Столько написано о горечи его последних лет и самоубийственном характере его чтений, что эта смерть должна представляться нам (и хочется думать, ему тоже) своевременным и даже благостным занавесом в сыгранной до конца пьесе. Смерть слепа, она многих обрывает и на середине реплики — и поэтому смерть Диккенса впрямь кажется исполненной особого смысла. Но она бессмыслица, если помнить, на чем стоял мир Диккенса. Диккенс «умер в упряжке», ибо его живой и энергичной натуре было свойственно искать и бороться до конца, и мы не должны утешаться сознанием, что его жизненный путь благополучно завершился в положенный срок. Думая о его смерти, мы должны каждую минуту помнить, какие сокровища потеряли, сколько он нам недодал. Современники чувствовали это лучше нас. Во всех уголках мира они оплакивали его смерть как личную и невосполнимую утрату. Мы напрасно поспешили объявить сентиментальным рисунок Льюка Филдса «Опустевшее кресло»: он достойно передает скорбное чувство пустоты, вызванное этой безвременной потерей. «Эдвин Друд» всегда останется волнующим напоминанием о том, что нам могли открыться совершенно новые горизонты. Нетленное наследие Диккенса — это бесконечно прекрасный и одухотворенный мир его романов, животворящий и неповторимый, вдохновлявший таких разных и самобытных писателей, как Достоевский и Доде, Гиссинг и Шоу, Пруст и Кафка, Конрад и Ивлин Во, — мир, оставшийся при этом Неподражаемым, как без ложной скромности называл себя сам Диккенс.
Комментарии
Р. Померанцевой и В. Харитонова
1
<b>К стр. 28.</b>
Тиллотсон, Кэтлин Мэри (р. 1906) — современный английский литературовед, профессор Лондонского университета, автор книги «Диккенс за работой» (1957), написанной совместно с Джоном Баттом, а также ряда других исследований, посвященных творчеству Диккенса, Троллопа и английских реалистов середины XVIII в.
2
<b>К стр. 32.</b>
Годы Регентства — С 1811 до 1820 г. ввиду умопомешательства короля Георга III регентом был его сын, принц Уэльский, впоследствии король Георг IV (1820–1830).
3
<b>К стр. 32.</b>
Кларисса Гарлоу — героини романа Сэмюела Ричардсона (1689–1761) «Кларисса, или История молодой леди» (1747–1748).
Гарриэт Байрон — невеста сэра Чарльза Грандисона, героя романа С. Ричардсона «История сэра Чарльза Грандисона» (1754).
4
<b>К стр. 32.</b>
Эвелина и Сесилия — героини романов английской писательницы Френсис (Фанни) Бёрни (1752–1840), «Эвелина» (1778) и «Сесилия» (1781).
5
<b>К стр. 32.</b>
Элизабет Беннет и леди Кэтрин де Бёр — персонажи из романа английской писательницы Джейн Остин (1775–1817) «Гордость и предубеждение», написанного в 1796–1797 гг. и опубликованного в 1813 г.
6
<b>К стр. 40.</b>
«История Сэндфорда и Мертона» — популярная в XIX в. детская книга Томаса Дэя (1748–1789).
7
<b>К стр. 40.</b>
…Это книжонка для малых ребят, а я не ребенок — «Холодный дом», глава VIII.
8
<b>К стр. 41.</b>
Миссис Гэмп — персонаж из романа Диккенса «Жизнь и приключения Мартина Чеззлвита». Имя «гэмп» стало нарицательным и обозначает зонтик. Это объясняется тем, что повитухи, к числу которых принадлежала миссис Гэмп, всегда ходили с зонтами.
9
<b>К стр. 45.</b>
…Я хочу, чтобы у вас мурашки по спине забегали — фраза, которую слуга Джо адресует своей старенькой хозяйке миссис Уордль в романе «Посмертные записки Пиквикского клуба».
10
<b>К стр. 46.</b>
Мистер Хайд — персонаж из повести английского писателя-неоромантика Роберта Льюиса Стивенсона (1850–1894) «Странная история доктора Джекилля и мистера Хайда» (1886), в которой рассказывается о раздвоении личности доктора Джекилля; мистер Хайд воплощение всех его темных инстинктов.
11
<b>К стр. 47.</b>
Стиггинс и Чедбенд — лицемеры-проповедники; первый из романа «Записки Пиквикского клуба», второй — из «Холодного дома».
12
<b>К стр. 48.</b>
«Бедняга Бансби» — капитан Бансби — персонаж из романа Диккенса «Домби и сын». Его насильно женит на себе вдова Мак-Стинджер при содействии сурового пастора Мельхиседека Хаулера.
13
<b>К стр. 49.</b>
Мейнелл, Уилфрид (1852–1948) — английский журналист и поэт, автор книги «Дизраэли — человек» (1903); в 1877 г. женился на Элис Томпсон — дочери художника Т.-Д. Томпсона, друга Диккенса.
14
<b>К стр. 53.</b>
Сэндхёрст — военное училище в графстве Беркшир (Англия), основанное в 1802 г. Из этого учебного заведения вышло много видных военачальников.
15
<b>К стр. 56.</b>
Гольдсмитовская «Пчела» — сатирический журнал, издававшийся в 1758 г. английским писателем Оливером Гольдсмитом (1728–1774), автором «Векфильдского священника» (1766).
16
<b>К стр. 60.</b>
Чарльз Ханиман — незадачливый пастор из романа Уильяма Мейкписа Теккерея (1811–1863) «Ньюкомы» (1853–1855).
17
<b>К стр. 68.</b>
Капитан Портер — действительно существовавшее лицо, выведенное Диккенсом в XI главе его романа «Дэвид Копперфилд» под именем капитана Гопкинса.
18
<b>К стр. 71.</b>
Гиссинг, Джордж (1857–1903) — один из представителей английской натуралистической прозы 80-х годов XIX в., автор романов «Демос» (1886), «На новой Граб-стрит» (1891) и др.
19
<b>К стр. 74.</b>
Академия Веллингтон-Хаус — школа, в которой учился Диккенс, получила свое название в честь герцога Веллингтона. Веллингтон Артур Уэлсли (1769–1852) — выдающийся полководец и государственный деятель; в 1815 г. командовал соединенными силами Англии, Голландии, Ганновера и Брауншвейга, разгромившими Наполеона при Ватерлоо, благодаря чему снискал огромную популярность на родине.
20
<b>К стр. 74.</b>