Изменить стиль страницы

Штепсель, тем временем, отодвинув кресло, исследовал столешницу снизу, осторожно простукивая её. — Так и есть! — прошептал он возбужденно, — Там полость! Скрытый ящик, готов спорить на что угодно!

Теперь уже они вместе изучали стол, подсвечивая его кристаллом и стукаясь лбами. Лику охватило нетерпение. Если бы не было нужды делать всё тайком! Можно было бы просто воспользоваться пилой, или топором. Правда, брат Склиф вряд ли был доволен порчей стола, но это уже другой вопрос. Неожиданно, Штепсель радостно вскрикнул. Запустив пятерню куда-то под крышку, он на что-то нажал, раздался щелчок, и от передней поверхности стола отскочила панель, на месте которой виднелась маленькая скважина. Довольно крякнув, Штепсель запустил руку в один из своих карманов, и, секунду спустя уже орудовал в ней отмычкой. Однако, замок не поддавался. Вполголоса выругавшись, гном удвоил усилия. Не выдержав, Лика покачала головой.

— Дай-ка, я попробую, — сказала она.

Штепсель недоверчиво воззрился на неё. — Ты? — переспросил он, — Вас что, на курсах учат, как взламывать замки?

Вместо ответа Лика взяла отмычки из его рук, и склонилась над замком.

— Знаешь, если тебе хочется научиться, я могу дать тебе пару уроков, — начал Штепсель, — Но не уверен, что сейчас самое подходя…

Замок щелкнул, и из паза, с мелодичным звоном выскочил небольшой ящичек.

Штепсель вытаращил глаза. — Ничего себе, — протянул он, — Похоже, мне и впрямь стоит походить на эти ваши курсы.

— Мой папа — инженер, — с гордостью сообщила Лика, — А придумывать всякие замки и ключи к ним — это его хобби. Ну, и моё тоже.

— Да твоему папе цены нет, — чуть слышно пробормотал Штепсель, качая головой.

Лика тем временем исследовала содержимое ящика. Сверху лежала кожаная папка, с завязанными тесёмками. Развязав их, она обнаружила пожелтевшие от времени листы пергамента с затейливой вязью строчек. Она наморщила лоб. Помнится, она уже держала в руках подобный листок, когда-то.

«Она была принцессою прекрасной, которой в свете больше равных нет,
Он жил чудовищем, наружности ужасной, людей не видя много сотен лет…»

Она не сразу поняла, что это стихи. Смутившись, она вернула их на место в папку под прищурившимся взглядом Штепселя.

Кроме папки на дне ящика оказалось еще два предмета. Лика осторожно развернула завернутый в тряпицу металлический жетон треугольной формы. На нём были изображены скрещенные топоры и кинжал, над которыми на старом наречии людей была выбита надпись, которую Лика не могла прочесть. На обратной стороне жетона было всего три уже хорошо знакомых Лике буквы: «КСБ».

Она в недоумении перевела взгляд на Штепселя. Гном шевелил губами, что-то бормоча про себя.

«Верность, честь, отвага» — процитировал он вслух, — Это их девиз, насколько я помню.

Поймав её взгляд, он усмехнулся. — Не так прост твой брат Склиф, — сказал он.

— Но ведь это же, — Лика не могла прийти в себя от изумления, — Это же аббревиатура королевской службы безопасности!

Штепсель кивнул. — Скажу больше, это — офицерский жетон.

— Но откуда он у брата Склифа?

Гном пожал плечами. — Тут не так много вариантов, — сказал он, — Либо он снял его с трупа какого-то офицера, либо же сам являлся таковым.

— Не может быть, — прошептала Лика, — Ведь это — какой-то абсурд!

Штепсель развёл руками. — Я говорю только то, что вижу, — сказал он, — А у меня в свое время был опыт общения с одним из обладателей такого вот жетона. Поверь, лучше бы мне было его не иметь.

Покачав головой, Лика положила жетон обратно в ящик и извлекла из его дальнего угла небольшую коробочку, покрытую замшей. Осторожно открыв её, она обнаружила внутри медальон из желтого металла на тонкой цепочке.

В ту же секунду кристалл, лежавший на столе взорвался серией ярких вспышек и разгорелся ярким алым светом.

Штепсель присвистнул. — Ого, — проговорил он.

