Изменить стиль страницы

— Хорошо, сэр, договорились. Через два дня я вам звоню.

— Договорились, полковник.

Но, заметно было, что английский офицер не особо был доволен итогом разговора.

— Меня предупреждали старые агенты, имевшие дело с сэром Маккинроем: птица высокого полета, и просто так и за так, полезные сведения не разглашает.

— Да, мы все такие, сэр. Такая наша работа. — Говорили ему в ответ свои же офицеры.

Полковник молча соглашался.

Глава 24

Маккинрой — Рус

Рус появился у сэра Маккинроя на день раньше, чем договаривались.

— Господин полковник, наши индийские братья даже более живо откликнулись на нашу просьбу уничтожить отряд головорезов, чем мы предполагали.

— Ты, Рус, еще и неплохой дипломат. Как это тебе удалось?

— Не знаю. Среди монахов много сикхов. Это молодая религия и её почитатели очень жестоко относятся к террористическим и захватническим потугам иных организаций. Вплоть до традиционных конфессий. Я просто подробно рассказал им суть происходящего, провокации на границе, о погранзаставе и о гибели всего личного состава, продвижении преступного сборища к границе Китая. О том, что наши монахи собираются встретить их на территории Тибета и перестрелять. О вашей группе я, пока, не говорил. Ну, а злости и ненависти к преступным группировкам у них, более чем, хватает.

— Правильно.

— Соберут своих людей в количестве, не менее восьмисот человек, в окрестностях города Амбала. Там у них много своих монастырей. Можно незаметно собрать большой отряд. Спрашивают только, как с приобретением оружия?

— Это удача, Рус. Боевая и политическая удача. Там имеется ровная площадка для вертолетов?

— Конечно, сэр. Каждый монастырь имеет приличную площадку для молитв и прочего.

— Есть там воины умеющие владеть винтовками, автоматами, пулемётами, миномётами?

— Винтовками все умеют. Про М-16 я им расскажу. Здесь для них ничего сложного, аналогия одна. Из снайперов только мои ребята способны на эффективное поражение противника, которые сейчас находятся здесь, в Индии.

— Немного не в масть, но, воевать можно. Значит, через два дня вы сможете вылететь на вертолетах из Амбалы в Демног, там вас встретит полковник Споун. Исламистам до города еще пять дней пути. Уже пришли сведения, что они по пути уничтожают и сжигают все селения. Отряд закрыт хребтами гор и со стороны, к нему не подобраться.

— Господин полковник, может лучше вертолеты десантируют нас в тылу диверсионного отряда. Километрах в десяти двенадцати от них. Кое-кого спасти сможем. Если они оставляют позади себя в уничтоженных селениях гарнизоны, то мы их будем уничтожать и двигаться вслед. А когда основной отряд радикалов встретится с засадой полковника Споуна, то через час или два боя и мы успеем ударить им в тыл. Индусы умеют бегать по горам.

— Тоже оперативная, грамотная мысль, вполне к месту, хорошая идея, Рус. Конечно, требует детальной проработки, но, ты ее сам додумаешь. Споуна я поставлю в известность. И ему проще намного будет. Там ваши монахи с Коу Кусином скоро появятся. Площадка для боя небольшая. С твоим отрядом, там, и в правду, такая скученность может образоваться, что только будете мешать друг другу. Заодно и патронов подвезут вертолеты. Прибыли новые гранатометы. Еще в относительной секретности они. Во Вьетнаме не успели применить. У вас будет двадцать штук. И гранат до двух тысяч. С тылу и засыплете противника ими. Не жалейте. Дайте жару. Пусть бегут куда хотят. На самой границе, как ты помнишь, сами пограничники Индии будут караулить. Но они такие беспечные, я даже могу сказать, что их там будет не более двух рот. А ведь диверсанты, даже прореженные засадой, и после твоей огневой подмоги, смогут выстоять и убежать. И будет их не менее четверти, а это пятьсот воинов. Не малый отряд. Внушительная сила. Пусть деморализованная, но сила. Оружие при них. Мирного населения могут порезать не мало. Все ваше оружие прибудет к вам в коробках из под чая. Для вас нужно не менее двадцати десантных вертолетов. Хорошо, что война во Вьетнаме закончилась. А то трудно было бы на десяток дней всего двадцать бортов выпросить. Пентагон корыстный до доброты.

Полковник вызвал майора Крикса.

