Изменить стиль страницы

Эссейл встряхнулся.

— Уверен, ты хотел сказать «злобно коситься».

— Ты видел свое лицо? — спросил мужчина, когда послышался «дзынь». Открыв ее, он достал дымящуюся тарелку и поставил на стол. — Совсем не дружелюбное?

— Это и есть значение выражения «злобно коситься». И ты не должен это есть.

— Почему же? — спросил Эрик, делая первый укус. — Оооо, божественно.

— Воистину, — согласился его близнец. — Бессердечно[58].

— Опять не то слово. — Эссейл не стал объяснять, что им не следовало есть пищу, потому что тогда исчезнет единственная ниточка, связывающая его с Марисоль… — Я буду у себя.

— Adieu[59], — сказал Эрик.

— До старой встречи, — добавил Эвэйл.

— «До скорой встречи», мой дорогой кузен.

Эссейл направился в прачечную, чтобы кинуть окровавленное полотенце в стирку, избавиться от смокинга и грязной рубашки.

Оба кузена видели пятна, но ничего не сказали.

Но слова были не важны.

Пересекая кухню с голым торсом и пиджаком, накинутым на плечи, он сказал, ни к кому не обращаясь:

— Мне следует нанять нам компетентного доджена. Профессионала в заботе о доме и ведении хозяйства. Я устал от пылесоса и стирки.

— Ты уверен, что это не связано с сокращением определенного запаса замороженных блюд?

Он посмотрел на Эрика.

— Мне следует отправить вас в подвал Нааши и поскорее. Мне нравится, когда ты молчишь, хоть твой брат и препарирует английский язык, как мясник — свинью на скотобойне.

Эссейл поднялся по лестнице и только завернув за угол, позволил себе растереть грудь, саднившую от боли.

Тоска по этой человеческой женщине никогда не утихнет?

***

Дожидаясь, пока его Мэри вернется с работы, Рейдж выписывал круги по бильярдной, с кием в руке, разбитыми шарами на столе, а разум… застрял на том земельном участке.

Малышка.

Блин, порой судьба — та еще стерва.

— … только что с ним говорил. — Наклонившись над столом, Вишес собрал шары, готовясь к новой партии. — Он спрашивает, не нужно ли нам еще оружия.

Пытаясь сосредоточиться, Рейдж нахмурился.

— Я думал, что Эссейл торгует наркотиками?

— Очевидно, сменил профиль. — Вишес взял мелок и покрасил кончик кия. — Что скажешь?

— У нас скоро откроется учебный класс, так?

— Ага.

— Было бы логично сделать пробный заказ на пушки.

— Мысли читаешь.

Рейдж прижался бедром к столу, когда Ви наклонился и разбил треугольник. Когда цветные шары разлетелись по полю, Рейдж покачал головой.

— Ты видел громадную пушку Эвэйла в Браунсвике?

Вишес поднял алмазный взгляд.

— Еще как. Нам бы не помешала парочка таких же.

— Даже из принципа. Подумай о тренировке прицела.

— Да, можно прицепить малолитражку к спине Лэсситера и заставить его побегать вокруг бассейна…

— Эй! — возмутился ангел с дивана. — Придурки, я, между прочим, все слышу.

Рейдж перевел взгляд на парня.

— О, проснулся.

Ублюдок с черными и белыми волосами с зевком сел, вытягивая руки над головой.

— Подошла моя смена. Вот черт! Я опаздываю. Все, побежал.

Наблюдая, как ангел в спешке сваливает, Рейдж и Ви выругались.

— Знаешь, — пробормотал Рейдж. — Становится все сложнее ненавидеть его.

— Просто вспомни «Панки Брюстер». Настройки восстановятся. — Вишес обогнул стол, в черных кожаных шмотках и майке его огромное тело напоминало пантеру. — И, чтоб мне провалиться, никогда бы не подумал, что посмотрю это шоу.

Ви быстро раскидал шары по лузам… но споткнулся через три удара.

— Голливуд? Брат, твоя очередь.

Рейдж попытался сфокусироваться, но выкинуть Битти из головы не получалось. Спустя мгновение он посмотрел на зеленый холст, радуясь тому, что все доджены были на кухне и в столовой… и что добрая половина братьев еще не вернулась.

И, да, он всегда радовался, когда Лэсситер сваливал из комнаты.

