— Дражайшая, Бьянка! — Клер приветствует подругу преисполненным любовью тоном. — Я так рада, что вы пришли поиграть с нами.
Хотя девушка и улыбается, её улыбка выглядит слегка натянутой. Если принц и правда появится, то Клер определённо не хочет, чтобы Бьянка при этом присутствовала. Но, не важно. Мне нужно сделать так, чтобы он заметил Эллу.
— Должен сказать, что сегодня чертовски хорошая погода, — громкий грубый голос звучит со стороны лужайки. Мужчина средних лет с пивным животом, узким лбом и мясистыми, свисающими щеками, разговаривает с леди Фрермонт. Он очень похож на нашего соседа из реального мира, который не отрывается от экрана телевизора, пока не закончится игра. Вся улица слушает его голос каждый раз, когда забивается очередной гол.
— Это случайно не Эндрю МакВин? — удивлённо спрашивает Бьянка. — Тот, который сколотил состояние на производстве тканей?
— Я не хотела его приглашать, но мама меня заставила, — Клер выглядит раздражённой. — Она говорит, что времена изменились. Сейчас даже можно купить себе графский титул, если у тебя есть деньги. Ты помнишь Нормана Джонса, который заработал свои деньги на добыче угля? Прошлым летом он смог представить свою дочь королеве. Только подумай, дочка шахтера!
— Возможно, твоя мать положила на него глаз и обрабатывает, чтобы обеспечить тебе жениха.
Клэр закатывает глаза.
— Я ни капли не интересуюсь его сыновьями. Даже если они могут позволить себе пятьдесят слуг и дюжину карет.
Я слежу за её взглядом. Двое молодых парней стоят позади Эндрю МакВина. Один из них — точная копия своего отца — большой и шумный. Второй — высокий и хорошо выглядит, если не считать родинки на его щеке с растущими из неё волосками, из-за этого он похож на моржа.
Элла выглядит слегка нервной; закусывает губу и вытирает руки о фартук. Я с облегчением замечаю, что, несмотря на свою поношенную одежду, она позаботилась о том, чтобы сполоснуть своё лицо и руки, на которых ни следа сажи. Её волосы тщательно расчёсаны и заколоты, а сама девушка выглядит свежо и мило, именно так, как мне и нужно.
— Кэт!
Поппи машет мне рукой, широко улыбаясь, а я с энтузиазмом машу в ответ. В присутствии Поппи мне всегда становится менее одиноко и не так неуютно.
Радуясь предлогу не встречаться с другими людьми (впервые разделяю мнение Бьянки и Клер о парнях), направляюсь к ней.
— Как поживаешь, Поппи? — спрашиваю я. — Тебя не видно уже некоторое время. Наслаждаешься сезоном?
Девушка улыбается и убирает со лба чёлку.
— Определённо, да. Так много мероприятий! Мне нравится почти всё, кроме театра. Я однажды даже уснула. Лорд Уэстин, наверняка, посчитал меня деревенщиной, было так стыдно.
— Не стоит, — автоматически говорю я. — Мне тоже театр кажется ужасно скучным. Хотелось бы мне иметь возможность брать с собой кофе, а то я тоже захрапела перед всеми.
Мы смеёмся, Поппи вздыхает и прижимает руку ко лбу.
— Всё это могло быть простым приятным развлечением, если бы мама не говорила мне, что мне нужно искать себе мужа. Я всего лишь хочу наслаждаться, вместо того, чтобы при встрече с каждым подходящим мужчиной думать о том, хочется ли мне провести с ним остаток жизни.
— Да, такое положение нервирует, — говорю я. Даже представить себе не могу замужество в этом возрасте.
— А ты не чувствуешь, что на тебя давят? — с любопытством спрашивает Поппи. — Прости, если задеваю раны, но разве не тяжело, когда всё внимание приковано к твоей сестре?
Я бросаю быстрый взгляд на Бьянку в огромной шляпе с перьями и розами. На других такой головной убор мог бы выглядеть нелепо, но Бьянка добилась того, чтобы смотреться в нем изысканно. В этой шляпе выделяется её длинная лебединая шея. Обычно, она носит какой-нибудь кулон или ожерелье, но сегодня на шее ничего нет, очевидно, девушка хочет показать себя. И это срабатывает: некоторые безумно влюблённые поклонники притягиваются к ней, как к магниту.