— Кажется, нашли, — прошептала Лика.

* * *

Старый Топпер МакНабб с кряхтением нагнулся, чтобы подбросить еще несколько деревяшек в костёр, разведенный прямо под мостом рядом с его лежанкой. Ночи становились всё холоднее, старые кости ныли и мучили бессонницей. Пора было задумываться о том, куда податься на зимние холода, которые не замедлят нагрянуть. Он вздохнул. Вот так живешь-живешь, работаешь, имеешь ферму, и всё вроде бы ничего, а потом оказываешься на улице и собираешь деревяшки для костра. Просто из-за того, что кому-то приспичило построить башню в аккурат за твоей фермой. И ведь ни копейки компенсации! Ни одного медного грошика. Вот и вчера, он уже было раскатал губу, что за такую ценную информацию ему что-нибудь да перепадёт. Где там! Разве кто-нибудь когда-нибудь думал про старика МакНабба? Даже спасибо не сказали. Он яростно потыкал палкой в угли. Да что там!

Нарастающий топот копыт перебил его невесёлые размышления. Ну вот, опять! Да что ж такое, в самом деле?! Ополоумели они все за последние дни что ли? Уже и под мостом нет покоя…

Судя по звукам, скакала целая кавалькада, одновременно с цоканием копыт он уловил грохот колёс телеги, и, выглянув из-под моста, увидел черную карету в сопровождении четырех всадников. Проводив её взглядом, старый МаНабб покачал головой и снова закутался в своё старое рваное одеяло.

* * *

Ворген прикрыл глаза, стараясь по звукам и запахам определить маршрут, по которому следовала везущая его карета. Судя по всему, они двигались, как и можно было ожидать, наиболее коротким путём — вдоль каналов, к мосту, ведущему в Старый Квартал. Он подёргал за цепь, крепящую его скованные за спиной руки к массивному кольцу, вмонтированному в потолок кареты. Мысленно представил себе расположение конвоиров. Сейчас он, не видя улицы, почти наверняка знал, кто из них где находится. Вот они подъезжают к мосту… 50 метров… 25…10… Почему карета остановилась?

Двойная цепь, протянутая через мост преградила дорогу карете. За ней горели переносные жаровни и располагался отряд солдат во главе с военным офицером. Один из людей, сидящих на козлах, спрыгнул и подошёл к караулу, доставая из-за пазухи бумагу.

— Ведомство королевской службы безопасности, отдел тайной канцелярии, — громко проговорил он, — Почему кордоны? Нас не предупреждали.

— Приказ генерала Хаммонда Клэя, сэр, — отрапортовал военный, принимая из рук человека бумагу и бегло просматривая её.

— Генерала Хаммонда? И что до то того? — пренебрежительно процедил человек, — Наше ведомство имеет собственный департамент со своим непосредственным начальством.

— Сожалею, сэр, — офицер коснулся рукою шлема, — Вам придётся остаться здесь до дальнейших распоряжений командования. В связи со введенным комендантским часом, все кареты, а также представители силовых структур, не имеющие специального пропуска должны быть задержаны. Таков приказ.

— Вы с ума сошли, офицер! — служащий тайной канцелярии отступил на шаг назад и вглядывался в лицо военного, — Кто вы вообще такой? Мне что-то незнакомо ваше лицо…

— Прошу вас сдать оружие и проследовать за капралом…

— Что?! А может, тебе ещё… — служащий грязно выругался.

— В противном случае, мы будем вынуждены применить силу, сэр. Прошу вас соблюдать субординацию.

— Ты мне, мне будешь говорить о субординации?! Щенок!

— Сдайте оружие, — отчеканил офицер.

— Попробуй, возьми!

Конные конвоиры выстроились в линию позади своего предводителя.

— Без глупостей! — офицер, слегка побледневший, поднял руку. За его спиной защёлкали механизмы приводимых в движение арбалетов.

— На вашем месте я бы не стал блефовать, уважаемый, — предупредил офицер, глядя прямо в глаза служащему.

Тот помедлил. На лице его появилась снисходительная улыбка.

— Ладно! — сказал он, — Титаны свидетели, я пытался спасти твою шкуру, мальчишка. Тебе же будет хуже, когда мой шеф узнает об этом инциденте и твоей роли в нём.