Нащупав на лице пару глубоких царапин, сочащихся кровью, я оглянулся назад, тщетно ища ту кроличью нору, откуда мы прилетели. Ничего. Только заросли неприятного, крайне колючего кустарника. Мы переглянулись. Дурацкое какое-то чувство - как будто тебе отвесили хорошего пинка, а, когда ты оборачиваешься посмотреть, кто это сделал - вокруг ни души.
- Чертовщина какая-то, - пробормотал я.
- Магия.
- Не один ли черт? - жалобно спросил я и выругался. - Нет, батальон чертей. Армия! Где мы вообще?
- К востоку от Кудлая, - донесся тот же голос. Я повернул голову - в стороне из-за телеги осторожно выглядывал мужичонка среднего телосложения и средних лет с плохо выбритой физиономией. Одежда простая, явно местный житель.
- Вы откуда? - удивленно спросил он. Я махнул рукой:
- Не спрашивай. Это не демон рядом со мной, если что - просто малочисленная народность с севера.
- С северо-запада, - уточнил йрвай угрюмо, не разъясняя подробно свое происхождение из Проклятых Земель. Оно могло обернуться нам боком, и йрвай отлично это понимал. Кроме того, он осознавал такое понятие, как "приоритетные задачи".
- Дороги имперского значения здесь близко? - спросил Локстед, вставая на ноги и отряхиваясь. В его штанах зияла крупная прореха такого размера, что штаны каждую секунду могли превратиться в полу-шорты, вторая штанина еще как-то держалась. Я скептически подумал о том, как мы будем пробираться во дворец в таком виде. И вообще, нам надо было как-то найти всю эту подземную дипломатическую миссию - надеюсь, Анатоль их вывел, пока мы барахтались в костях.
- Да тут неподалеку. Северный тракт, - махнул мужичок рукой, осмелев и выходя из-за телеги.
Подобрав мешок, я спросил:
- Недалеко - это сколько, по времени?
- Час, может больше, - пожал плечами он. Я задумался, затем махнул рукой:
- Долго. Ты сможешь нас отвезти в столицу? Дам золотой.
- Э-э-э, нет, - внезапно загнусавил он. Что за ересь, нормально же говорил мужик. - Мне вообще в другую сторону, это я сейчас просто отдохнуть, да и лошадку расседлать...
- Два, и только по приезду - безнадежно сказал я. - Больше не дам.
Учитывая, что нас недавно обыскали, я ни на секунду не надеялся, что мужик нас отвезет. Но эта добрая душа прельстилась двумя золотыми монетами, пусть даже по приезду, и мы со всем комфортом растянулись в пустой телеге. Трясло, конечно, изрядно - это вам не куф. Я хватался то за ребра, то за ногу, которую, кажется, умудрился растянуть во время приземления, но в целом не жаловался. Могло быть и хуже.
Глава 22 . В которой я занимаюсь магией, а леди мне ассистирует
- Да поймите вы, дело государственной важности, - причитал я, с надеждой смотря на стражников. Те, однако, были неподкупны.
- Поди прочь отсюда, а то плетей всыплем, - насмешливо прищурился один. Дворец был расположен на скале, нависавшей над Жемчужной. Вернее, это была не скала, а, как говорил один мой знакомый геолог, естественное плато. Чтобы попасть туда, необходимо было преодолеть гигантскую лестницу, которую с большой долей вероятности проклинала вся местная знать. Теперь свою лепту в эту череду проклятий внес и я, когда, прихрамывая, наконец оказался у массивных ворот. Вдоль стены прогуливались тяжеловооруженные воины, у ворот тоже присутствовала неизменная пара дюжих гридней, которым явно было скучно.
Локстед решил поменять тактику:
- На приеме присутствует леди Рогнейская, посол Ургахада?
- Наверное, - с сомнением сказал мужик, переглянувшись с напарником. Оба были ростом почти с сарруса, поэтому я себя ощущал, как у какого-то входа в пиршественный зал Вальгаллы.
- Просмотрите список приглашенных гостей. Она должна была прибыть недавно, вместе с охранником по имени Анатоль, - упорствовал йрвай.
- Ничего я не буду смотреть, - зевнул тот, что постарше, опираясь на алебарду. - А ну кыш отсюда.
