде.
– Хочеш щось їсти? – запитую.
– Ні, дякую.
– А Бен зробить оті інші препарати?
– Спробує, – відповідає Генрі.
– А якщо й вони не допоможуть?
– Маєш на увазі, якщо Бену не вдасться?
– Ага.
– Що би не сталося, ми обоє знаємо, що проживу я щонайменше до сорока трьох. Тож не турбуйся, – заспокоює Генрі.
Сорока трьох?
– А що станеться після сорока трьох?
– Не знаю, Клер. Можливо, я щось вигадаю, як залишатися у теперішньому.
Він обіймає мене й ми тихо лежимо. Пізніше, коли прокидаюся, уже темно; Генрі спить поруч мене. У світлі червоного світлодіодного дисплею на будильнику маленька пляшечка з таблетками виблискує червоним кольором. Сорок три?
Клер: Заходжу до квартири Генрі та вмикаю світло. Сьогодні ми йдемо в оперу, на «Привиди Версаля». Тих, хто запізнюється, в «Лірик-Оперу» не впускають. Отож нервую і спершу навіть не усвідомлюю, що вимкнене світло означає відсутність Генрі. Потім я це розумію і знову нервую, бо через нього ми можемо запізнитися. Тоді лякаюся, чи він, бува, не зник. А потім чую чиєсь дихання.
Стою, не рухаючись. Дихання чується з кухні. Біжу туди та вмикаю світло. Генрі лежить на підлозі, повністю вбраний, у дивній закам’янілій позі, дивиться перед собою. Коли стаю біля нього, він видає низький звук, жодної подібності до людського – це стогін, який клекоче у його грудях, проривається крізь його стиснуті зуби.
– О Боже, о Боже!
Викликаю 911. Оператор запевняє, що вони прибудуть за декілька хвилин. Поки сиджу в кухні, дивлячись на Генрі, мене накриває хвиля злості. Знаходжу адресний довідник «Ролодекс» на його столі й набираю номер.
– Алло? – Голос слабкий і далекий.
– Це Бен Метісон?
– Так. Хто це?
– Клер Ебшир. Слухай, Бене, Генрі лежить на підлозі, повністю заціпенілий і не може промовити ані слова. Що за чортівня?
– Що? Чорт! Дзвони 911!
– Вже…
– Препарат симулює хворобу Паркінсона, йому потрібен допамін! Скажи їм – чорт, подзвони мені з лікарні.
– Вони вже тут.
– Добре, подзвони мені…
Кладу слухавку та зустрічаю лікарів «швидкої допомоги».
Пізніше, після того, як «швидка» мчиться до лікарні «Мерсі», по тому, як Генрі прийняли, вкололи та підключили до апаратів, і він уже лежить на лікарняному ліжку, приєднаний до монітора, розслаблений та сплячий, я підіймаю голову та бачу високого кістлявого чоловіка, що стоїть у дверях палати Генрі. Згадую, що забула подзвонити Бену. Він заходить та стає навпроти мене, з іншого боку ліжка. В кімнаті темно, світло з коридору вимальовує силует Бена. Він схиляє голову та каже:
– Вибач. Мені дуже шкода. Дуже.
Перехиляюся через ліжко та беру його руки:
– Усе нормально. З ним усе буде добре. Насправді.
– Це повністю моя провина, – трусить головою Бен. – Не потрібно було мені це колотити для нього.
– Що сталося?
Бен зітхає та сідає в крісло. Сідаю на ліжко.
– Може бути кілька причин, – пояснює він. – Це може бути просто побічний ефект, таке могло статися з будь ким. Але могло бути й таке, що в Генрі не було достовірного рецепта. Розумієш, там багато чого потрібно було запам’ятати. А я не мав змоги перевірити.
Обоє мовчимо. Крапельницею в руку Генрі цяпає рідина.
Проходить санітарка з візочком.
– Бене? – нарешті промовляю.
– Так, Клер.
– Зробиш дещо для мене?
– Будь-що.
– Припини це. Більше ніяких препаратів. Вони не спрацюють.
Бен полегшено посміхається.
– Варто тобі лише сказати «ні».
– Саме так.
Сміємося. Бен ще трохи сидить зі мною. Коли встає, щоб іти, бере мою руку й промовляє:
– Дякую, що з розумінням ставишся до цього всього. Він міг легко померти.
– Але не помер.
– Ні, не помер.
– Побачимося на весіллі.
– Так.
Стоїмо у коридорі. У яскравому флуоресцентному світлі Бен має втомлений та хворий вигляд. Він втягує голову, повертається та йде коридором. А я повертаюсь у тьмяну кімнату, де спить Генрі.
Переломний момент
Генрі: Задумливо плетуся в Саут-Гейвен уздовж Лінден-стрит, уже з годину безцільно блукаю, поки Клер з мамою у флориста. Завтра весілля, але мої обов’язки нареченого – мінімальні. Бути там – головний пункт у моєму списку справ. Клер постійно десь бігає; у неї то примірки, то консультації, то вечірка для нареченої. Коли ж нарешті маю можливість побачитися з нею – вона якась сумна.
Ясний холодний день; тиняюся без діла. Шкода, що в Саут-Гейвен немає пристойного книжкового магазину. Навіть бібліотечні пропозиції складаються переважно з Барбари Картленд та Джона Ґрішема. З собою маю пенґвінівське видання Кляйста, але не в настрої читати. Минаю антикварну крамницю, пекарню, банк та ще один антикварний магазин. Йдучи повз перукарню, зазираю всередину. Там охайно вбраний, невеликого зросту лисіючий перукар голить якогось дідуся, і в мене виникає ідея: знаю, чим займуся найближчим часом.