Донья Клара
Донья Хуана
(Целует ее.)
Сцена 6
Донья Инес за занавеской. Прежние
Донья Инес (про себя)
Донья Клара
Донья Хуана
Донья Клара
Донья Хуана
Донья Клара
Донья Хуана
Донья Инес (в сторону)
Донья Хуана (в сторону)
Донья Инес (в сторону)
Донья Клара
Донья Хуана
Донья Клара
Донья Хуана
Донья Клара
Донья Хуана
Донья Клара
Донья Хуана
Донья Инес (в сторону)
Донья Клара
Донья Хуана
Донья Клара
(Уходит.)
Донья Хуана
Сцена 7
Донья Хуана, донья Инес
Донья Инес (выходя)
398
У храма Сан-Луиса. — В подлиннике: «у рынка св. Луиса», который в XVII веке находился в верхней части улицы (идущей в гору) Монтера (Б. К.).
399
Эф все пять. — Острота, основанная на поговорке, слова в которой начинаются на букву ф: Cinco efes tiene sin ser Francisca: es fea, floja, flaca, facil у fria — «не считая того, что она Франсиска, у нее пять ф: она безобразна, ленива, дрябла, доступна всем и холодна». Тирсо в «Ревнивице к самой себе» (акт II, сцена 5) увеличивает в однородном случае число эпитетов до восьми: flematica, floja у fria, frágil, fullona, fullera, fiera, fregona у Francisca (Б. K.).
400
Ветром сорванный султан. В подлиннике: «перо на ветру».
401
Иль ты, позорный турок! — В — подлиннике: «ты был бы в Испании турецким султаном».