— Майор, сколько у нас десантных вертолетов осталось?

— Сэр, в Непале, рядом с Индией, порядка тридцати бортов.

— Прекрасно. Мы еще при технике и оружии. Двадцать штук для господина Руса. Слетаешь с ним до Амбалы, потом обратно сюда. Стрелковое оружие на восемьсот человек. Новые гранатометы. Питание на две недели. Палатки и прочее для жизни в горах.

— Ясно, сэр.

— Поторопи наших снабженцев. Дело идет к развязке и необходимо, чтобы наши братья-союзники были при полном вооружении. Фотоаппараты и кинокамеры. Рус сможет многое сфотографировать и заснять по свежим следам. Ну что, идите, готовьтесь.

— Есть, сэр.

Глава 25

Комиссия Ф. Черча — полковник Маккинрой

В дверь постучались, вошла Дина.

— Дядя Мак, звонил Дж. Энглтон, просил поговорить с вами по шифрованному каналу.

— Спасибо Дина. Он не говорил о чем?

— Нет, сэр. — Мило улыбнулась девушка.

— Хорошо, переключи на шифр.

Пока Дина бегала по кабинетам, полковнику тревожно думалось, чего захотелось начальнику внешней разведки. Вроде недавно виделись в Центре. Мягкий звук зуммера вывел его из раздумий.

— Полковник, это вы?

— Я, есмь, сэр. — пошутил Маккинрой на эстрадный момент.

— У вас все нормально?

— Внешне, как будто бы, да.

— А внутренне?

— Работаем, сэр.

— А чей это я такой приятный голос всегда слышу по связи?

— Это моя сотрудница, Дина.

— Думаю, что она также прекрасна, как и ее голос.

— Вы угадали, сэр.

— Теперь угадываю, что на связи именно вы, а не кто-нибудь другой. Слушайте, дружище: вы в курсе, что сенат создал Специальную Комиссию по изучению деятельности разведывательных органов?

— Да, сэр.

— Их сотрудники дружно разъехались по резидентурам с целью сбора компромата против нас.

— Об этом, пока, не знаю.

— Сенаторы, здесь, в Лэнгли, наш Центр крепко штудируют. Таскают нас на разные слушания. Но, главное, что Черчу захотелось ближе уяснить дела именно в Юго-восточной Азии. Конкретно — Вьетнам, Лаос, Кампучия, Китай, Индия. Он уже в воздухе. И, думаю, к вам первому прилетит. Ему рекомендовали вас, как самого знающего и компетентного эксперта по Азии. Так что, ждите его с часу на час. Лишнего ему ничего не говорите, полковник.

— Понимаю, сэр. Какие могут быть еще пояснения?

— Приятно от вас это слышать. Пока, все. Стойкости политической и профессиональной вам желаю. Всего хорошего.

— И вам политической удачи, сэр.

Маккинрой задумался: что начали шерстить Центр, он знал. И был не против. Многие сотрудники отделов были не только некомпетентны в делах оперативной работы, но даже в сборе и анализе несложной информации. Всё прикрывалось надобностью и идеями отбрасывания коммунизма. Сократить штаты можно было в два раза и сама работа оперативных, и аналитических отделов не ухудшилась бы. Многие свою откровенную тупость и агентурную некомпетентность прикрывают личной ненавистью к демократии, коммунизму.

Снова затрезвонил надоедливый телефон.

— Дядя Мак, прилетел сенатор мистер Черч, сейчас представляется у посла. Секретарша сказала, через минуту к вам зайдет.

— Спасибо, Дина, пусть заходит.

Буквально через шестьдесят секунд в дверях появился председатель сенатской комиссии по делам разведки мистер Ф. Черч. Полковник приветливо встал, подошел к председателю, вежливо поздоровались. Пригласил к столу.

— Сэр, я готов к вашим жутко неприятным вопросам.

— Как? Уже? Кто вас успел предупредить?

— Ну, господин сенатор, мы же живем в открытом обществе.

— Мы да. А вы?

— Сэр, это не по адресу. Все отчеты о работе моей агентуры в Лэнгли. Центр меня не менее жестко проверяет. Я имею немало в тех кабинетах собственных противников. Меня многие хотят сместить. И целый миллиард китайцев хотел бы, чтобы я уехал в метрополию. И пакистанцы. Только индийцы, пока еще проявляют ко мне известную лояльность и некоторое дружелюбие. Место резидента очень колкое место.