Широко улыбнувшись, он с поклоном протянул Лике холеную руку.
— Позвольте представиться, королевский представитель Батрилор, главный редактор «Вестника Буреграда», «Буреградских ведомостей» и ряда других печатных изданий… Весьма польщен знакомством!
Лика не знала, куда ей деться, уши и щёки пылали. Она не глядя пожала протянутую руку и что-то пробормотала в ответ.
— Могу я отвлечь вас буквально на несколько минут? — бархатистый голос Батрилора, казалось, проникал ей в душу.
— Милейна, — бросил он эльфийке, — Предложи господину пандарену чаю!
— Прошу вас, моя дорогая… — снова обратился он к гномке.
Лика в растерянности оглянулась на Чао. Тот с недоумением пожал плечами и покосился на вазочку с печеньем, стоявшую неподалеку.
Смущенная и немного испуганная Лика проследовала за улыбающимся ей редактором.
Кабинет господина Батрилора оказался в самом конце коридора. Светлый и просторный, после гула и шума, царивших в помещениях редакции, он показался Лике вполне уютным. Длинный стол у окна был завален бумагами и пергаментом, повсюду лежали пачки газет, полки шкафов были уставлены книгами, статуэтками и кружками.
Небрежно смахнув на пол с одного из стульев какие-то свитки, Батрилор пододвинул его поближе к столу и жестом с поклоном предложил Лике занять его.
— Ну-с, моя дорогая, прошу прощения, всего одну минуту… Ручаюсь, такого вы еще не пробовали… — приговаривал он, манипулируя какими-то склянками в шкафу.
— Вот!
Редактор наполнил бокал голубоватой жидкостью, от которой по комнате распространился приятный цветочный аромат.
— Совершенно эксклюзивный продукт, — продолжал Батрилор, — Милена каждый раз привозит этот нектар для меня из Дарнасуса, а я, к сожалению, могу позволить его себе лишь в очень ограниченных дозах… Желудок, знаете ли!
Редактор засмеялся дробным смехом. — Ну вот, пожалуйста — стоит появиться целителю и разговор сразу переходит на болячки! Знаю, знаю, вам и так все жалуются…
— Ну что вы, вовсе нет, — запротестовала Лика, смущенная и польщенная одновременно.
— Прошу вас… — Батрилор подал ей бокал, — Натуральный эльфийский нектар, с пыльцой ночных цветов и каплями росы — почти безалкогольный, и исключительно полезный в отношении восстановления сил.
Цокая копытцами, в кабинет вошла дренейка, которую Лика видела у входа в ратушу, неся в руках серебряный поднос с дымящейся чашкой чая и блюдцем с горкой засахаренных фруктов.
Редактор с улыбкой развел руками: — Вот, собственно, мой основной напиток! Но попробуйте же нектар, прошу вас!
Лике неудобно было противиться столь дружелюбному приёму и она из вежливости слегка пригубила бокал. На вкус нектар оказался не менее приятным, чем на запах, и второй глоток она сделала уже с видимым удовольствием.
Батрилор с улыбкой наблюдал за ней. — Ну как? — тоном знатока произнёс он, — Замечательно, не правда ли?
— Да, очень вкусно! — согласилась гномка и, обведя глазами комнату, не удержалась от вопроса: — Так вы редактор нескольких газет?
Батрилор скромно улыбнулся. — На самом деле, дорогая Лика — вы позволите мне так к вам обращаться? — На самом деле, я официальный королевский представитель, что означает, что все печатные издания Буреграда должны проходить согласование со мной. Де-факто, я выполняю функции главного редактора, можно сказать, из чистой филантропии.
Он снова засмеялся, и, хотя Лика имела весьма смутное представление о том, что такое филантропия, она тоже улыбнулась. Ей начинал всё больше нравиться этот обаятельный старикан… Хотя, почему старикан? Интересно, сколько ему лет? Она сделала еще глоток.
— Итак, дорогая Лика, вы, насколько я знаю, прошли универсальный курс обучения в школе Пристижа при Соборе?
— Ну, вообще-то, я еще не совсем прошла, — призналась Лика, — И это только базовые курсы, чтобы получить сертификат нужно поступать в высшую школу, а потом в эту… Как её… Апси… Архистратуру…
— Ну да, конечно, — улыбаясь, покивал Батрилор, — А сейчас вы трудитесь под руководством господина Склифа?
