Изменить стиль страницы

Про убитых мальчишек через несколько дней позабыли. Толпа вошла во вкус – всюду по городу нападали на голубых плащей и солдат Дэнтона. Убили кузнеца, который чинил им кольчуги и продавал подковы. Церковь закидали отбросами, и только залп из арбалетов поверх голов помог их остановить. Толпа разбежалась, но вскоре собралась опять.

Гидеона по-прежнему не могли найти. Дун сделал свое грязное дело и исчез. Когда Дэнтон попытался арестовать стражников, чтобы допросить, толпа преградила ему путь. Моллард не рискнул штурмовать казармы – улица в мгновение ока наполнилась воинственными горожанами, стоило раздаться кличу.

От Брона не было вестей, хотя он должен был уже достичь Рейнвиля. Путь от Шрама занял у Дэнтона около пары недель. Армия Брона больше и идет медленнее, но прошло уже слишком много времени с того дня, как Моллард получил письмо. Что-то случилось в пути.

От всего этого постоянно болела голова. К вечеру мигрень становилась такой сильной, что Дэн еле доходил до кровати. Томаз давал ему снадобья, но те едва приглушали боль и делали Молларда сонливым и вялым. Так что он отказался от лекарств.

А сегодня вечером разведчики принесли плохие вести.

– Не меньше трех тысяч, инквизитор, – глухо доложил рыжеусый солдат. – Можете поверить моим глазам.

Армия Возрождения двигалась к Рейнвилю с севера. Еще есть время уйти, как просил Грейн. Идет ли он с ними? Захочет ли говорить или нападет сразу?

Ночью Молларда разбудил стук в дверь. Как только он открыл глаза, голову наполнила свинцовая тяжесть. Он с трудом оторвал ее от подушки – мозг бился о стенки черепа, словно камень.

– Кто там? – рявкнул Дэн.

– Инквизитор, к вам господин Дейрик, торговец, – ответила дверь.

– Пусть подождет.

Дэнтон оделся и выпил стакан воды. Легче не стало, от мигрени перед глазами все расплывалось, но он заставил себя выйти из комнаты.

В нефе было темно, солдаты спали. Сквозь забитые окна не проникал лунный свет, только кое-где горели масляные фонари. Дейрик стоял, закутанный в плащ, рядом с ним возвышался солдат с арбалетом в руках.

– Что тебе нужно, карлик? – отправляя солдата, сказал Дэнтон.

Вечно недовольное лицо торговца исказилось злобой.

– Вы грубиян, инквизитор Моллард. А ведь я пришел с полезными вестями.

– Говори.

– После такого оскорбления?

– В чем я оскорбил тебя? Разве ты не карлик?

Дейрик пошевелил губами, как будто собирался сплюнуть.

– Вечно так. Я помогаю людям, но за спиной они смеются и обзывают меня карликом, недомерком, половинкой человека. Пускай так будет и теперь, – торговец кивнул. – Может, моя доброта заставит вас извиниться. Через своих партнеров я узнал, что Грейн вернулся в графство.

– Ты знаешь, где его найти?

– Нет. Но я знаю, что он отправил две армии. Одна идет на юг, вторая – сюда, в Рейнвиль.

На юг тоже? Грейн узнал о подходе Брона? Хотя, чему тут удивляться. Зато теперь ясно, что задержало Брона. Что же там случилось? Если сражение – то кто победил?

– Я не хочу, чтобы войско штурмовало город, – продолжал Дейрик, насупившись. – Говорят, сюда идет пять тысяч воинов.

«Думаешь запугать? Разведка доложила только о трех».

– Стены наши невысоки, солдат у вас немного. От лица горожан я прошу вас покинуть город.

– Откуда у тебя такое право?

– Граф Черлинг сказал бы вам то же самое, если б мог выйти из дома. Как думаете, на чью сторону встанут горожане? Откроют ли они ворота Возрождению?

Риторические вопросы раздражали. Все, чего сейчас хотелось – вернуться в постель и попытаться уснуть. Так сильно голова не болела с тех пор, как Дэн очнулся в Альдеринге.

– Тебе не напугать нас, – процедил он.

– Я и не пытаюсь, я говорю как есть, – пробурчал торговец. – Лучше уходите. Не думайте, что это поражение – думайте, что спасаете жизни своим солдатам. К тому же, я готов подсластить ваш уход.