— Что? — спросил Ви. — И, может, мне сперва закурить?

— Ты когда-нибудь… — Рейдж прокашлялся. — Ви, ты когда-нибудь думал о детях?

— Нет. Зачем?

Когда парень посмотрел на него так, будто Рейдж спросил у него, покупать или нет новый тостер. Нужно ли что постирать. Поменять масло в тачке.

— Ты никогда не задавался вопросом, каково это — быть отцом?

— Нет.

— Никогда-никогда?

— Нет. — Вишес пожал плечами. — Не понимаю, почему ты спрашиваешь?

— Ну, в доме появилось много детей.

— Ну и?

— Это никак не повлияло на тебя? — Когда Ви покачал головой, Рейдж нахмурился. — А Док Джейн? Она хочет детей?

— Ну, во-первых, она не может иметь детей. И во-вторых, она никогда не говорила об этом. Ни разу. Она замужем за своей работой… черт, для нее романтичный подарок на день рождения — новый автоклав[60]. И мне чертовски нравится это в ней.

— Но что, если она передумает.

— Не передумает.

— Почему ты так уверен? — Когда Ви моргнул пару раз, Рейдж махнул рукой. — Прости. Это не мое дело.

— Поэтому у вас проблемы с Мэри? И не прикидывайся. Это очевидно… она хочет детей?

— Нет. Все иначе. — Рейдж потер кончик кия пальцем, пачкая кожу в синем меле. — Я просто думал об этом. Ну, знаешь, гипотетически. О других людях.

— Слушай, не сочти за пренебрежение, но брось уже… у меня отвратные отношения с матерью, а отец вообще был садистом. Дочки-матери всегда ассоциировались с чем-то неприятным. К тому же, во мне столько же тепла и заботы сколько в холодном оружии… так вроде говорят?

— Прости, что поднял эту тему.

— Мы будем играть?

Рейдж перенес вес с ноги на ногу.

— На самом деле, я хотел спросить кое-что еще.

Глава 34

Прежде чем уйти на дневной отдых, Мэри напоследок зашла в свой офис и проверила страницу в сети «Фейсбук».

Словно набирая нужный адрес страницы не с телефона, а с компьютера, Мэри надеялась, что это как-то повлияет на результаты поиска.

— Так, сделаем это, — пробормотала она, вводя имя и пароль.

Когда техника ожила, перед Мэри сразу же появилась закрытая, доступная только для вампиров группа… потому что страница была последней, которую она просмотрела, прежде чем спуститься вниз в начале вечера, чтобы уже там дожидаться Рейджа.

Нажав кнопку «обновить», в ожидании, когда браузер загрузит страницу и покажет ей свежие записи, Мэри запрокинула голову назад, уставившись в потолок. Битти ходила по своей комнате на чердаке, и Мэри боролась с желанием подняться наверх и попытаться поговорить с ней. Но нет. Пора ехать домой, да и девочка очень устала. К тому же, она боялась сглазить, но казалось, что впервые за долгое время они расстались на весьма оптимистичной ноте: Битти согласилась завтра вечером поехать за мороженым, и Мэри зацепилась за ту беглую улыбку, что увидела в «ГТО», словно за спасательный круг в океане.

— Так, ладно, что у нас есть… — прошептала Мэри, сосредоточившись на экране.

Не-а. Ничего. В группе состояло всего пятьсот женщин и мужчин… в основном женщин… и всего несколько новых постов на повседневные темы, которые покажутся нормальными даже для человеческих глаз.

Никто не отозвался на поиски дяди Битти.

Мэри была расстроена, но это же сумасшествие. Логичная ее сторона знала, что у малышки нет никого, но слушая, как Битти с таким отчаянием говорит о своем гипотетическом родственнике? Начинаешь молить о чуде.

Выключив компьютер, она взяла сумочку и пальто и, выйдя из офиса, помедлила у основания лестницы, ведущей на чердак.

— Сладких снов, малышка Битти.

Примерно двадцать минут спустя она в своем «Вольво» поднималась по холму, укрытому мисом, в медленном темпе, потому что не хотела съехать с дороги или сбить оленя…

вернуться

58

Он хотел сказать «бесподобно».

вернуться

59

Adieu — фр. Прощай.

вернуться

60

Автоклав — аппарат для нагрева под давлением выше атмосферного, используется в медицине для стерилизации при высоком давлении и температуре.