— Плевать, меня это совсем не заботит, — отвечаю я. — Всё, что мне нужно... — Я обрываю себя, так и не заканчивая фразу "сделать так, чтобы она не стояла на пути Эллы".
Поппи выжидающе смотрит на меня.
— ... стакан воды, — неловко заканчиваю я. — Разве сейчас не весна? Если судить по температуре, то лето в полном разгаре.
Я смотрю в сторону стола с закусками, который установлен возле павильона. Некоторые леди и джентльмены уже угощаются пирожными и сэндвичами.
Поппи усмехается.
— Если у тебя такие ощущения сейчас, то во время игры ты упадёшь в обморок.
Понимаю, что она говорит о крокете. Несколько слуг уже выносят на лужайку мячи и другие приспособления для игры.
Моё сердце падает. Класс. Очередной способ проявить свою неуклюжесть во всей красе. Я и без того путаюсь в платье, которое надела на меня Элла. Юбка не такая пышная, как в день представления, но всё же, она доходит мне до лодыжек и волочится шлейфом сзади. Понятия не имею, как можно передвигаться с горой кружев и лент на своей заднице. Говорю об этом Элле, но она заверяет меня, что дамы всегда надевают на игру в крокет эти платья.
— Я не знаю, как играть, — надеюсь, что Катриона не играла, или, по крайней мере, была паршивым игроком.
Поппи не принимает "нет" в качестве ответа.
— Я научу тебя, не волнуйся, — говорит девушка, хватая меня за руку. — Пошли, они уже отмеряют дистанцию между воротами.
Я ищу какие-нибудь признаки появления принца, но мне не везёт. Присутствует только герцог Генри; солнце сверкает в его вьющихся волосах, а сам он разговаривает с каким-то мужчиной в очках. Некоторые девушки бросают взгляды в его сторону, но ни одна не оказывается достаточно храброй, чтобы подойти. Я раздумываю над тем, как спросить у него, не придёт ли принц, но это может лишь стать причиной недопонимания.
— Кэт? Кого ты всё время высматриваешь? — Поппи следит за моим взглядом и её глаза расширяются. — Боже мой! Ты увлеклась герцогом?
Я быстро разворачиваюсь к ней и жестами показываю, что нужно говорить тише.
— Разумеется, нет. Мне просто интересно, с кем он разговаривает.
— Наверное, с кем-то из профессоров медицинского колледжа, — отвечает девушка. — Клер говорила мне, что герцог Генри один из тех редких представителей королевской семьи, кто озабочен получением профессии. Если он тебе нравится, уверена, он стоит того, чтобы его поймать.
— Можешь оставить его себе, — смеюсь я. Как будто мне можно выйти за кого-нибудь замуж в сказочном мире. Я иду в сторону лужайки для крокета, чтобы оставить эту тему. — Разве ты не хочешь сыграть? Расскажи мне правила.
Оказывается, правила не так уж и сложны. Все, что нужно — ударить так, чтобы мяч прокатился через ряд деревянных ворот, расставленных на лужайке, используя длинную, старомодную клюшку для гольфа, которую они называют молотком. Первый игрок, чей мяч пройдёт сразу семь ворот из тринадцати, объявляется победителем.
Но, хотя правила простые, требования оказываются достаточно трудновыполнимыми. По крайней мере, для меня. Когда я в первый раз ударяю по мячу, он оказывается намного тяжелее, чем ожидалось, так как полностью сделан из дерева, и откатывается как змея, на несколько дюймов. Все смеются. Я тоже пытаюсь смеяться, но когда моя очередь подходит в следующий раз, то нацеливаюсь на то, чтобы не повторить свою ошибку.
А вот Поппи отлично играет в крокет. Каждый удар она выполняет с удивительной точностью и силой, как профи. После двух ударов её мяч уже у третьих ворот, ещё один удар и она может выиграть. Если бы эта девушка родилась в современном мире, я бы вполне могла представить её профессиональной гольфисткой.
— Будь внимательнее, Давенпорт! — выкрикивает кто-то. — Если ты не побережёшься, мисс Монтгомери обойдет тебя!
Кое-кто из мужчин начинает смеяться.
— Оставь это, Джорджи, — отвечает мужчина. Не помню, чтобы Бьянка представляла его мне, но исходя из материала его рубашки и поношенных ботинок, решаю, что он не принадлежит к высшим слоям общества. Мужчина бросает взгляд на Поппи и широко улыбается.