Его остановили, он не успел добраться и до середины пути.
Глава 54
— Пожалуйста… — попросила Битти. — Расскажи, как вы познакомились?
Мэри перевела взгляд на Рейджа, гадая, кто начнет. Когда он кивнул ей с улыбкой, она пожала плечами и погладила его ладонь.
— Хорошо, — начала она. — Эта была…
— Темная и ветреная ночь, — прервал ее Рейдж.
— Ну, ночь действительно была темная. — Она вспоминала события, которые, казалось, произошли целую вечность или две секунды назад. — Я работала на горячей линии. Ну, туда звонят люди за советом. — Ладно, это была горячая линия предотвращения самоубийств, но об этом упоминать не стоит. — Мне часто звонил один парень. В конечном итоге мы встретились, и моя соседка узнала в нем… претранса, который остался один в человеческом мире. Если вкратце, я оказалась в тренировочном центре Братства Черного Кинжала для перевода…
— Джон Мэтью не может говорить, — добавил Рейдж. — А она знает язык жестов. Она помогала ему общаться.
— И когда я там оказалась, я бродила по…
— И я прошел по тому коридору. Это была любовь с первого взгляда.
— Ну, в тот момент он был слепым…
— Почему? — встревоженно воскликнула Битти.
Мэри перевела взгляд на Рейджа, и они оба застыли.
— Э-э…
— Длинная история, — сказал он.
К ним подошла официантка с двумя «Колами».
— Позовите, если захотите добавки?
— Спасибо. — Рейдж сделал глоток из одного из высоких стаканов, когда женщина перешла к следующему столику. — Так вот, я не мог видеть, но когда она заговорила? Я влюбился.
— Что ты подумала о нем? — спросила Битти.
Мэри опустила взгляд, когда широкая улыбка расплылась по ее лицу.
— Ну, поначалу чувства переполняли меня. Преимущественно, из-за него. И я не знала, где я, кто он… и не могла понять, почему он уделяет мне столько внимания?
— Потому что ты красивая. Вот почему…
— Так воооот. — Мэри отмахнулась от комплимента… а потом замолчала, подумав, какое впечатление произведет на девочку. — Эм… спасибо.
Она покраснела? О да, еще как.
Рейдж поднялся и, наклонившись, поцеловал ее.
— Больше похоже на правду.
Мэри попыталась скрыть волнение, сделав глоток воды.
— Мы пошли на свидание… наше первое свидание, на самом, было в этом ресторане.
— Правда?
— За тем столиком…
— За тем столом…
Когда они оба указали в одном направлении, Мэри закончила:
— Вон там. И да, он сделал такой же большой заказ.
Рейдж откинулся на спинку, когда официантка принесла его закуски.
— О, спасибо… и мы не хотим ждать, если блюда готовы. Просто выносите их. Ммммм, Битс, хочешь попробовать?
— Так вкусно пахнет. — Малышка придвинулась ближе. — Да, пожалуйста.
— Запусти сюда свою вилку. Картофельная корочка волшебна. А бекон — божья благодать.
Пока они возились в тарелке, Мэри вспомнила те дни, в самом начале: Рейдж попросил ее сказать «антидизэстеблишментарионизм» в коридоре учебного центра. Он встретил ее здесь и смотрел с другой стороны стола, будто ничего прекрасней нее он в жизни не видел. Рейдж появился в ее доме в четыре утра…
— Пенни за твои мысли? — спросил Рейдж.
— Я… эм… — Когда Битти тоже посмотрела на нее, Мэри задумалась, как много стоит рассказывать. — Ну, если быть честной, я думала о моменте, когда ты узнал…
Мэри остановилась. Она не хотела рассказывать Битти про свою болезнь и свою странную ситуацию. Хватит того, что и так происходит.
Рейдж стал серьезным.
— Я знаю, о чем именно ты думала.
Скрестив руки, Мэри облокотилась о стол. Подавшись вперед, она сказала Битти.
— Когда он пришел ко мне в дом в первый раз, я не ждала его. Я проснулась в четыре утра и открывала банку с кофе… я сильно порезала палец. Конечно, я выяснила намного позже… ну, конкретно в тот момент я не знала, что он вампир.
Битти покачала головой.
— Я постоянно забываю, что ты человек. Что ты… ты сильно удивилась?
Мэри рассмеялась.
