Это унижало, я встала на ноги, стряхнула с одежды золотую пыль.
- Спасибо за предупреждение. Весело смеяться над простолюдинкой, не знающей ничего. Жаль, что твоя мать этого не увидела, - он тут же помрачнел, но я не позволила себе жалеть из-за этого. – Нам нужно выполнить работу, если вы закончили веселиться, Ваше величество.
Он схватил меня за руку и развернул, чтобы я посмотрела на него.
- Прости, - тут же сказал он без объяснений. Просто сожаление и искренние извинения. Я и забыла, что он такой. – Нужно было сказать тебе, что случится, - он замолчал, я пожала плечами в ответ. – Прошу, - он осторожно потянул за руку, прося идти за ним. И я послушалась, дала ему отвести меня от места, откуда вырывалась вода. Он встал за мной, я скрестила руки, и он склонился, чтобы тихо говорить со мной. – Смотри, - сказал он. – Земля словно дышит. Ты поймешь, когда вырвется вода, потому что это похоже на глубокий вдох. Следи. Вдох, выдох. Вдох, выдох, и каждый раз глубже.
Я следила за водой и поняла, что он прав. Пещера под прудом была как рот, вдыхала и выталкивала воду, бурлящую при этом.
- Уже скоро, - рот Мерека оказался у моего уха, дыхание щекотало его. Я чувствовала запах травяной пасты, что Эррин нанесла на его порез, но не успела подумать об этом, вода вырвалась в воздух.
Я вскрикнула и отпрянула в Мерека. Он рефлекторно обхватил мои бедра, удерживая меня, мы смотрели, как вода летит вверх и опадает, превращаясь в туман и исчезая.
- Заберем камни и вернемся домой, - его голос гудел за моей спиной. Я кивнула.
Он отпустил меня, мы начали собирать камешки, очищая их от грязи, складывая в его сумку. Мы взяли много, чтобы Эррин могла потом выбрать. Мы работали в тишине, хотя я ощущала на себе его взгляды, я и сама смотрела на него, когда думала, что это незаметно, следила, как его длинные пальцы перебирают камни, как он жует губу, решая, что брать, а что выбрасывать.
Я взяла последний желтый камешек, уже привыкнув к запаху воды. Я бросила его Мереку, а потом села и вытерла лицо. Ладонь стала влажной и грязной, пот и пар смешались с пылью, я вытерла руку о штаны.
- Думаешь, мы взяли достаточно.
- Скорее всего, да.
Мерек встал и потянулся, закинул сумку на плечо.
- Идем, - сказал он. Он подошел и протянул мне руку, я схватилась за нее. Он поднял меня, и я совершила ошибку, заглянув ему в глаза. Они были голодными, темными, его губы приоткрылись.
Я знала с внезапной уверенностью, что собираюсь поцеловать Мерека.
Он схватил меня за запястья и застыл.
- Слушай, - выдохнул он, я не успела смутиться.
Я послушалась, пыталась уловить что-то кроме грохота моего сердца.
А потом услышала то, что он чудесным образом услышал раньше: голоса и шаги. Отдаленные, но все же довольно близко к нам.
Мы двигались быстро, пригибаясь за камнями, я поспешила убрать свой плащ из виду. Вскоре голоса стали громче. Лормерианские, мужские и грубые. Я не могла разобрать ничего, кроме случайных слов. Тон не был спешным, голоса словно ворчали. Все начало затихать, Мерек повернулся ко мне.
- Что еще рядом? – тихо спросил он. – Детский лагерь?
Я покачала головой.
- Он на милю дальше на востоке, грубо говоря, за следующим переходом, - я указала на выступ в горе справа, - Там есть путь, по которому проще забираться.
Мерек посмотрел вслед мужчинам.
- Может, была причина, по которой они решили пройти здесь? Обвал на обычной тропе? Оползень?
- Возможно, - я сомневалась.
- Идем за ними. Чтобы убедиться. Люди в горах – плохой знак.
Я кивнула, накинула на плечи плащ, он взял сумку с камнями, мы пошли за мужчинами, забираясь чуть выше, чем они, держась на расстоянии. Их было четверо, они были в черной форме со звездами. У двоих были большие мешки, но их вес их не беспокоил. Третий нес большой сверток холста, что был явно тяжелее, ведь он шел медленнее, постоянно перекладывал сверток с одной руки на другую, пока четвертый не забрал у него груз. Мы с Мереком не говорили, пока преследовали их по горе, пока не попали в ситуацию, когда пришлось выбирать, двигаться еще выше или ниже, чтобы преследовать их. Вскоре стало ясно, что Мерек не ошибся, мужчины почему-то использовали путь через озеро, чтобы добраться до лагеря детей.