Мы переглянулись и отошли. От греха подальше.
- Дела, - огорченно протянул Локстед, подражая нашему знакомому, который весьма некстати куда-то запропастился. Надо было договориться об условном месте встречи, потому что на постоялом дворе мы его не застали. И явно прибыли позже, чем группа аристократов. Куда мог подеваться Анатоль?
Я уселся на первую - она же последняя - ступеньку каменной лестницы, украшенной причудливой резьбой, и подпер голову кулаком. Думай, голова - шапку куплю. Минуты уплывали не спеша, но ничего толкового так и не придумывалось.
- Идем, Локстед, - позвал я йрвая и с тоской посмотрел на предстоящий пуск - нога по-прежнему давала о себе знать. В это время за воротами послышался нарастающий галдеж, и такая же двойка стражников, стоящая с внутренней стороны, поспешила открыть ворота. Видимо, створки приводились в действие каким-то механизмом или магией - они выглядели слишком несокрушимо, чтобы одну створку могло сдвинуть пять даже очень сильных людей или существ другой расы из мира Кихча.
Но смотрел я совсем не на ворота. В группе из четырех персон я заметил знакомое лицо. Йрвай также навострил уши, и мы, как две гончие собаки, сделали стойку. Пахло жареным.
- Возмутительно! - воскликнула Вакхара, гневно хмуря бровь. Ей не шло, но что можно было поделать с собственным настроением? Тем более, послу, которому, судя по всему, не поверили - о чем еще она могла говорить с Императором, если не о предательстве его вассала?
- Леди, - подбежал хромающий Рихард, в дальнейшем просто "я" и почтительно склонил голову, - можете уделить минуту вашего внимания?
- Да, конечно, - устало сказала госпожа посол. - Если вы хотите знать, как все закончилось - скорее всего, я буду отстранена от должности посла, и мне вручат обратно мои верительные грамоты. То же самое с господином Маккинли, Тудгором Боленваль и сэром Бриско Стертоном, ленником королевства Дейн, вассального вашей Империи. У них отнимут должности при дворе и сошлют, по возможности, в родные земли.
Она обвела рукой свою компанию, подразумевая, что названные господа ее и сопровождают в данный момент. Те кивнули, не видя причины кланяться.
- Вольный купец Рихард Шнапс, господа, также временно являющийся дипломатическим представителем Хранителя Традиций народа йрвай из Проклятых Земель, - отвесил я повторный поклон, представившись по всей форме. Я вообще не принципиальный, мне поклониться не жалко - особенно, если на пользу дела.
- Так вы говорите, вас, фигурально выражаясь, выставили вон? - подчеркнул я с сочувствием в голосе. Леди поморщилась:
- Грубо, но можно и так сказать.
- А вы не могли бы вернуться, прихватив меня с собой? Дело в том, что у меня есть одно доказательство, способное если и не убедить владыку Грайрува, то, по крайней мере, сильно пошатнуть его уверенность.
- Вы уверены в этом, мастер Рихард? - скептически осведомилась Вакхара. - Мы, видите ли, в преступном заговоре с целью очернить ближайшего соратника Его Величества. Да и что вы там такое могли припасти, что разрушит планы презренного Фессалекта Гарнслея?
- О, вы увидите, - произнес я с затаенным злорадством. - Сам Фес-са-лект, надо бы уже запомнить имя этого злодея, и погубит свою карьеру. А вы мне, леди, весьма и весьма помогли там, в подземелье.
- Я? - обескураженно спросила она. - Но чем?
- Все узнаете сами - ведь вы будете присутствовать при нашем разговоре с Варангом Пройдохой. Точнее, при аудиенции Его императорского Величества, которой он окажет честь своему низменному подданному.
- Как-то иронично и дерзко звучит. Умерьте пыл, Рихард. Если вы обычный авантюрист, в чем я, кстати, после нашего спасения уже мало сомневаюсь, полетит ваша голова, не моя. Мой род сможет меня выкупить, даже если я действительно совершу покушение на жизнь... сами знаете кого, - сухо произнесла леди Рогнейская. Ох уж мне эта знать!
- Не мне считать деньги вашего рода, хоть я и купец, леди, - примирительно сказал я. - Но я рискну своей головой. Кстати, о риске - что с ядом?