— Еще бы. Я не сразу узнала. Вышло так… что ему пришлось провести день со мной. Он не мог уйти из-за солнца, но не хотел говорить мне, почему… а потом…
Она вспомнила, как он скрылся в ее ванной. И появился через восемь часов, не зная, что пропадал там так долго.
— Ну, нам многое пришлось пережить. Я часто отталкивала его.
— А что вас сблизило?
Мэри посмотрела на Рейджа.
— О, это очень длинная история. Главное, что в итоге все удачно разрешилось.
— О, а вот и ужин! — Ее хеллрен подскочил и устремился навстречу официантке. — Идеально!
Рейдж помог расставить тарелки, меняя пустые на полные, а потом устроил совокупность заказанных калорий полукругом вокруг себя и Битти.
— Всё моё — твоё, — сказал он девочке. — Не стесняйся.
Пододвинув тарелку, Рейдж, казалось, совсем не понимал, каким взглядом Битти на него смотрела, словно она соображала что-то в уме.
— Я знаю, — сказала Мэри. Когда девочка перевела на нее взгляд, Мэри пробормотала. — Я тоже не могла поверить, что он реальный. Но клянусь своей мамой, что это лучший мужчина, которого я встречала на своем пути… И, если он говорит, что никогда не причинит тебе боль и никому не позволит, то именно это он и имеет ввиду.
Битти снова посмотрела на Рейджа. А потом сказала:
— Можно я попробую твой стэйк?
О, она знала, что сказать, подумала Мэри с улыбкой.
И да, грудь Рейджа раздулась от гордости… потому что он — мужчина-добытчик. На самом деле, для него это даже лучше самой еды.
— Давай я отрежу тебе лучший кусочек, — сказал он, взяв в руки нож и вилку, и начал хирургически прицеливаться к лучшим частям огромного куска мяса. — Самый, самый лучший.
***
Когда Эссейл застыл с рабом крови в своих руках, мужчина, стоявший посреди фойе Нааши обернулся… и Сэкстон чуть не выпрыгнул из своей кожи, увидев тех, кто вылетел в помещение.
К счастью, адвокат Короля быстро пришел в себя. И даже собрал мысли в кучу и заговорил тихим голосом:
— Что ты…
Эссейл проглотил ком.
— Помоги мне. Прошу.
Сэкстон похлопал по карманам пиджака… а потом извлек Святой Грааль[98], по крайней мере, в глазах Эссейла.
— Моя машина снаружи… Я собирался за покупками этой ночью, и слава Деве-Летописеце за это. Возьми ее… но быстро. Они попросили меня выйти, чтобы обсудить что-то, но я не знаю, насколько. Иди. Иди же!
Адвокат бросился к парадной двери и придержал ее широко открытой, пока Эссейл спешно пересекал фойе, устремляясь навстречу холодному воздуху.
— Я задержу их, — сказал Сэкстон. — Насколько смогу.
Эссейл помедлил на мгновение, чтобы достать ключ и переступил за порог.
— Я в долгу перед тобой. Жизнью обязан.
Он не дождался ответа. Рванул вперед и перепрыгнул бы через все ступени, будь у него такая возможности. И, милостивый Боже, эти цепи, эти ужасные цепи звенели на ходу, отчего он периодически задерживал дыхание на пути к «БМВ 750i».
Он буквально закинул мужчину на заднее сиденье.
Не было ни минуты. Освободившись от веса, он рванул к водительскому сиденью, заскочив внутрь, и завел двигатель. Его подмывало вдавить педаль в пол, но он не хотел рисковать — визг шин мог привлечь ненужное внимание. Он отъехал проворно, но не чрезмерно быстро, и вскоре уже несся прочь, особняк скрылся в зеркале заднего вида, пока он съезжал по длинной дорожке.
Сейчас это у него тряслись руки, когда он доставал мобильный.
Он сделал звонок с помощью «Сири». И когда на него ответили, он оборвал всякие «приветы».
— Вишес, мне нужна медицинская помощь. Немедленно. Где ты? Хорошо. Понял. Буду через пятнадцать минут. Прошу, поторопись.
Закончив звонок, он наклонил зеркало заднего вида, направляя обзор на заднее сиденье.
— Держись. Помощь в пути. Скажи, как тебя зовут?
98
Святой Грааль (старофр. Graal, Grâl, Sangreal, Sankgreal, лат. Gradalis) — в средневековых кельтских и нормандских легендах одно из орудий Страстей — чаша, из которой Иисус Христос вкушал на Тайной вечере и в которую Иосиф Аримафейский собрал кровь из ран распятого на кресте Спасителя.