Мы подобрались ближе, Мерек потянул меня за плащ и остановил.
- Где именно держат детей?
- Там сеть пещер, - прошептала я. – Три большие и несколько маленьких, хотя мы не знаем, как глубоко они ведут. В одной из пещер малыши, за ними назначили ухаживать старших девочек. Идем, нужно подойти ближе, я познакомлю тебя с нашими дозорными.
Я забралась выше, пока не нашла узкую тропу, почти полностью скрытую за камнями. Трое мужчин сидели в конце тропы, все резко повернулись с луками и пиками в руках, но расслабились, узнав меня.
- Миледи, - сказали они тихо и хором, когда мы приблизились.
- Талли, Рутя, Серж, - поприветствовала их я. Глаза Сержа расширились при виде Мерека, он попытался поклониться.
- Ваше высочество. Простите, Ваше величество. Хобб говорил, что вы живы… - начал он, попытался поклониться снова, остальные тоже собрались выразить уважение.
- Полегче, - сказал Мерек, и Серж сел, но смотрел на Мерека, как на призрака.
- Мы увидели, что те мужчины шли другой дорогой, - сказала я, указывая на них у маленьких пещер. Я подвинулась, поманила Мерека, чтобы и он мог их видеть.
Вырезанные в серой поверхности камня, пещеры напоминали рты великанов, три в ряд, разделенные большими стенами камня. Снаружи больших пещер стояли шесть человек с луками и ножами, у одного даже был хлыст с множеством хвостов, при виде которого мне стало не по себе. Они расхаживали и переговаривались.
Новоприбывшие подошли к пещере, стражи остановили их, но явно узнали гостей.
- Хотелось бы слышать их, - пробормотал Мерек, я кивнула.
- Такое случается часто? – спросила я у Талли. – Гости?
- Третий раз.
- Третий? Когда был первый?
- Неделю назад, - отозвался Рутя. – Пришло четверо, вошли в пещеры, как и сейчас, - он кивнул на мужчин, заходящих в пещеру посередине.
- Что в тех мешках? Еда? – сказал Мерек.
- Нет, сир. Еду приносили позапрошлой ночью. Первые гости были с пустыми руками.
- Кого там держат? – Мерек смотрел на пещеру.
- Мальчиков. От пяти лет и старше.
Мы смотрели на пещеру, мою кожу покалывало от волнения.
- Они приходили в одну и ту же пещеру?
- Да, миледи, - подтвердил Серж.
- И мы не знаем, что в мешках?
- Нет, миледи.
- Почему об этом не говорилось?
- Мы говорили, миледи. Мы отправляли послание Хоббу, он сказал следить и приходить тут же, если что-то изменится. Но этого не случилось. Они просто приходят с мешками, позже уходят без них. И мы видели детей, когда их выводили в туалет. Они не ранены. Они выглядели хорошо, здоровее, чем раньше. На некоторых даже одежда была лучше.
- Почему только мальчики? – сказала я, скорее себе, чем ожидая ответ.
Но Мерек ответил:
- Нужно узнать, - он повернулся ко мне с серьезным видом, я кивнула.
Мы остались за камнями, а солнце двигалось над нами по небу. Когда мужчины пошли прочь без мешков, мы прижались к камням, пока звуки их разговора не утихли.
- Миледи, не хотелось указывать, но уже поздно, в горах ночью холодно, - сказал тихо Серж, Рутя и Талли кивнули.
- Он прав, - сказал Мерек, я оглянулась на него, вскинув брови. – Нам нужно идти, - сказал он, но переминался с ноги на ногу.
Я повернулась к мужчинам.
- Я удвою группу здесь. Все это странно, и, если что-нибудь случится, вас должно быть достаточно для сражения, и чтобы кто-нибудь успел предупредить нас. И я хочу сразу узнать, если что-нибудь необычное произойдет. Что-то затевается, я уверена.
- Да, миледи, - сказал Серж.
- Ждите людей завтра. Вам нужно что-нибудь еще?
- Нет, миледи.
- Уверены?
Он кивнул, как и те, кто был с ним.