Кривясь от мигрени, Дэнтон вопросительно повел подбородком.

– Я знаю, где прячется Гидеон, – оскалился Дейрик. – Покончите с ним напоследок. Вы ведь наверняка догадались, что это он убил крестьян.

Дэнтон долго смотрел в маленькое недовольное лицо, а потом кивнул.

– Хорошо, – сказал он. – Мы благодарны тебе за помощь и забираем обратно слова, что ты посчитал оскорбительными. Теперь говори, что знаешь.

– С удовольствием, – проурчал карлик.

III

Крепость Дримгарда

Сквозняк развеял шторы на окнах, когда раскрылась дверь. Эльтон привстал, жмурясь от необычайно яркого света свечи.

– Ты не спишь, мой рыцарь?

– Алина?

Слепящий огонек приближался.

– Что ты делаешь здесь?

– Я пришла пожелать тебе спокойной ночи, – сказала она тихо.

– Но уже почти утро.

– А рассвета не будет, – хрипло прорычала принцесса и задула огонек.

В миг между светом и тьмой Эльтон увидел, кто держит свечу. Сверкнули стальные зубы, и черный силуэт, приобретя черты волкара, бросился на него.

* * *

Страх, принесенный кошмаром, преследовал Эльтона до самой зари. Он так и не смог уснуть, но на рассвете помолился, и ему стало легче. А после завтрака Алина позвала его с собой, чтобы что-то показать.

Они спускались в подземелье Дримгарда. Принцесса вела – а вернее, почти тащила – Эльтона за руку. Наконец они остановились перед низкой дверью в конце коридора. Алина отпустила восвояси стражника и вошла, утянув за собой Лавеллета. Они оказались в комнате с круглым потолком. Одну стену покрывали стеллажи с книгами, другую подпирали столы, заставленные…

– Смотри! – Алина с ходу сунула ему под нос плошку с водой.

– Что это? – отпрянул Эльтон. – Лекарство?

– Нет! Причина болезни.

– Вода?

– Да нет же! – Алина поставила плошку на стол и протянула ему лупу. – Взгляни!

Лавеллет наклонился и сквозь увеличительное стекло разглядел в воде крошечные точки, вроде песчинок – только они двигались и были почти прозрачными. Иногда казалось, что их вовсе нет, и это какое-то шевеление воды.

– Это они вызвали болезнь?

– Да! – Алина упала на стул, поправила волосы и снова вскочила. – Подожди!

Она бросилась к другому столу, где в изобилии стояли пузырьки, колбы и инструменты вроде крошечных ножей, странной формы ложек и пинцетов. Рядом в тенистом углу висели пучки разных трав – от ромашки и чабреца до странных, скрученных спиралью голубых веточек. Травы резко пахли, но не перебивали запах уксуса.

– Я думаю, что это живые существа. Если бы у меня была лупа мощнее, или что-то вроде подзорной трубы, мы бы разглядели!

– Живые существа? Такие маленькие?

– Почему бы и нет? – Алина отыскала, наконец, баночку с каким-то розовым порошком. – Разве ты не видел жучков размером с пылинку? Если есть такие, могут быть и меньше.

– Наверное.

– Живые они или нет, – принцесса подошла к столу и раскрыла баночку, – они такие легкие, что могут летать по воздуху. Их много внутри больных – я не разглядела в крови, но в слюне и поте они есть.

– А уксус, получается, их убивает?

– Да, но не лечит пораженное тело. Я думаю, им нужно какое-то время, чтобы проникнуть внутрь человека – потому помогают маски и мыло. Может, им надо добраться до сердца или желудка, чтобы началась болезнь… Ты ведь помнишь – первые больные жаловались именно на сильную боль в животе.

– Говорят, их тошнило кровью.

– Наверное, они где-то выпили зараженной воды. А эти существа размножились внутри них, и началась эпидемия.

– Тебе лучше знать, – Лавеллет пожал плечами и поморщился – глубокая рана на левом нескоро заживет. – Так ты нашла лекарство?

– Да! – с гордостью сказала Алина и сунула ему в лицо баночку с розовым порошком.

Эльтон приготовился к очередному резкому запаху, но он оказался не таким.

– Приятно пахнет.

– Красные соли со Ступеней, те же травы, что мы кладем в маску, и жар-корень.