— Вообще-то, мы зовём его просто брат Склиф, — сообщила Лика, — Господин Склиф звучит как-то… забавно!
Она неожиданно для себя рассмеялась.
Редактор, однако, поддержал её и заразительно захохотал вместе с ней, словно невесть какой шутке.
— Говорят, он очень строг? — спросил он гномку, подмигнув и отхлебывая из чашки.
— Ну… — Лика задумалась.
— Поначалу мне тоже так казалось, — призналась она, — А потом я поняла, что он строгий, но добрый… Хотя и ворген, — прибавила она, сама не зная, зачем.
— Вы никогда раньше не встречали воргенов? — поинтересовался Батрилор.
— Н-нет, никогда, — призналась Лика, — Честно говоря, я их совсем по-другому себе представляла…
— Вот как! И какими же именно? — редактор вопросительно приподнял брови.
— Ну… Более дикими, наверное, — задумчиво сказала гномка, нахмурившись, — Я где-то читала, что они питаются сырым мясом и пьют кровь… И превращаются в волков в полнолуние.
— Технически, ворген может превратиться в волка в любое время, — заметил Батрилор.
— Это я уже сейчас понимаю, — согласилась Лика, — Но вообще, брат Склиф больше любит борщ, чем мясо. Я сама видела! И еще он любит разгадывать кроссворды. А я и не знала, что воргены читают газеты!
Батрилор улыбнулся. — Скажу вам по секрету, строго между нами, дорогая Лика, господин Склиф даже сам их сочиняет! Конечно, он присылает их в редакцию под другим именем, но мы-то знаем!
И он заговорщически подмигнул гномке.
Лика недоверчиво рассмеялась. Батрилор тоже.
Она почувствовала себя необычайно уютно и как-то внезапно осознала, что, при всей её любви к Собору и целительской команде, ей просто жизненно не хватало вот такого чуткого, внимательного и понимающего собеседника, который не смотрит на неё свысока, не читает нравоучений, не иронизирует и вообще видит в ней равную.
Бокал с голубой жидкостью опустел, но Батрилор тут же его снова наполнил.
— Вообще-то, он иногда бывает странным, — доверительно сообщила Лика редактору, — Особенно последнее время…
— Как-раз в полнолуние! — подхватил Батрилор, смеясь, однако, на этот раз Лика отрицательно покачала головой с серьезным видом.
— Нет, это всё началось с той записки…
— Записки?
Лика рассказала редактору о странном письме, опущенным в почтовый ящик бараков накануне.
Тот слушал не перебивая, и лишь время от времени в глазах его загорались огоньки.
— А потом, — рассказывала Лика, — Мы поехали в банк… И господин Фитч…
При упоминании имени аукциониста, редактор насторожился и встрепенулся.
— Господин Фитч?
— Ну да, вы знаете, он вроде как самый главный из всех аукционистов; так вот он мне сказал…
Внезапно Лика замолчала. Перед её глазами вдруг вспыхнули буквы, которые она видела в кристалле Фитча, а потом — на корешке папки лорда Вишлока.
— Ну-ну, дорогая, и что же было потом? — словно через туман донеслись до неё слова редактора.
— Господин Батрилор, — сказала Лика вдруг, — Вы, случайно, не знаете, что такое КСБ?
Королевский представитель недоуменно вскинул брови: — Знаю ли я? Столпы созидания, было бы странно, если бы я не знал! Это все знают!
— И что же это? — спросила Лика, чувствуя себя снова глупой провинциалкой.
Главный редактор посмотрел на неё с изумлением:
— Разумеется, Королевская Служба Безопасности!
Их дальнейшая беседа была прервана стуком в дверь. В дверном проеме маячила приземистая фигура строгой дворфийки.
— Господин Батрилор, отчёт по статитстике готов! — объявила она, почему-то неодобрительно глянув на гномку при этом.
— Ой, мне, наверное, пора, — спохватилась Лика, — Там ведь Чао уже заждался…
— Если вы о пандарене, то он съел всё печенье и теперь спит, сидя на столе гнома, — ядовито заметила Мойра, — Бедняга Степлер был слишком стеснителен и тактичен, чтобы обратить его внимание на то, что это не табуретка!